Salute, Jonathan!/Capitul 71

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Contenete - Capitul 70 - Capitul 71 - Capitul 72

Settantunesim capitul (71.esim capitul)[edit | edit source]

Multissim rames de un árbor durant li frigid tempe.
Apes es sempre ocupat.
Un guf qui specta te.
Li tinea ama li luce, benque it vola sovente durant li nocte.
Quande on tira un pistol, un balle exea it.

Jurnale de Mina Harker.

30 septembre. – Quande noi incontrat nos in li scritoria de Dr. Seward du hores pos li diné de six horas, noi ínconossentmen creat un tip comité. (comité = un gruppe quel crea un plan) Professor Van Helsing sedet se ye li cap del table, sequente li motion del manu de Dr. Seward quande il intrat. Yo sedet al dextri látere e esset li scritor; Jonathan apu me. Contra nos esset Lord Godalming, Dr. Seward, e Sr. Morris. Li professor dit:

“Yo suposi que noi omnes conosse li factes in ti-ci paperes.” Noi dit yes, e il continuat:

“Alor li témpor ha venit por dir vos contra quel tip ínamico noi lucta. Yo va dir vos un poc pri li historie de ti mann, li coses quel yo save.”

Il continuat: “In li munde existe entes nominat vampires; alcunes possede li evidentie pri lor existentie. Mem sin concret (concret = tre solid) pruvas, li scrites del passate sufice por tis qui save. Anc yo esset in prim skeptic. (skeptic = ne volent creder) Solmen mi apert mente pos long annus de education hat auxiliat me vider li veritá. Si yo hat credet li factes plu tost...ma tro tard. Nu noi deve salvar tis queles noi posse salvar.

Li nosferatu ne mori quam li ape qui pica un vez. Il es plu fort, con li fortie de duant homes. Il es plu inteligent quam un normal mann, nam su inteligentie veni del secules (secul = 100 annus) passat, e il posse comandar (comandar = dir les quo far) li mortes in su vicinitá. Il posse prender quelc formes (form = figura) quande il vole: il posse far mover li storm, li nebul, li tónnere; il posse comandar li animales micri in spíritu: li ratte, e li guf, e li mus-volant, ultra to li tinea, e li fox, e li lupe. Il posse agrandar se e diminuer se, e ye vezes desaparir e venir sin far saver.

Alor qualmen noi va comensar frappar por destructer le? Qualmen trovar le? Mi amicos, it es un terribil tache, pro que li consequenties (con·seque·nt·ie = to quel seque un acte) vell far vos tremer. Nam si il victe, quo va evenir? Morir por me ne importa. Ma ci, si noi falli, it es un cose plu mal quam li morte self. Noi vell devenir quam il, devenir malevolent coses del nocte sin cordie ni conscientie (conscientie = bon cordie), serchante li córpores e animes de tis qui noi ama por predar (predar = capter e manjar) les. A nos li portas del cieles vell esser cludet por sempre, noi vell esser un macul contra li luce solari de Deo. Contra to, yo have null problema, ma yo es old, vu ne. Mem vu quel ha sentit tristesse have mult dies de felicitá a venir. Quo vu di?”

Durant que il parlat, Jonathan prendet mi manu. Vidente li manu yo timet que li dangere hat aplastat le, ma it esset fort, e resolut. Li manu de un brav mann parla por se self.

Li parlada del professor finit, mi marito regardat mi ocules; noi ne besonat parlar.

“Yo responde por Mina e me”, il dit.

“Yo partiprende, professor”, dit Sr. Quincey Morris, sempre laconic.

“Yo es con vos”, dit Lord Godalming, “por Lucy, mem si ne hay altri rasones.”

Dr. Seward inclinat li cap, nequo plu. Li professor stat e, pos har lassat su aurin crucifixe sur li table, extendet su manus vers ambi láteres. Yo prendet li dextri, e Lord Godalming li levul; Jonathan prendet mi dextri manu con li levul e extendet li su vers Sr. Morris. Talmen noi prendet li manus e fat un solemni (solemni = tre seriosi) pacte. (pacte = seriosi promesse fat junt) Mi cordie esset quam glacie, ma yo ne retropassuat. Denov in nor plazzas circum li table, Dr. Van Helsing recontinuat parlar con un levitá (levi ↔ pesant) quel monstrat que li seriosi labor hat comensat.

“Bon, vu save contra quo noi lucta; ma noi ne es sin fortie. Ye nor látere noi have li possibilitá laborar junt – li vampires ne labora junt; noi possede li scienties; noi posse acter e pensar líbermen; e li horas del jorne e nocte es ambi utilisabil por nos. In plu, noi es self-devoet; to es, noi ne labora egoisticmen. To es grand coses.

Anc li potentie del vampire have su límites (limitat = it have un fine). Yo va parlar pri li límites del vampire in general (in general = solmen li important coses), e li límites de ti vampire in particular.

To quo noi conosse veni del histories, ma ili es sat cert, pro que li vampires existet in multissim locs, e li histories pri les concorda inter se. Anc li information pri lor límites veni de ti histories. Li vampire existet in ancian Grecia, in ancian Roma, in Germania, in Francia, in India, in China. Il sequet li islandeses a Island, il esset in Hungaria, e mult altri locs. Li potenties e límites del vampire es quam seque.


Li vampire vive, e ne posse morir con li témpor. Il posse trincar sangue e continuar viver, mem devenir yun. Sin sangue il es un poc minu fort, ma il ne deve trincar tre frequentmen. Mem nor amico Jonathan, qui vivet con le durant semanes, nequande videt le manjar! Il have null ombre (ombre = li obscuritá u li luce solari ne atinge), e on ne posse vider le in un spegul. Il es fort – noi leet pri qualmen il cludet li porta contra li lupos, e auxiliat Jonathan exear li coche. Il posse transformar (trans·form·ar) se a un lupo, quam noi videt in li ariva del nave in Whitby, il posse transformar se a un mus-volant, quam Madam Mina videt le sur li fenestre a Whitby, e mult altri persones. Il posse venir usante li nebul – li nobil capitano del nave videt to, ma it sembla que li nebul ne es tre grand e esset sempre circum se. Il veni li noctes de luce lunari quam punctus de polve, quam Jonathan videt con ti sestras in li castelle de Dracula. Il posse diminuer se – noi videt Lucy far un simil cose ante que ella trovat li ver pace. Il posse, quande il trova li via, veni ex quocunc o intrar quocunc. Il posse vider in li obscuritá.


Ah, ma ples audir til li fine. Il posse far ti coses, ma il ne es líber. No; il es plu prisonario quam li sclavo (sclavo = servitor sin jures) in un nave, plu prisonario quam li lunatico in su chambre. Il ne posse intrar un loc sin que il recive un invitation intrar, ma pos har recivet un invitation il posse quandecunc. Su potentie cessa, junt con li altri mal coses, ye li leva del sole. Si il ne es in li loc ad u il es ligat, il posse transformar se solmen ye midí, o li leva del sole, o li cade del sole. On di anc que il solmen posse passar current aqua quande li aqua es max bass, o max alt. Poy existe li altri coses queles noi conosse: li alie, sacri coses quam li crucifixe. Altri coses existe: li rame (rame = brasse de un árbor) de un savagi rose sur su sarco fa que il ne posse exear it; un sacri balle tirat (tirar = simil a traer) in su sarco morta le; e noi ja conosse qualmen functiona li pal e li decapitation.


“Talmen quande noi trova su logí, noi posse confinar (con·fin·ar) le a su sarco e destructer le, si noi seque nor conossenties. Ma il es astut (astut = vide omnicos inteligentmen). Yo ha questionat mi amico Arminius del Universitá de Budapest pri le. Il dit me que li Comto deve har esset li Dracula qui luctat contra li turkos, sur li max grand rivere inter ta e Turkia. Si to es ver, il ne esset un comun mann; nam tande, e por secules a sequer, on dit que il esset li max astut, max habil, e max brav del filios del "land trans li silva (silva = forest)", to es, litteralmen trans·silv·an·ia. Su fort cerebre e ferrin resolution es nu usat contra nos. Arminius dit que li Draculas esset un grand e nobil popul (popul = gente de un land), ma quelc vezes laborat con li diábol. Proxim li lago (lago = micri mare con frisc aqua) Hermanstadt in li montes ili aprendet su secretes, ta u li diábol prende un ex deci eruditos (erudit = educat) por se self. In li manuscrites on scrit pri sorcie e Satan e li inferne, e un vez on scrit pri ti Dracula diente que il es un ‘wampyr’, to es, un vampire. Il esset li patre de mult bon mannes e féminas, e de to veni li strangi cose que il solmen posse restar in sacri terre; in terre u li sacri memories ne existe, il ne posse restar.

Durant que il parlat Sr. Morris esset spectant li fenestre; nu il stat quietmen, e exeat li chambre.


Poy evenit un micri pause, e li professor continuat:

“E nu noi deve decider quo far. Noi have mult information, e deve planear li battallie. Noi save per Jonathan que del castelle venit quinant buxes a Whitby, omni misset a Carfax; noi save anc que adminim alcunes de ti buxes ha esset removet. Li prim passu dunc sembla me constatar ca li restant buxes es in li dom, o ca plu ha esset removet. Si li ultim casu, noi deve --”

Subitmen venit un surprisantissim interruption. Del exteriore (exteriore = li loc extern) venit li son de un pistol; li vitre del fenestre esset ruptet per un balle, quel frappat li mur del chambre.

Vocabularium[edit | edit source]

  • ape
  • astut
  • balle
  • comandar
  • comité
  • conscientie
  • concret
  • erudit
  • exteriori
  • form
  • fox
  • guf
  • lago
  • levi
  • límite
  • ombre
  • pacte
  • popul
  • predar
  • rame
  • sclavo
  • secul
  • silva
  • skeptic
  • solemni
  • tinea
  • tirar