False Friends of the Slavist/Russian-Bosnian

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search


Russian
Discussion
Wikipedia
Bosnian
Discussion
Wikipedia

Русский язык — Bosanski jezik

Bosansko-ruski lažni prijatelji Русско-боснийские ложные друзья переводчика


R. баба
1. baba ‘old woman’
2. ženska ‘pejorative of a woman’
Bo. baba 1. баба ‘old woman’
2. бабушка ‘grandmother’
map
R. банка
Bo. kutija(Br.) tin, (Am.) can’
Bo. banka R. банк ‘bank, credit bank’
map
R. более
Bo. više ‘more’
Bo. bolje R. лучше ‘better’
map
R. брак
1. brak ‘marriage’
2. mana ‘defect, flaw’
3. ološ, deficitna roba ‘rejects, refuse, waste’
Bo. brak R. брак ‘marriage’
map
R. век
1. vijek ‘century’
2. doba, epoha ‘age, epoch’
Bo. vijek R. век, столетие ‘century’
map
R. вещь
Bo. stvar ‘matter’
Bo. vješt R. ловкий ‘clever’
map
R. вещь
Bo. stvar ‘matter, thing’
Bo. već R. уже ‘already’
map
R. видеть
Bo. vidjeti ‘to see impf.
Bo. vidjeti 1. видеть ‘to see impf.
2. увидеть ‘to see, to behold pf.
3. посмотреть ‘to watch pf.
map
R. враг
Bo. neprijatelj ‘enemy’
Bo. vrag R. чёрт ‘devil, demon’
map
R. вредный
Bo. štetan ‘harmful’
Bo. vrijedan R. ценный ‘precious’
map
R. время
Bo. vrijeme ‘time’
Bo. vrijeme 1. время ‘time’
2. погода ‘weather’
map
R. говор
1. dijalekt ‘dialect’
2. govorkanje ‘talking’
Bo. govor R. речь ‘speech’
map
R. година
Bo. vrijeme, sat ‘time, hour (poet.)’
Bo. godina R. год ‘year’
map
R. грудастая
Bo. sa velikama grudima ‘big-breasted’
Bo. grudast R. зернистый, гранулёзный ‘granular’
map
R. дева
Bo. djeva ‘maiden’
Bo. deva R. верблюд ‘camel’
map
R. доить
Bo. musti ‘to milk’
Bo. dojiti 1. кормить грудью ‘to breast-feed’
2. кормить грудью ‘to suckle’
map
R. жена
Bo. žena ‘wife’
Bo. žena 1. жена ‘wife’
2. женщина ‘woman’
map
R. живот
1. trbuh ‘belly, body’
2. život ‘life’
Bo. život R. живот (arch.), жизнь ‘life’
map
R. завод
Bo. tvornica ‘factory, works’
Bo. zavod R. заведение ‘institute’
map
R. заход
Bo. zalazak ‘sunset’
Bo. zahod R. туалет ‘toilet’
map
R. играть
1. igrati ‘to play (a game)’
2. glumiti ‘to play (theatre)’
3. svirati ‘to play (music)’
Bo. igrati 1. играть ‘to play (a game)’
2. танцевать, плясать ‘to dance’
map
R. искусство
1. umjetnost ‘art’
2. umješnost ‘skill’
Bo. iskustvo R. опыт ‘experience’
map
R. кал
Bo. izmetine ‘faeces, excrement’
Bo. kal R. грязь ‘dirt, mud’
map
R. ковчег
Bo. lađa u kojoj je, prema Bibliji, Noje spasao svoju obitelj, porodicu i životinje od općeg potopa ‘(Noah’s) Arch’
Bo. kovčeg 1. гроб ‘coffin’
2. чемодан ‘suitcase’
3. сундук, ларь ‘trunk, box, chest’
map
R. колёса
Bo. kola ‘wheels’
Bo. kola 1. колёса ‘wheels’
2. телега ‘car, cart’
3. автомобиль ‘motorcar’
map
R. корица
Bo. cimet ‘cinnamon’
Bo. korica R. корка ‘crust’
map
R. край
1. kraj ‘edge’
2. kraj ‘region’
Bo. kraj 1. край ‘edge’
2. край ‘region’
3. конец ‘end’
map
R. куча
Bo. hrpa, gomila ‘heap’
Bo. kuća R. дом ‘house’
map
R. лекарство
Bo. lijek ‘medicament’
Bo. ljekarstvo R. медицина ‘medical science’
map
R. лень
Bo. lijenost ‘laziness’
Bo. lijen R. ленивый ‘lazy’
map
R. лето
1. ljeto ‘summer’
2. godina (30 godina) ‘year (in the plural), e.g. 30 years’
Bo. ljeto R. лето ‘summer’
map
R. луг
Bo. livada ‘meadow’
Bo. lug R. щёлок, щёлочь ‘lye’
map
R. любить
1. ljubiti ‘to love’
2. ljubiti ‘to like’
Bo. ljubiti 1. любить ‘to love’
2. любить ‘to like’
3. целовать ‘to kiss’
map
R. люлька
1. lula ‘tobacco pipe’
2. kolijevka ‘cradle’
Bo. lula R. люлька (редко), трубка ‘tobacco pipe’
map
R. майка
Bo. majica ‘gym shirt’
Bo. majka R. мать ‘mother’
map
R. машина
1. mašina ‘machine’
2. auto ‘car’
Bo. mašina 1. машина, мотор ‘machine’
2. паровоз ‘locomotion’
map
R. местный
Bo. mesni ‘local’
Bo. mesni 1. местный ‘local’
2. мясной ‘of meat’
map
R. меч
Bo. mač ‘sword’
Bo. meč R. матч ‘match, game’
map
R. мир
1. mir ‘peace’
2. mir ‘quiet, stillness’
3. svijet ‘world’
4. seoska opštinahist. municipality, parish, commune’
Bo. mir 1. мир ‘peace’
2. мир, покой ‘quiet, stillness’
map
R. мразь
1. gad, zamazanac
2. fukara, izmet
Bo. mraz 1. мороз
2. измороз
map
R. наглый
Bo. bezočan, bezobrazan ‘naughty’
Bo. nagao 1. внезапный ‘sudden’
2. резкий, поспешный ‘vehement, hasty’
map
R. направо
Bo. desno ‘to the right’
Bo. pravo R. прямо ‘straight on’
map
R. неделя
Bo. nedjelja, sedmica ‘week’
Bo. nedjelja 1. неделя ‘week’
2. воскресенье ‘Sunday’
map
R. образ
1. slika ‘picture, painting’
2. način ‘manner’
Bo. obraz 1. щека ‘cheek’
2. лицо ‘face’
map
R. овощи
Bo. povrće ‘vegetables’
Bo. voće R. фрукты ‘fruits’
map
R. писать
Bo. pišati ‘to pee’
Bo. pisati R. писать ‘to write’
map
R. память
1. pamćenje ‘memory’
2. memorija ‘computer memory’
Bo. pamet R. разум ‘reason, intellect’
map
R. папа
1. tata ‘dad’
2. papa ‘the Pope’
Bo. papa 1. папа римский ‘the Pope’
2. пока! ‘bye-bye!’
map
R. пара
1. par ‘pair’
2. nekoliko ‘a couple of, some’
Bo. para R. пар ‘steam’
map
R. Петроград
Bo. Petrograd ‘Petrograd (1914-1924)’
Bo. Petrograd 1. Петроград ‘Petrograd (1914-1924)’
2. Санкт-Петербург ‘St. Petersburg (until 1914 and since 1991)’
map
R. писец
Bo. pisar ‘scribe’
Bo. pisac R. писатель ‘writer’
map
R. письмо
Bo. pismo ‘letter’
Bo. pismo 1. письмо ‘letter’
2. шрифт, почерк ‘font, handwriting’
map
R. плоть
Bo. put ‘body, flesh’
Bo. put R. забор ‘fence’
map
R. повесть
Bo. kratki roman ‘novelette’
Bo. povijest R. история ‘history’
map
R. погань
Bo. fukara, izmet ‘rabble, riff-raff’
Bo. pogan 1. кал, помёт ‘faeces, excre-ment’
2. грязь ‘dirt, mud’
map
R. под
Bo. pod ‘under’
Bo. pod 1. под ‘under’
2. пол ‘floor, ground’
map
R. понос
Bo. proljev ‘diarrhoea’
Bo. ponos R. гордость ‘pride’
map
R. простак
Bo. glupak ‘fool, stupid’
Bo. prostak R. грубиян, невежа ‘lout, ruffian’
map
R. профессор
Bo. profesor ‘professor’
Bo. profesor 1. профессор ‘professor’
2. преподаватель ‘university teacher’
3. преподаватель ‘secondary school teacher ’
map
R. пушка
Bo. top ‘canon’
Bo. puška R. ружьё, винтовка ‘rifle’
map
R. речь
Bo. govor ‘speech’
Bo. riječ R. слово ‘word’
map
R. родина
Bo. domovina ‘motherland, home region’
Bo. rodbina R. родственники ‘relations’
map
R. рок
Bo. udes, kob ‘destiny, fate’
Bo. rok R. срок ‘fixed time, set term, deadline’
map
R. русый
Bo. tamnoplav ‘blond, fair’
Bo. rus R. рыжеватый, рыжий ‘sandy, red’
map
R. с утра
Bo. ujutro ‘in the morning’
Bo. sutra R. завтра ‘tomorrow’
map
R. сад
Bo. vrt, bašta ‘garden’
Bo. sad R. теперь, сейчас ‘now’
map
R. свет
1. svijet ‘world’
2. svjetlo ‘light’
Bo. svjet R. совет ‘council’
map
R. синий
Bo. tamnoplav ‘dark blue’
Bo. sinji R. сизый, сероватый ‘grey-blue, greyish’
map
R. склад
1. skladište ‘storehouse’
2. vrsta, karakter ‘turn, habit, mentality’
3. građa tijela, rast ‘body, constitution’
4. slog ‘syllable’
Bo. sklad R. согласие, гармония ‘harmony’
map
R. слово
Bo. riječ ‘word’
Bo. slovo R. буква ‘letter (of the alphabet)’
map
R. слушать
Bo. slušati ‘to listen’
Bo. slušati 1. слушать ‘to listen’
2. слышать ‘to hear’
map
R. сто
Bo. sto ‘a hundred’
Bo. sto 1. сто ‘a hundred’
2. стол ‘table’
map
R. столица
Bo. glavni grad, prestolnica ‘capital’
Bo. stolica R. стул ‘chair’
map
R. страна
Bo. zemlja, država ‘country’
Bo. strana 1. сторона ‘side’
2. страница ‘page’
map
R. трудный
Bo. težak ‘hard’
Bo. trudan 1. усталый ‘tired’
2. беременная ‘pregnant’
map
R. труп
1. trup ‘carcass (of an animal)’
2. leš, mrtvac ‘dead body’
Bo. trup 1. труп ‘carcass (of an animal)’
2. туловище ‘trunk, body’
3. ствол (дерева) ‘trunk (of a tree)’
map
R. туча
Bo. oblak ‘rainy cloud’
Bo. tuča R. град ‘hail’
map
R. холод
Bo. hladnoća, studen, zima ‘cold(ness)’
Bo. hlad 1. прохлада ‘coolness’
2. тень ‘shadow’
map
R. чек
1. ček ‘cheque’
2. bon ‘sales slip’
Bo. ček R. чек ‘cheque’
map
R. читать
1. čitati ‘to read’
2. recitirati ‘to recite’
Bo. čitati R. читать ‘to read’
map
R. шина
Bo. guma ‘tyre’
Bo. šina R. рельс ‘rail’
map
R. шкаф
Bo. ormar ‘cupboard’
Bo. škaf R. ушат, чан ‘tub, vat’
map
R. штука
Bo. komad ‘piece’
Bo. štuka R. щука ‘pike’
map
R. ягода
Bo. boba ‘berry’
Bo. jagoda R. земляника, клубника ‘strawberry’
map

More Russian-Bosnian false friends:

  • Jovanka Čemerikić, Guy Imart, Victoria Tikhonova-Imart. Paronymes russo/serbo-croates ("amis" et "faux-amis"). Aix-en-Provence 1988.

For additional information on false friends, see the On-line hypertext bibliography by Daniel Bunčić and Ryszard Lipczuk.

You can help!

Have you spotted any mistakes on this page? Would you like to add information about false friends from your own experience, or help enhance this project in other respects?

Just click the "edit this page" button at the top of this page — it’s easier than you think! If you need advice, see the editing help for this book.