75% developed

False Friends of the Slavist

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Ложные друзья славистаFałszywi przyjaciele slawistyФальшывыя сябры славістаФальшиві друзі славістаFalszëwi drëszë slawistëWopacne pśijaśele slawistaWopačni přećeljo slawistaFalešní přátelé slavistyFalošní priatelia slavistuLažni prijatelji slavistovLažni prijatelji slavistaLažni prijatelji slavistaLažni prijatelji slavistaЛажни пријатељи славистaЛажни пријатели на славистотНеверните приятели на слависта

Introduction[edit | edit source]

This is a collection of 'false friends' (shared words having different meanings) between Slavic languages, e.g. Russian–Polish, Macedonian–Upper Sorbian, Belarusian–Serbian, etc. For an idea about 'false friends' with respect to the English language, please see List of British American False Friends

The hypertext navigation in this book is simple. Use the navigation table at the top of this page and click at an X at the crossing of two languages to find an alphabetical list of false friends between these languages. A click at the abbreviation of a language itself leads you to a monolingual page giving an overview over the 'false friends' of the respective language in all other Slavonic languages.

The semasiological maps give you an overview over the different meanings a word has in different Slavonic languages.

Alternatively, you can also use the alphabetical list of all existing pages at Category:Book:False Friends of the Slavist.

Navigation table[edit | edit source]

R.
Russian flag
Blr.
Belarusian flag
Ukr.
Ukrainian flag
Pol.
Polish flag
Ka.
Kashubian flag
LSo.
Lower Sorbian flag
USo.
Upper Sorbian flag
Cz.
Czech flag
Slk.
Slovak flag
Sln.
Slovene flag
Cr.
Croatian flag
Bo.
Bosnian flag
Sb.
Serbian flag
Mk.
Macedonian flag
Bg.
Bulgarian flag
R. Russian flag X X X X X X X X X X X X X X R.
Blr. Belarusian flag X X X X X X X X X X X X X X Blr.
Ukr. Ukrainian flag X X X X X X X X X X X X X X Ukr.
Pol. Polish flag X X X X X X X X X X X X X X Pol.
Ka. Kashubian flag X X X X X X X X X X X X X X Ka.
LSo. Lower Sorbian flag X X X X X X X X X X X X X X LSo.
USo. Upper Sorbian flag X X X X X X X X X X X X X X USo.
Cz. Czech flag X X X X X X X X X X X X X X Cz.
Slk. Slovak flag X X X X X X X X X X X X X X Slk.
Sln. Slovene flag X X X X X X X X X X X X X X Sln.
Cr. Croatian flag X X X X X X X X X X X X X X Cr.
Bo. Bosnian flag X X X X X X X X X X X X X X Bo.
Sb. Serbian flag X X X X X X X X X X X X X X Sb.
Mk. Macedonian flag X X X X X X X X X X X X X X Mk.
Bg. Bulgarian flag X X X X X X X X X X X X X X Bg.
R. Blr. Ukr. Pol. Ka. LSo. USo. Cz. Slk. Sln. Cr. Bo. Sb. Mk. Bg.

Legend for the navigation table[edit | edit source]

The following abbreviations are used in the navigation table:

flag code ISO 639-3 name native
Russian flag R. rus Russian Русский язык
Belarusian flag Blr. bel Belarusian Беларуская мова
Ukrainian flag Ukr. ukr Ukrainian Українська мова
Polish flag Pol. pol Polish Język polski
Kashubian flag Ka. csb Kashubian Kaszëbsczi jãzëk
Sorbian flag with Brandenburg coat-of-arms LSo. dsb Lower Sorbian Dolnoserbska rěc
Sorbian flag with Saxony coat-of-arms USo. hsb Upper Sorbian Hornjoserbšćina
Czech flag Cz. ces Czech Čeština
Slovak flag Slk. slk Slovak Slovenčina
Slovenian flag Sln. slv Slovenian Slovenščina
Croatian flag Cr. hrv Croatian Hrvatski jezik
Bosnian flag Bo. bos Bosnian Bosanski jezik / Босански језик
Serbian flag Sr. srp Serbian Српски језик / Srpski jezik
North Macedonian flag Mk. mkd Macedonian Македонски јазик
Bulgarian flag Bg. bul Bulgarian Български език

Conversion from a personal project[edit | edit source]

The concept and the first 2447 'false friends' pairs entered into this wikibook come from an internet project by Daniel Bunčić, which has now been converted into a Wikibook. It was started in October 1999, when the author was writing his master thesis about 'false friends'. (At first it was located at www.uni-koeln.de/phil-fak/slavistik/fauxamis and from September 2001 until February 2006 at www.uni-bonn.de/~dbuncic/fauxamis.) In September 2003, unfortunately all further development had to be stopped due to lack of time. Now at last it can be developed further, with everyone interested in Slavonic false friends (and there are lots of people who are, see below) being able to contribute.

I, Daniel Bunčić, the creator of this work (with the support of others), hereby publish it under the following licence:
GNU head Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License."

Pre-Wikibook contributors[edit | edit source]

Thanks to all those who contributed to the lists of false friends when they were still a personal project by Daniel Bunčić and not a wikibook:

Christian Alsen • Philipp Ammon • Jacqueline Badić • Tilman Berger • Антон Беспалов • Michael Betsch • Julian Birbrajer • Marko Bodi • Pedro J. Chamizo • David M. B. Clarke • Janna Vera Dijk • John Dingley • Олег Доперчук • Ute Dukova • Edward M. Dumanis • Steffy Fröhlich • Paul B. Gallagher • Нели Георгиева • Michael Goldmann • Sara Hägi • Christof Heinz • Karel Hruška • Влад Якроцкий • Akseli Kajanto • Уладзімір Каткоўскі • Roland Kleiber • Warwara Kühnelt-Leddihn • Josef Ladra • Тетяна Лещинська • Kristian Lewis • Jouko Lindstedt • Ryszard Lipczuk • Tomáš Maluška • Ľubor Matejko • Monika Mitrevska • Christian Myschor • Ulrich Obst • Andreas Øiestad • Karl Osojnik • Heinrich Pfandl • Barica Razpotnik • Beata Rödlingová • Nedim Sabić • Ирина Щукина • Danko Šipka • Monika Skibicki • Лев Скворцов • Susanna Sorsa • Антон Степихов • Timothy Steyskal • Дмитрий Сурин • Veikko Suvanto • Paulk Kąsk Szczëpta • Gabriela Vojvoda • Thomas Weber • Dagmar Zidkova •

Further contribution[edit | edit source]

As usual with Wikibooks and Wikipedia, you can edit all the pages of this module. Please, whenever you spot a mistake, correct it, and enter your own additions (new 'false friends' etc.) if you like.

If you want to know what else you can do to help improve this project, have a look at the Proofreading Centers on the discussion pages for Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Kashubian, Lower Sorbian, Upper Sorbian, Czech, Slovak, Slovenian, Croatian, Serbian, Macedonian, and Bulgarian.

See the editing help page of this book for more detailed information.