Salute, Jonathan!/Capitul 19

From Wikibooks, open books for an open world
< Salute, Jonathan!
Jump to navigation Jump to search

Contenete - Capitul 18 - Capitul 19 - Capitul 20

Decininesim capitul (19.esim capitul)[edit]

Un scaliere con mult scalunes.
Un ancian capella.
Un old mann qui netta li suol.
Gris polve in li ciel.

Li proxim die, Jonathan pensa pri su lettres – il pensa que li unesim lettre deve har esset misset (misset = fat ear), e nu ea a London. Il time, pro que ti tri lettres esset fórsan li ultim (unesim ↔ ultim) lettres que il va har scrit in su vive.

Jonathan pensa: quo far? Il pensa que il nequande hat videt li Comto durant li jorne, ne un vez. Alor, esque il dormi durant que li altres es vigil, e esque il es vigil durant que li altres dormi? Si il vell posser intrar li chambre del Comto, il vell posser trovar un bon cose a far. Fórsan il vell trovar qualmen exear li castelle. Ma li porta es sempre cludet, e serrat. Quam sempre.

Il pensa plu. Ma forsan un grimpada? Si il grimpa li mur vers (vers = a) bass, forsan il vell posser intrar li altri loc in li castelle tra li fenestre. Si li coses va mal...alor il va morir, ma in ti loc it es plu bon morir quam esser por sempre un prisonario. Il scri su idés in su jurnale a Mina, e peti (petir = dir o pensar “ples dar me!”) li auxilie de Deo. Jonathan exea del fenestre de su chambre, pensante: “A revidentie, Mina, a revidentie mi amico in London!”

Exter li fenestre, Jonathan vide que li mur es ne tre desfacil. It anc ne es tre facil, ma ne ínpossibil. Il vide vers bass un vez, e comensa grimpar in bass vers li fenestre del Comto. Interessant cose: li grimpada esset plu facil quam il hat pensat, e il facilmen grimpat til li chambre. Jonathan esset tro excitat por timer.

Il intra li chambre de Comto Dracula, e vide circum se. Dracula ne es in it! In li chambre es oldissim coses: tables, stules, con mult polve. Vidente li tables e li stules, Jonathan save que Dracula nequande usat les. Il vide anc...aure! Li aure es tre old e veni de diferent landes e cités: Italia, Britannia, Austria, Hungaria, Grecia, e Turcia. Ma anc li aure have mult polve; dunc Dracula usat ni li tables e stules, ni li aure.

In un loc in li chambre il vide un grandissim porta. It ne es serrat, e Jonathan aperte it. Pos li porta es un scaliere. Il vide li scaliere, quel ea in bass. Quant scalunes have li scaliere? Durant que il ea in bass, il di: un scalun, du scalunes, tri scalunes...li scaliere have mult scalunes. Nu Jonathan es tre bass, e ne posse vider mult: ci il ne posse vider li sole.

Ci tre bass, Jonathan senti un tre mal odore. Quo es li odore? Durant que il ea avan, li odore deveni plu e plu mal. Denov il vide un altri porta; anc ti porta es grandissim. Il aperte it. Nu il vide u il es: in un ancian capella (un capella es un micri dom por petir li auxilie de Deo), ma il vide que ti capella ha esset usat por li córpores del mortes (un morte es un person qui es mort). Il vide li buxes queles li slovacos hat aportat (aportar = far ear a un altri loc) ci. Jonathan sercha por persones; il sercha e sercha, ma nequi es in li capella. Jonathan vole trovar alquo, e vide li tot suol (li suol es li cose sur quel on vade) e omni buxes. Il vide un buxe, du buxes, tri buxes...in tot quinant buxes. Ma quo es to in un del buxes?

Grammatica[edit]

altri, altre; omni, omnes[edit]

Altri sta avan un altri parol:

  • Li altri persones.
  • Un altri cose pri quel parlar.

Ma altre ne besona un altri parol: un altre es un person (on posse dir anc altro, altra)

Omni es quam altri: it sta avan un altri parol:

  • Ne omni castelles es grand (= quelc castelles ne es grand)

Omnes = omni persones

  • Bon die, omnes!
  • Omnes ha exeat li castelle.

·un[edit]

·un es usat por un cose quel es un sol cose.

  • scalun = scal·un

·iere[edit]

·iere es usat por un cose quel possede mult coses:

  • scaliere = scal·iere (mult scalunes)

quant[edit]

Quant = questionar esque it es 1, 2, 3...

  • Quant persones es in li chambre? -> Quin persones

Ex quant + itá veni li parol quantitá.

morte[edit]

Con adjectives, on posse usar ·e, ·o, ·a por persones.

  • Il es mort: il es un morto.
  • Il es vivent: il es un vivento.
  • Oblivia li mortes! Noi viventes deve currer!

tot e omni[edit]

Tot e omni es simil, ma diferent.

  • Jonathan serchat su tot chambre (= il save to quo es in su chambre), ma ne li tot castelle.
  • Si Jonathan trova omni loc in li castelle, il va conosser li tot castelle.
  • Dracula dormit li tot jorne. (= quande li sol esset alt, il dormit)
  • Dracula dormi omni jorne. (= si it es jorne, Dracula es dormient)
  • Jonathan videt li tot suol e omni buxes. (= ne hay un parte del suol quel il ne videt + il videt buxe 1, buxe 2, buxe 3... omni buxes)


Vocabularium[edit]

  • altres
  • capella
  • córpor
  • misser
  • morir: devenir mort
  • odore
  • petir
  • polve
  • quant
  • scaliere
  • scalun
  • sempre: omni témpor
  • suol
  • stul
  • tot
  • tro
  • ultim
  • vers