Dutch/Example 13

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Beginner level Intermediate level Advanced level
Cycle 1 Quiz Cycle 2 Quiz Cycle 3 Cycle 4 Cycle 5 Cycle 6
Main Les 1 Les 2 Les 3 Les 4 Les 5 Les 6 Les 7 Les 8 Les 9 Les 10 Les 11 Les 12 Les 13 Les 14 Les 15 Les 16 Les 17 Les 18 Les 19 Les 20 Les 21 Les 22 Les 23 Main
Practice Les 1A Les 2A Les 3A Les 4A Les 5A Les 6A Les 7A Les 8A Les 9A Les 10A Les 11A Les 12A Les 13A Les 14A Les 15A Les 16A Practice
Examples Vb. 1 Vb. 2 Vb. 3 Vb. 4 Vb. 5 Vb. 6 Vb. 7 Vb. 8 Vb. 9 Vb. 10 Vb. 11 Vb. 12 Vb. 13 Vb. 14 Vb. 15 Vb. 16 Examples
Main page Introduction Pronunciation Vocabulary Index News

Intermediate level: cycle 4
Voorbeeld 13 ~ Example 13

Tempo Doeloe ~ the Old Days

Nasi Goreng
Klappermelk

Tempo Doeloe[edit]

Tempo doeloe (or tempo dulu in Bahasa Indonesia) is a term that means something like the Old Days and it mostly refers to the days of Dutch colonial rule before the Japanese invasion of 1942. This video gives you a glimpse of what Batavia (now: Jakarta), the capital of the erstwhile Dutch East Indies, looked like about a year before peaceful Tempo Doeloe came to a violent end. There had been Dutch people living in what was to become Indonesia for many generations. Some already came to the Netherlands around 1950 after the Dutch were forced to throw in the towel on a brutal and cruel War of Independence that it fought against the Indonesians. The last Dutch people to remain in Indonesia were expelled in 1957 and saw all their possession and businesses nationalized at that time. Some had preciously few ties with the cold rainy country they had to learn to call home. They spoke their own variety of Dutch with a verrry rrringing and rrrolling R that you can hear sung by Wieteke van Dort, a Dutch artist who was amongst the exiles of '57. She created the character of 'Tante Lien' an elderly woman from the Dutch East Indies with which she was very successful on television, not just under the Indische Nederlanders.

Study the text of the following two songs and go see the video. The first song describes the culture shock people had when arriving from the Tropics.

Wieteke van Dort as Tante Lien
refrain:


Geef mij maar nasi goreng met een gebakken ei
Wat sambal en wat kroepoek en een goed glas bier erbij
Geef mij maar nasi goreng met een gebakken ei
Wat sambal en wat kroepoek en een goed glas bier erbij


Toen wij repatrieerden uit de gordel van smaragd
Dat Nederland zo koud was hadden wij toch nooit gedacht
Maar 't ergste was 't eten.
Nog erger dan op reis
Aardapp'len, vlees en groenten en suiker op de rijst


refrain


Geen lontong, sate babi, en niets smaakt hier pedis
Geen trassi, sroendeng, bandeng en geen tahoe petis
Kwee lapis, onde-onde, geen ketella of ba-pao
Geen ketan, geen goela-djawa, daarom ja, ik zeg nou


refrain


Ik ben nou wel gewend, ja aan die boerenkool met worst
Aan hutspot, pake klapperstuk, aan mellek voor de dorst
Aan stamppot met andijwie, aan spruitjes, erwtensoep
Maar 't lekkerst toch is rijst, ja en daarom steeds ik roep


refrain


The second song is about a beautiful girl with a very specific taste.

Op Ambon woont een meisje
waar iedereen van zingt
Omdat ze heel erg mooi is
En ook om wat ze drinkt
Reeds toen ze nog geen drie was
En mama vroeg aan haar
Wat wil je nu eens drinken
Had zij haar antwoord klaar


Refrain
Ik wil klapper klappermelk met suiker
Want iets anders lust ik niet
Ik wil klapper klappermelk met suiker
Want iets anders lust ik niet
Ik wil geen appelsap of limonade
Thee en koffie laat ik staan
En chocolademelk of orangeade
smaken mij als levertraan
Ik wil klapper klappermelk met suiker
Want iets anders lust ik niet


En dat is zo gebleven
Ze is nu achttien jaar
Een jongen is gekomen
En hij houd veel van haar
Doch als hij met haar uitgaat
Is hij niet erg content
Steeds als hij om een kus vraagt
Zegt zij op dat moment


Refrain