Dutch/Example 7

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Beginner level Intermediate level Advanced level
Cycle 1 Quiz Cycle 2 Quiz Cycle 3 Cycle 4 Cycle 5 Cycle 6
Main Les 1 Les 2 Les 3 Les 4 Les 5 Les 6 Les 7 Les 8 Les 9 Les 10 Les 11 Les 12 Les 13 Les 14 Les 15 Les 16 Les 17 Les 18 Les 19 Les 20 Les 21 Les 22 Les 23 Main
Practice Les 1A Les 2A Les 3A Les 4A Les 5A Les 6A Les 7A Les 8A Les 9A Les 10A Les 11A Les 12A Les 13A Les 14A Les 15A Les 16A Practice
Examples Vb. 1 Vb. 2 Vb. 3 Vb. 4 Vb. 5 Vb. 6 Vb. 7 Vb. 8 Vb. 9 Vb. 10 Vb. 11 Vb. 12 Vb. 13 Vb. 14 Vb. 15 Vb. 16 Examples
Main page Introduction Pronunciation Vocabulary Index News

Beginner level: cycle 2
Voorbeeld 7 ~ Example 7

De Mei ~ May

poetry

Mei[edit]

Herman Gorter (Wormerveer, 26 november 1864 - Brussel, 15 september 1927) wrote a -rather lengthy- ode to the month of May in 1889; here are the first few lines. The very first line is more or less a saying now, meaning something like: someone is making some changes here! The spelling is pre-1947 and the differences with today are given in blue.

Herman Gorter
Een nieuwe lente en een nieuw geluid:
Ik wil dat dit lied klinkt als het gefluit,
Dat ik vaak hoorde voor een zomernacht,
In een oud stadje, langs de watergracht --
In huis was 't donker, maar de stille straat
Vergaarde schemer, aan de lucht blonk laat
Nog licht, er viel een gouden blanke schijn
Over de gevels van mijn raamkozijn.
Dan blies een jongen als een orgelpijp,
De klanken schudden in de lucht zoo rijp
Als jonge kersen, wen een lentewind
In 't boschje opgaat en zijn reis begint.
Hij dwaald' over de bruggen, op den wal
Van 't water, langzaam gaande, overal
Als 'n jonge vogel fluitend, onbewust
Van eigen blijheid om de avondrust.
En menig moe man, die zijn avondmaal
Nam, luisterde, als naar een oud verhaal,
Glimlachend, en een hand die 't venster sloot,
Talmde een pooze wijl de jongen floot.
ó wil ik dat dit lied klinkt,...
Translation • Example 7 • De Mei
A new spring and a new sound:
I want that this song sounds like the whistling,
That I often heard before a summer night,
In an old little town, along the canal --
In the house it was dark, but the silent street
gathered dusk, at the sky light still shone
late, a fair golden radiance fell
over the gables of my windowsill
Then a boy blew like an organ pipe
The sounds shook in the air as ripe
As young cherries, when a spring wind
Ascends in a little bush and begins its journey.
He roamed over the bridges, on the shore
Of the water, going slowly, unaware
Of his own gladness about the evening's quiet
And many a tired man, who took his evening meal
Listened, as if to an old tale
Smiling, and a hand that closed the window,
Hesitated a moment while the boy blew.
Thus I wish this song to sound,...


Quizlet[edit]

The vocabulary of this lesson can be practiced at Quizlet (28 terms)

Progress made[edit]

Your first serious modern poem!

Cumulative term count

Cycle 1: 579 terms
Lesson 5 : 87 terms
Lesson 6 : 124 terms
Lesson 7 : 163 terms
Grand total 953 terms