Salute, Jonathan!/Capitul 31

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Contenete - Capitul 30 - Capitul 31 - Capitul 32

Triantunesim capitul (31.esim capitul)[edit | edit source]

Li Strette de Dover, inter Anglia e Francia.
Un bote con du segles.
Un heróe qui sta con confidentie.
Un manu quel tucha un altri manu.

Diarium del nave "Demeter". (continuation)

1 august: Du dies de nebul, e noi ne posse vider necos. Yo hat esperat trovar auxilie in li Strette de Dover (strette = litt mare inter du landes), ma nequi es ta. Noi ne posse far li segles plu bass; si noi fa les plu bass, noi ne va posser far les alt denov nam noi es solmen quar persones. Noi ea sin auxilie, vers un mal fortun. Nu li camarado standa plu mal quam li mannes. Li camarado semblat esser plu fort ma il in veritá es plu timorosi; li altri mannes solmen labora. Ili es russos; il es rumano.

2 august, mi-nocte: Yo audit un cri durant que yo dormit. Yo levat me e videt mi camarado. Il dit que il hat audit un cri, poy un altri mann hat desaparit. Deo auxilia nos! Il di que noi deve har passat li Strettes de Dover, nam il videt it un vez tra li nebul. Nu noi es in li Mar Nord, e solmen Deo posse auxiliar nos, ma il ne fa it.

3 august. -- Ye mi-nocte yo eat por prender li rote, ma yo videt nequi. Yo stat apu li rote e ne volet ear altriloc, nam li nave besonat me ta. Yo criat con grandissim voce por li camarado. Pos quelc secondes (un minute = 60 secondes) il venit, ocules foll. Il parlat me con un micrissim voce quam si li vente posse audir it: "It es ci, nu yo save. Yo videt it li nocte passat; it es quam un mann, alt e tenui, e blancissim. Yo frappat it con mi puniale, ma mi puniale eat tra it, quam si yo hat frappat li vente."

Il continuat: "Ma It es ci, yo va trovar It. It es forsan in un del buxes. Yo va aperter li buxes e vider. Tu mey esser ci." E il videt me e presset su fingre a su bocca, e eat in bass. Yo ne posset lassar li rote, pro que li nave besonat me. Il es foll, follissim. Il ne posse punialar un buxe! Do yo resta (restar = esser por un long témpor), e sta avan li rote, e scri. Yo posse solmen creder in Deo e atender plu bon tempe.

Nu presc omnicos ha finit. Just quande yo esperat que li camarado va devenir plu normal (normal ↔ foll), yo audit mult sones in bass, mult frappadas. Pos to yo audit un cri, e il curret vers me quam si il hat venit ex un pistol. "Sucurse! Sucurse!" il dit, (sucurse = rapid auxilie) e videt li nebul. "Anc tu deve ear con me, capitano, o it va esser tro tard! Il es ta, nu yo conosse li secrete. Li mare va esser mi sucurse!" E sin un altri parol, il jettat se ad in li mare. Deo auxilia me! Alor it esset li foll camarado qui ha mortat li mannes! Quo yo va far quande yo va arivar al portu? Si yo va arivar al portu?

4 august. - Ancor nebul. It es matine. Yo save it pro que yo es marinero. Yo ne posset lassar li rote, do yo restat ci. E in li nocte yo videt It - Il! Li camarado esset just quande il dit que morir in li aqua es plu bon. Ma yo es li capitano, e ne posse lassar li nave. Yo va ligar mi manus al rote, e ligar anc un cose quel Il - It! - ne posse tuchar (tuchar = lassar su manus o fingres sur), e talmen yo va restar un bon capitano. Yo deveni plu e plu debil (debil ↔ fort), e li nocte continua. Forsan alqui va trovar ti botelle, e comprender li coses queles ha evenit. E si ne...bon, tande omnes va saver que yo ha esset bon in li ocules de Deo. Deo mey auxiliar li debilon quel yo es...

Quo ha evenit sur li nave, on ne posse dir. Esque li mann ha mortat li altris? Nequi posse saver. Li gente in li borgo crede que li capitano es un heróe (heróe = un person qui fa mult bon coses e auxilia altres), e ili vole changear li nómines de lor botes al nómine del capitano. Li córpore del capitano va trovar se in un tombe apu li eclesia.

Pri li can on save necos, pri quel li gente es trist; ili volet posseder li can. Talmen fini li misterie (un misterie = un strangi cose pri quel nequi conosse li veritá) del mare.

Grammatica[edit | edit source]

quam si[edit | edit source]

Quam si X = It ne es X, ma it sembla X.

marinero[edit | edit source]

Li parol marinero es creat ex mare: mar·e → mar·in → mar·in·ero

sucurse[edit | edit source]

Sucurse es grand auxilie quel on besona in li moment.

Vocabularium[edit | edit source]

  • debil
  • heróe
  • marinero
  • misterie
  • normal
  • restar
  • second
  • segle
  • strette
  • sucurse
  • tuchar