100% developed

Salute, Jonathan!

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search
Salute, Jonathan! The Occidental Language by the Direct Method


Salute, Jonathan! (Hello, Jonathan!) is the story of a young Englishman who goes to visit his friend in another European country...or so it would seem.

It is written entirely in the language Occidental (Interlingue), a language created by Edgar de Wahl from Tallinn (Estonia) that he published in 1922. The book Salute, Jonathan! was written by Mithridates and published on Wikibooks in 2019.

Salute, Jonathan! begins with very simple language. The first words in the book are Un mann sta in un cité (a man stands in a city), and it continues from there. The words the reader knows are repeated and new words are added slowly and in context, so that no dictionary is required to read it. Occidental was created to be an international language, with a very simple and straightforward grammar. Thanks to its simplicity and regularity, you will know how to read and use it by the end of Salute, Jonathan!.

The method in the book is based on the same used in books such as English by the Nature Method, Le français par la méthode nature, and L'italiano secondo il metodo natura, as well as Hans Ørberg's Lingua Latina per se Illustrata.

Curious about the true nature of the story in the book? You will begin to get clues as to the true story around Chapter 4 as the language becomes more and more complex and an actual story begins to form. Salute, Jonathan! is in fact a full translation of a classic book that you are likely very familiar with. Read on to find out!

Chapters[edit | edit source]

Preface -- Chapter 1 -- Chapter 2 -- Chapter 3 -- Chapter 4 -- Chapter 5 -- Chapter 6 -- Chapter 7 -- Chapter 8 -- Chapter 9 -- Chapter 10 -- Chapter 11 -- Chapter 12 -- Chapter 13 -- Chapter 14 -- Chapter 15 -- Chapter 16 -- Chapter 17 -- Chapter 18 -- Chapter 19 -- Chapter 20 -- Chapter 21 -- Chapter 22 -- Chapter 23 -- Chapter 24 -- Chapter 25 -- Chapter 26 -- Chapter 27 -- Chapter 28 -- Chapter 29 -- Chapter 30 -- Chapter 31 -- Chapter 32 -- Chapter 33 -- Chapter 34 -- Chapter 35 -- Chapter 36 -- Chapter 37 -- Chapter 38 -- Chapter 39 -- Chapter 40 -- Chapter 41 -- Chapter 42 -- Chapter 43 -- Chapter 44 -- Chapter 45 -- Chapter 46 -- Chapter 47 -- Chapter 48 -- Chapter 49 -- Chapter 50 -- Chapter 51 -- Chapter 52 -- Chapter 53 -- Chapter 54 -- Chapter 55 -- Chapter 56 -- Chapter 57 -- Chapter 58 -- Chapter 59 -- Chapter 60 -- Chapter 61 -- Chapter 62 -- Chapter 63 -- Chapter 64 -- Chapter 65 -- Chapter 66 -- Chapter 67 -- Chapter 68 -- Chapter 69 -- Chapter 70 -- Chapter 71 -- Chapter 72 -- Chapter 73 -- Chapter 74 -- Chapter 75 -- Chapter 76 -- Chapter 77 -- Chapter 78 -- Chapter 79 -- Chapter 80 -- Chapter 81 -- Chapter 82 -- Chapter 83 -- Chapter 84 -- Chapter 85 -- Chapter 86 -- Chapter 87 -- Chapter 88 -- Chapter 89 -- Chapter 90 -- Chapter 91 -- Chapter 92 -- Chapter 93 -- Chapter 94 -- Chapter 95 -- Chapter 96 -- Chapter 97 -- Chapter 98 -- Chapter 99 -- Chapter 100

Salute, Jonathan! in a single page[edit | edit source]

The Occidental Language by the Direct Method with Vocabulary Notes[edit | edit source]

This section introduces an alternative reading of the same story, with a focus on increasing the reader's understanding of vocabulary via notes on etymology (word history and makeup) and related words, particularly in English and Latin. For example, the word scrir (to write) contains a note illustrating its relationship to the English words scripture (Occidental scritura) and inscription (Occidental inscrition).

Chapter 1 (with notes) —- Chapter 2 (with notes) —- Chapter 3 (with notes) —- Chapter 4 (with notes) —- Chapter 5 (with notes)

Grammatical overview in English with examples from the story[edit | edit source]

This section will contain an overview of the grammar of Occidental explained in English using examples from the story, and thus contains spoilers. The grammatical overview is recommended for those who have already completed the story and want a second look at what they have learned, or teachers using the story to teach Occidental to others.

For the time being, please see the grammatical overview written by Dr. F. Haas in 1956.

Chapter by chapter vocabulary practice on Memrise[edit | edit source]

Symbols used in the book[edit | edit source]

Some symbols are used in the book to explain new words quickly. Some of them are:

  • ↔ The two words are opposites. big ↔ small
  • · An interpunct, used to show the makeup of a word. For example: the English words inter·nation·al and one·up·man·ship.
  • → A right arrow, used to show the relation and progression from word to word. For example: the English words scribe → scripture → scriptural.