Russian/Print version
From Wikibooks, the open-content textbooks collection
RUSSIAN
РУССКИЙ
Learning the Russian Language, for English Speakers
Current, editable version of this book is available in Wikibooks, the collection of open-content textbooks at URL:
http://en.wikibooks.org/wiki/Russian
The whole text is available under GNU Free Documentation License.
[edit] Main Contents
- Introduction
- Lesson 1
- Lesson 2
- Lesson 3
- Lesson 4
- Lesson 5
- Grammar
- Vocabulary
- Names
- Useful Words and Expressions
- Numbers
- Declensions
- Adjectives
- Conjugations
- Prepositions
- Verbal Aspect
- Interrogative Pronouns
- Personal Pronouns
- Possessive Pronouns
- Appendix
- Alphabet
- Internet Resources
[edit] Introduction
| Russian language · Русский язык | ||
| Lessons | Introduction · Alphabet · Lesson 1 · Lesson 2 · Lesson 3 · Lesson 4 · Lesson 5 | (view) (edit) |
|---|---|---|
| Reference | Numbers · Declensions · Adjectives · Conjugations · Prepositions · Verbal Aspect · Interrogative Pronouns · Personal Prn. · Possessive Prn. · Cursive | |
| Appendices | Appendix · Alphabet · Internet · Cheat Sheet | |
The Russian Wikibook is designed to present lesson material through intellectually conducive methods. The lessons are designed to give maximum immersion, and will only provide Cyrillic text. It might be frustrating initially, but learning the alphabet quickly is the first step to facilitating quicker progress.
The lessons aim to provide the student with a good knowledge of reading and writing. As with any language, to learn Russian it is best to find a language partner: a native speaker who is patient and willing to help correct your mistakes. A book can only take even the most self-motivated student so far. This book is highly integrated with Wiktionary and Wikipedia, giving a stronger foundation in vocabulary and culture. It is highly suggested to read the Wikipedia articles about Russia, Russian language, and Cyrillic alphabet.
[edit] Lesson 1
| Russian language · Русский язык | ||
| Lessons | Introduction · Alphabet · Lesson 1 · Lesson 2 · Lesson 3 · Lesson 4 · Lesson 5 | (view) (edit) |
|---|---|---|
| Reference | Numbers · Declensions · Adjectives · Conjugations · Prepositions · Verbal Aspect · Interrogative Pronouns · Personal Prn. · Possessive Prn. · Cursive | |
| Appendices | Appendix · Alphabet · Internet · Cheat Sheet | |
The Smolny Institute, which was used as Lenin's headquarters during the October Revolution.
[edit] Dialogue
- Саша: Привет! Меня зовут Саша. Как тебя зовут?
- Катя: Привет, Саша. Меня зовут Катя. Как дела?
- Саша: Хорошо. А у тебя?
- Катя: Очень хорошо.
- Саша: Я студент. А ты студентка?
- Катя: Да, я студентка.
- Саша: Ну, пока.
Translation (wait until the end of the lesson).
[edit] Hello!
| English | Русский | Listen | Notes |
|---|---|---|---|
| Hello | здрáвствуйте | · | |
| здрáвствуй | · | ||
| Hi | привéт | · | X |
| Good morning! | дóброе ýтро | ||
| Good day! | дóбрый день | ||
| Good evening! | дóбрый вéчер | ||
| Good night! | спокóйной нóчи | ||
| See you later! | покá | · | X |
| Goodbye | до свидáния | · | O |
- The first "в" in "здравствуйте" is silent.
- The adjective добрый means "kind".
- Привет can also be used as a farewell.
[edit] Formal and Informal
Russian distinguishes between formal and informal modes of address (register). Friends and family address each other using the informal register with the second person singular pronoun "ты" (you), while employees and students use the formal register with bosses and professors with the second person plural pronoun "вы" (you, referring to more than one person). In the vocabulary tables "Notes" column, the "X" denotes an exclusively informal term, and the "O" indicates an exclusively formal term.
[edit] What's your name?
|
Russian Vocabulary • Print version |
||
|---|---|---|
| English | Русский | Notes |
| What is your name? | как тебя́ зову́т? | X |
| как вас зову́т? | O | |
| My name is.. | меня́ зову́т.. | |
| Your name is.. | тебя́ зову́т.. | X |
| вас зову́т.. | O | |
| Nice to meet you. | óчень прия́тно | |
- "Как тебя зовут?", the phrase used to ask someone's name, translates to "How do they call you?"
- "Очень приятно", means "very pleasant."
- Examples
- Как тебя зовут?
- What is your name?
- Меня зовут Пётр.
- My name is Pyotr.
- Очень приятно.
- Nice to meet you.
- Grammar
- It should now be obvious that тебя and вас are interchangeable, the former used in casual / familiar settings and the latter in formal settings; вас is also the plural form of "you". An example may be у вас есть хлеб? meaning, "do you have bread?" - being the plural and formal both.
- With the first phrase comes an interesting note. Because the function of words is mostly determined by declension, word order is mostly free. "Меня зовут Пётр" and "Пётр меня зовут" mean the same thing. "Mostly" is highlighted, however, because some combinations do not work, so avoid straying too far from the word order of the examples until later.
[edit] Russian names
Russian names for people are composed of a given name, a patronymic, and a family name. The given name is a person's first name, and is usually chosen by the parents at birth. The patronymic is a derivation of the father's name, modified by gender. The family name is the name shared by the immediate family and passed down by the male descendants, but also modified by gender.
- Vladimir Vladimirovich Putin (Влади́мир Влади́мирович Пу́тин) is Russia's second president.
- Vladimir is his given name.
- Vladimirovich is his patronymic. His father was also named Vladimir. If he had a sister, her patronymic would be Vladimirovna (Владимировна).
- Putin is his family name. His wife, Lyudmila Putina has the feminine version of the name, Putina.
- Maria Yuryevna Sharápova (Мари́я Ю́рьевна Шара́пова) is a famous tennis player.
- Maria is her given name.
- Yuryevna is her patronymic. Her father was named Yuri. If she had a brother, his patronymic would be Yuryevich (Юрьевич).
- Sharapova is her family name. Her father's family name is Sharapov.
[edit] How are you?
| English | Русский | Listen | Notes |
|---|---|---|---|
| How are you? | Как дела́? | ||
| Well ("goodly") | хорошо́ | · | |
| Badly | пло́хо | ||
| Not badly | непло́хо | ||
| And you? | А у тебя́? | X | |
| А у вас? | O | ||
| Thank you | спаси́бо | · | |
- The three answers to "как дела" are adverbs.
- You can append "очень" (very) to the front of any adverb.
- Example
- Иван: Привет, Юлия. Как дела?
- Hello, Yuliya. How are you?
- Юлия: Очень хорошо, спасибо. А у тебя, Иван?
- Very well, thanks. And you, Ivan?
- Иван: Неплохо. Пока!
- Not bad. See you later!
[edit] Who is this?
| English | Русский | Listen | Notes |
|---|---|---|---|
| I am.. | Я.. | · | |
| You are.. | Ты.. | X | |
| Вы.. | O | ||
| He is.. | Он.. | M | |
| She is.. | Она.. | F | |
| Student | студе́нт | · | M |
| студе́нтка | F | ||
| Who is.. | кто | · | |
| This | э́то | · | |
- Examples
- Сергей: Доброе утро, Наташа. Как дела?
- Good morning, Natasha. How are you?
- Наташа: Хорошо, спасибо. Кто это?
- Well, thanks. Who is this?
- Сергей: Это Иван. Он студент.
- This is Ivan. He is a student.
- Иван: Очень приятно. Вы студентка?
- Nice to meet you. Are you a student?
- Наташа: Да, я студентка.
- Yes, I am a student.
- Grammar
- Russian lacks "to be" and articles: Russian lacks the existence verb "to be", and articles such as "a", "an", or "the." Simply following "я" (I, me) with a noun suffices to say "I am a.." However, when the subject is a noun (not a pronoun), an em dash (—) functions as the verb. The proper sentence to say "Ivan is a student" is "Иван — студент."
- Gender: The noun "студент" is the first instance of grammatical gender. "Студент" is used when the speaker is referring to himself or another male. "Студентка" is used when the speaker is referring to herself or another female.
[edit] Summary
In this lesson, you have learned
- How to greet people (Привет, доброе утро).
- How to introduce yourself (Меня зовут Иван).
- How to introduce others (Это Сергей).
- How to say how you are (Хорошо, неплохо).
Finish the exercises and translate the introductory dialogue before moving on.
[edit] Lesson 2
| Russian language · Русский язык | ||
| Lessons | Introduction · Alphabet · Lesson 1 · Lesson 2 · Lesson 3 · Lesson 4 · Lesson 5 | (view) (edit) |
|---|---|---|
| Reference | Numbers · Declensions · Adjectives · Conjugations · Prepositions · Verbal Aspect · Interrogative Pronouns · Personal Prn. · Possessive Prn. · Cursive | |
| Appendices | Appendix · Alphabet · Internet · Cheat Sheet | |
[edit] Произно́шение Pronunciation
Russian letters do not always sound the same. The pronunciation depends on their position in the word and on the stress of the letter. Reduced О (when not stressed) sounds like А, as in the A in about. Reduced Е (when not stressed) sounds like И, as in the E in piglet. However, this reduction is not so strong as in the case of O. If you pronounce these letters without reducing them you will be understandable, but sound strange. Voiced consonants at the end of the word become unvoiced. Таз sounds like tas, взвод sounds like vzvot. The same thing happens if a voiced consonant is followed by an unvoiced one. For example, Под́скок sounds like patskók.
[edit] Диа́логи Dialogs
Comment: If you talk to one person and would like to make it respectful, use "Вы" and not "Tы". You need to use "вы" with a small first letter character only if you need to talk to more than one person. You can also listen (help·info) to the audio version of this dialog.
- ´Здравствуйте, я рад (´рада) Вас ´видеть!
- Zdrastvuyti, ya rat (rada) Vas vidjet
- Hello, I am glad to see you!
Note: ´рада(rada) is what a female speaker would say, while рад(rat) is what a male speaker would say. This means glad.
- ´Добрый день, и я ´тоже.
- Dobry denj, i ya tozhi
- Good afternoon, me too.
- Меня' зовут' ´Джоан, а Вас?
- Minya zavut Joanne, ah Vas?
- My name is Joanne, and yours? (Literally, "[they] call me Joanne, and [how do they call] you").
- ´Очень прия́тно!
- Ochin' priyatna
- Pleased to meet you. (Literally, "[it is] very pleasant").
- А меня' — ´Марья Сте́пановна, ´можно ´просто ´Маша.
- A minya – Maryah Stipanavna, mozhna prosta Masha
- And mine is Marya Stepanovna, one may call me just Masha. (Literally, "and [they call] me Marya Stepanovna, [one] may [call me] just Masha").
- Спаси́бо, до ´встречи!
- Spasiba, da fstrechi
- Thank you, see you again! (Literally, "thank you, till another meeting").
- До свида́ния.
- Da svidanya
- Good bye. (Literally, "till another seeing").
...
[edit] Lesson 3
| Russian language · Русский язык | ||
| Lessons | Introduction · Alphabet · Lesson 1 · Lesson 2 · Lesson 3 · Lesson 4 · Lesson 5 | (view) (edit) |
|---|---|---|
| Reference | Numbers · Declensions · Adjectives · Conjugations · Prepositions · Verbal Aspect · Interrogative Pronouns · Personal Prn. · Possessive Prn. · Cursive | |
| Appendices | Appendix · Alphabet · Internet · Cheat Sheet | |
- Я студeнт.
This means "I am a student" in Russian.
- "Я" means "I".
- "студе́нт", as you may remember from Lesson 1, means "student".
- Russian does not distinguish "a student" from "the student"; that is, it does not use articles ("a", "an", "the"). So the above sentence could also be translated as "I am the student."
- Russian does not use the verb to be in the present tense. Instead, a dash separates the subject of the sentence from the predicate (but the dash is not put between a pronoun and a verb).
Examples
| You | not | student. | ("You are not a student.") |
| Ты | не | студeнт. |
| This | boy – | student. | ("This boy is a student.") |
| Этот | мальчик – | студeнт. |
Russian has eight personal pronouns altogether:
| я (I) | мы (we) |
| ты (you, singular) | вы (you, plural) |
| он (he), она́ (she), оно́ (it) | они́ (they) |
[edit] Verb conjugation, past tense
Past tense verbs are somewhat simpler. They conjugate with the gender (or number) of the pronoun. Thus, "I understood" changes depending on whether the speaker is a man or a woman. But the verb is the same for "he understood" or for "I understood," where the speaker is a man. "We understood" and "they understood" are the same.
To form a past tense verb, drop the ть and add л (pronounced "l") for masculine pronouns ("I," "you," "he"), ла (pronounced "la") for feminine pronouns ("I," "you," "she"), and ли (pronounced "lee") for plural pronouns (мы, они, "we," "they"). (Neuter subjects can't talk.)
| Masculine pronoun | "л" | понимал ("understood," pronounced "poneemal") |
| Feminine pronoun | "ла" | понимала ("understood," pronounced "poneemala") |
| Neutral pronoun | "ло" | понимало ("understood," pronounced "poneemalå") |
| Plural pronoun | "ли" | понимали ("understood," pronounced "poneemalee") |
[edit] Verb conjugation, future tense
Russian future tense is incredibly more complex in meaning than English future tense. Russian future tense also contains information pertaining to the aspect of the verb.
Imperfective Aspect
The simplest, and imperfective aspect of a verb can be attained by the use of the verb "быть." By placing the correct form of "быть," in front of a Russian infinitive, you can create a verb in imperfective future tense.
быть roughly means "will"
| я буду | мы будем |
| ты будешь | вы будете |
| он/она́/оно́ будет | они́ будут |
Can you decipher these?
- Я буду играть.
- Ты будешь говорить.
As an FYI, the imperfective aspect in Russian refers to a habitual action that we would not go out of our way to delineate. While "Я играю в игру" (I am playing the game) shows current action in a way not unlike English, "Я играла в игру" (I played-feminine the game) relates a habitual action to the playing of the game in the past. This is not unlike the imperfect past tense in French. English leaves this ambiguous. In Russian, the pronoun is often omitted in both the present and future tenses as it is clear from context. This is not the case in dealing with the past tense, as it has been already dealt with.
[edit] Prepositional case possessive pronouns
If the object possessed is masculine or neuter, use the following possessive pronouns: моём ("my"), твоём ("your" informal), нашем ("our'), вашем ("your" formal), чьём ("whose?"), этом ("this").
If the object possessed is feminine, use the following possessive pronouns: моей ("my"), твоей ("your" informal), нашей ("our'), вашей ("your" formal), чьей ("whose?"), этой ("this").
If the objects possessed are plural, use the following possessive pronouns: моих ("my"), твоих ("your" informal), наших ("our'), ваших ("your" formal), чьих ("whose?"), этих ("this").
[edit] Prepositional case question words
Some question words change in the prepositional case. Что ("what," pronounced "shto") changes to о чём (pronounced "o chyom"). Кто ("who," pronounced "kto") changes to о ком.
[edit] Conjunctions: "and," "yes but," and "but"
Let's do something simpler.
И (pronounced "ee") means "and."
А (pronounced "ah") means "yes, but."
Но (pronounced "no") means "but."
[edit] Reflexive verbs
In English we add "self" to a pronoun to indicate reflexive action. E.g., "I wash myself" is different from "I wash my dog." In Russian, reflexive action is in the verb, not in the pronoun. E.g., a Russian would say something like "I washself."
This reflexive action is indicated by the suffix ся added to the verb, if the verb ends in a consonant. But if the verb ends in a vowel you instead add сь. Note that the former adds a syllable but the latter doesn't!
The verb учиться means "study" (pronounced "oo-cheet-syah"). The verb conjugates:
| я | "I" | учусь (pronounced "oochoos") |
| ты | "you" (informal) | учишься (pronounced "oocheesh-syah") |
| он/она | "he," "she" | учится (pronounced "oocheet-syah") |
| мы | "we" | учимся (pronounced "oocheem-syah") |
| вы | "you" (formal) | учитесь (pronounced "oocheetyes") |
| они | "they" | учатся (pronounced "oochat-syah") |
[edit] Three words for "study"
Russia has three words that translate to "study." (You can imagine that Russians must study three times harder than English-speakers to learn language skills!)
Учиться (pronounced "oo-cheet-syah") usually refers to where you go to school, e.g., "I go to the University of Colorado." As a memory aid, picture that Russians students go to school to learn to cheat.
Изучать (pronounced "ee-zoo-chat") usually refers to the subject you study, e.g., "I study physics." As a memory aid, picture that the zoo is where you study subjects such as monkeys, elephants, etc.
заниматься (pronounced "zan-ee-mat-syah") usually refers to doing homework, e.g., "I'm studying at the library." As a memory aid, picture that your "zany mother makes you do your homework."
[edit] Two words for "also"
Russian has two words that translate to "also."
Тоже (pronounced "to-zheh") means that two people are doing the same thing (e.g., "I'm a student and my sister is also a student").
Также (pronounced "takzhe") means that one person does two different things (e.g., "I'm a student and I also work part-time").
As a memory aid, picture that Emperor Tojo of Japan is also the emperor of Russia. He has a reclusive brother Takzhe who only does things by himself.
[edit] Going on foot, by car, and going regularly
Russian has several verbs which mean "to go."
Идти (pronounced "eed-tee") means to go on foot. As a memory aid, think the conjugation он идёт ("he walks," pronounced "on eed-dyot") which sounds like "he's an idiot to walk (with the traffic so dangerous)."
Ехать (pronounced "yeh-hot") means to go by vehicle (car, bus, etc.). Note that conjugations are еду, едешь, едет, едем, едете, едут—none have the х!
Ходить (pronounced "hod-deet") means to go back and forth habitually on foot, e.g., "I go (walk) to school every day." As a memory aid, think of hod carriers going back and forth up and down ladders (a hod carrier carries mortar to a bricklayer).
Ездить (pronounced "yez-deet) means to go back and forth habitually by vehicle, e.g., "I go (drive or ride) to work every day."
[edit] Necessity and freedom
"I have to" translates to я должен (pronounced "dol-zhen," sort of like "dolphin")—if the subject is masculine! If the subject is feminine, it's должна. If the subject is neuter, it's должно. If the subject is plural, it's должны.
Remember that "have to" is an adverb, not a verb! Don't try to conjugate it as a verb.
The opposite of "have to" is freedom. E.g., "I'm free this evening" means there's nothing you have to do. The adjectives are свободен (masculine, pronounced "sva-bod-den"), свободна (feminine, pronounced "sva-bod-na"), свободно (neuter, pronounced "sva-bod-no"), and свободны (plural, pronounced "sva-bod-nih").
Note that вы ("you" formal, and "y'all") uses the plural forms, regardless of the gender of the person you're addressing.
Note that кто ("who") uses the masculine form, regardless of the gender of the person you're asking about
[edit] Lesson 4
| Russian language · Русский язык | ||
| Lessons | Introduction · Alphabet · Lesson 1 · Lesson 2 · Lesson 3 · Lesson 4 · Lesson 5 | (view) (edit) |
|---|---|---|
| Reference | Numbers · Declensions · Adjectives · Conjugations · Prepositions · Verbal Aspect · Interrogative Pronouns · Personal Prn. · Possessive Prn. · Cursive | |
| Appendices | Appendix · Alphabet · Internet · Cheat Sheet | |
[edit] Russian Mental Picture Dictionary
These memory aids aren't true! They're nonsense made up to help you remember the meanings of Russian words.
| Russian word | Part of speech | English meaning | Pronunciation |
[edit] А
| А | Yes but… | Ah | |
| Saying "Yes but" is Russians' favorite phrase so they put it first place in the alphabet. | |||
| Авиа | noun | Air | Aveea |
| Avia aerobics shoes have air soles. | |||
| Авиабилет | noun | Airplane ticket | Aveea beelyet |
| Автор | noun | Author | Avtor |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Актер | noun | Actor | Aktyehr |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Алфавит | noun | Alphabet | Alfaveet |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Америка | noun | America | Amyehreeka |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Американец | noun | American man | Amyehreekanyets |
| American men are nuts. | |||
| Американка | noun | American woman | Amyehreekanka |
| When a Russian girl names Anya misbehaves, her mother calls her "Anka." | |||
| Англия | noun | England | Angleea |
| "East Anglia" is a county in England. Russians think the entire country is Anglia. | |||
| Английский | noun | English (language) | Angleeskee |
| English people use angled skis. That's why they're such bad skiers. | |||
| Англичанин | noun | Englishman | Angleechaneen |
| "Channing" is one of those names that only an Englishman would name his son. An eccentric English angler (fisherman) named his son "Angle Channing." | |||
| Англичанка | noun | Englishwoman | Angleechanka |
| Russians think that Englishwoman are angled and chunky—not too attractive! | |||
| Анкета | noun | Questionnaire | Ankyehta |
| Russian questionnaires come with an answer kit. | |||
[edit] Б
| Балерина | noun | Ballerina | Ballyehreena |
| A cognate (same word in Russian and English) | |||
| Банан | noun | Banana | Banan |
| Russians prefer shorter bananas. | |||
| Банджо | noun | Banjo | Bandzho |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| белый | adjective | White | Byehlee |
| Russia is always too cold to take off your shirt, so Russians have white bellies. | |||
| Билет | noun | Ticket | Beelyeht |
| A billet is a short letter or ticket ordering a private home to provide lodging and food to a soldier. | |||
| Бизнесмен | noun | Businessman | Beezneesmyehn |
| Бизнесменка | noun | Businesswoman | Beezneesmyehnka |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Блузка | noun | Blouse | Bloozka |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Ботинки | noun (plural) | Men's shoes | Boteenkee |
| Russian men remember their moms calling their cute little boots "booteenkees." | |||
| Брюки | noun (plural) | Pants | Bryoukee |
| Britches. | |||
[edit] В
| В, Во | In | Veh, Vo | |
| "Во" is used for words beginning with two consonants if the first consonant is В or Ф. | |||
| Варежки | noun (plural) | Mittens | Varyehzhkee |
| Russian mittens make you sing far off key. | |||
| Вы | pronoun | You (formal or plural) | Vee |
| Ваша | Your (formal or plural, feminine) | Vasha | |
| Ваша машина means "your car" is a washing machine. Think of a car with a washing machine where the engine should be. | |||
| Введение | Introduction | Vvehd dyehneeyeh | |
| Don't confuse with До свидания (good-bye, dos veedaneeyah). | |||
| Велосипед | noun | Bicycle | Veloseepyehd |
| A cognate (same word in Russian and French). | |||
| Версия | noun | Version | Verseeyah |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Виза | noun | Visa | Veeza |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Волосы | noun | Hair | Volosih |
| Russians like big shiny hair, so they use shampoo that gives volume and polish. | |||
| Вот | Here, here is | Vot | |
| To shove something in someone's face. | |||
| Всё | All, everything, that's all | Vsyo | |
| That's all, the show's over. | |||
[edit] Г
| Галстук | noun | Necktie | Galstook |
| To impress gals, Russian men wear a tie and smoke a big stogie. | |||
| Газета | noun | Newspaper | Gazyehta |
| Don't confuse with журнал (magazine, zhoornal). A person who writes a newspapers and a person who writes a magazine are both a журналист (zhoornalist). In other words, "journalist" is a more prestigious job title because magazines are more prestigious, so newspaper writers want to be called "journalist" even though they should be called a "gazettist." | |||
| Где | Where | G'dyeh | |
| Australians are always late. The Australian greeting "G'day" doesn't mean "Good day," it means "Where were you?" | |||
| Гитара | noun | Guitar | Geetara |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Голова | noun | Head | Gollova |
| In A Clockwork Orange, Anthony Burgess changed this to "gulliver," as in Gulliver's Travels, as in "we kicked him in the gulliver." Think of a picture of Gulliver tied down by the Lilliputians, with the little people dancing around his head. | |||
| Голос | noun | Voice | Golloss |
| Russians have glossy voices. That's why they can make those sliding R's. | |||
| Город | noun | City | Gorod |
| Novgorod is a city between Moscow and St. Petersburg. It means "new city." | |||
| Грамматика | noun | Grammar | Grammateeka |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Грязь | noun | Dirt | Gryahz |
| Grass grows in dirt. | |||
| Грязный | adjective | Dirty | Gryahznee |
| Don't confuse Грязный with Грузин (Georgian man, groozeen). Georgia (Грузия) is next to Chechnya. If you mistakenly ask a Georgian man if he is a Грязнец (gryahzyehts) you're asking if he's a dirty man, and might beat you up. | |||
[edit] Д
| Да | Yes | Da | |
| Давайте | Let's | Davityeh | |
| It's divine to do this together! | |||
| Декларация | noun | Declaration | Deklaratseeyah |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Для | For | Dlyah | |
| Ask the dealer for anything you want. | |||
| Джинсы | noun | Jeans | Dzeensih |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Диалог | noun | Dialogue | Deealog |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Дипломат | noun | Diplomat | Deeplomat |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Доброе утро | Good morning | Dobroyeh otro | |
| Добрый день | Good afternoon | Dobree dyehn | |
| Добрый вечер | Good evening | Dobree vyehchyehr | |
| "Dobra don" is Russian for "hello." | |||
| Note that "good morning" rhymes, ending in o's. The other "good's" end in "ee." | |||
| Документ | noun | Document | Dokoomyehnt |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
| Дом | noun | House | Dom |
| You know how Russian churches have onion domes? Russian houses have the same domes. | |||
| Дома | adverb | At home | Doma |
| До свидaния | Good-bye | Dos veedahneeyah | |
| "Sweet on ya" | |||
| Драма | noun | Drama | Dramah |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
[edit] Е
| Есть | verb | To eat; is; there is, there are | Yehst |
| Russians eat yeast. That eat and is are homonyms suggests that "to be" and "to eat" are the same to a Russian. Or perhaps "you are what you eat"? | |||
| Ещё | Still; yet; else; also; more; another | Yehschyo | |
| Ешё looks like "ewe." Picture a female sheep, standing still. Also picture another female sheep. And picture more female sheep—a whole flock of ewes. | |||
[edit] Ж
| Жаба | noun | Toad (Bufo sp.) | Zhaba |
| Жена | noun | Wife | Zhena |
| All Russian husbands call their wives "Jeanna." | |||
| Женщина | noun | Woman | Zhen sheen a |
| Russian women use hair color that gives them sheen. The brand they all use has a picture of a woman name Jenny on the package. Also note that жен and жить are the start of many words about women and living, so think of Old World gender roles where a woman's place was in the home. | |||
| Живой | adjective | Alive, lively, active | zhee voi |
| Picture a lively boy, who lives in cottage in the French countryside. | |||
| Жить | verb | Live (e.g. where you live) | Zheet |
| A cognate with the French word "gîte," pronounced "zheet," which is a country cottage you rent by the week. When asking where a Russian lives, picture that he or she rents a cottage in the French countryside. Remember that Жить conjugates by changing the т to в, then the next vowel is ё: я живу, ты живёшь, он/она живёт, мы живём, вы живёте, они живут. | |||
| Жук | noun | Bug, beetle | Zhook |
| Журнал | noun | Magazine | Zhoornal |
| Cognate with "journal." Don't confuse with Газета (newspaper). | |||
[edit] З
| Задание | noun | Task, assignment | Zadaneeyeh |
| "Is done yet?" | |||
| Запись | noun | Recording | Zapees |
| Russian audio equipment zaps users, so a Russians call stereos "zap pieces." | |||
| Здесь | Here | Zdyes | |
| Russians are always at their desks, so “here” is always “the desk.” | |||
| Здравствуйте | Greetings (formal) | Zdrast vooy te | |
| Russians greet each other by offering a draft beer. They say, "Draft beer to you," or just "Draft to yeh." | |||
| Здравствуй | Greetings (informal) | Zdrast voo | |
| Informally you can just say "Draft voo." | |||
| Значит | particle | So, then | Znacheet |
| "So, didja cheat?" | |||
| Значить | v.impfv. | To mean, signify | Znacheet |
| "No, I didn't mean to cheat." "So" and "meaning" are homonyms. | |||
| зовут | noun | Name | Zovoot |
| All Russians have their names written on their boots by their moms, so they don't lose their boots. When you want to know a Russian's name you ask to see his or her boot. Actually it's not "zoboot," it's "zovoot." Some moms write their kids' names on their foot. So you could ask "What is your name written on your boot or foot?" but for short you slur "boot" and "foot" together and say "voot." | |||
| Зуб | noun | Tooth | Zoob |
[edit] И
| И | And | Ee | |
| Игра | noun | Game, acting | Egra |
| Russians' favorite game is throwing eggs at each other. They also throw eggs at actors they like. | |||
| Имя | noun | First name | Eemyah |
| Eemyah is a famous Russian new age female vocalist who uses only her first name. | |||
| Институт | noun | Institute | Eennsteetoot |
| A cognate (same word in Russian and English). | |||
[edit] Л
| лесной | adjective | Forest | Lesnoy |
| Russians walk silently in forests. They make less noise than Americans. | |||
[edit] С
(Russian chairs are Стул, stool)
| Стол | noun | Table | Stol |
| Russian Share with each other' tables. Russian tables are Shared. | |||
| Скрипка | noun | Violin | Scripka |
| When Russians play violin it screeps or screeches. | |||
[edit] Т
| Твой | Your (informal) | Tvoy | |
| Товарищ | n. | Comrade | Tovarishch |
[edit] Lesson 5
| Russian language · Русский язык | ||
| Lessons | Introduction · Alphabet · Lesson 1 · Lesson 2 · Lesson 3 · Lesson 4 · Lesson 5 | (view) (edit) |
|---|---|---|
| Reference | Numbers · Declensions · Adjectives · Conjugations · Prepositions · Verbal Aspect · Interrogative Pronouns · Personal Prn. · Possessive Prn. · Cursive | |
| Appendices | Appendix · Alphabet · Internet · Cheat Sheet | |
[edit] Словарь (Vocabulary)
- слова́рь - vocabulary; dictionary :
|
|||||
| Problems listening to this file? See media help. | |||||
- текст - text
- э́то - this; this is / these are
- он - he
- Ва́ся Петро́в - Vasya Petrov (short for Васи́лий - Vasily)
- ру́сский - Russian (male) (noun and adjective)
- живёт - lives; жить to live
- Москва́ - (Moskva) Moscow
- ему́ - to him (dative case)
- ему 12 (двенадцать) лет - he is 12 years old
- лет - years (genitive plural); год - year
- у́чится - (he, she) studies; учи́ться to study
- шко́ла - school
- в - in, at
- в шко́ле - at school (prepositional case)
- в шко́лу - to school (accusative case)
- хоте́ть - to want, хо́чет - wants
- стать - to become (+ instrumental case)
- лётчик - pilot, flyer
- хорошо́ - well
- есть - is, have
- па́па - dad, оте́ц - father
- ма́ма - mum, мать - mother
- ста́рший - elder, older
- сестра́ - sister
- мла́дший - younger
- брат - brother
- Ви́тя - Vitya (short for Ви́ктор - Victor)
- Ле́на - Lena (short for Еле́на - Yelena)
- их - their, theirs
- дом - house
- недалеко́ - not far, near
- от - from
- ходи́ть - to walk, to go, ходи́т - walks, goes
- пешко́м - on foot
- люби́ть - love, like, лю́бит - loves, likes
- игра́ть - to play
- футбо́л - football, soccer
- ры́ба - fish
- лови́ть ры́бу - to fish, (literally: to catch fish)
- мно́го - many, much, a lot (of) (+ genitive)
- друг - friend, друзья friends
- ва́син (m), ва́сина (f) - Vasya's
- программи́ст - programmer
- рабо́́тать - to work, рабо́́тает - (he/she) works
- большо́й - big; large
- о́фис - office
- иностра́нный - foreign
- фи́рма - firm
- учи́тель (m), учи́тельница (f) - teacher
- учи́тельница англи́йского языка́ (genitive case) - English teacher (f)
- англи́йский - English (adjective)
- язы́к - language; tongue
- сейча́с - now
- университе́т - University
- реши́ть (to decide)
- реши́л (decided - male singular), реши́ла (decided - female singular), реши́ли (decided - plural)
- журнали́ст (m), журнали́стка (f) - journalist
- ещё - still
- ма́ленький - little, small
- но - but
- о́чень - very
- рисова́ть (to draw), рису́ет (he/she draws)
[edit] Текст (Text)
Э́то Ва́ся Петро́в. Он ру́сский. Он живёт в Москве́. Ему́ 12 лет. Он у́чится в шко́ле. Он хо́чет стать лётчиком. Он у́чится хорошо́. У Ва́си есть па́па и ма́ма, ста́ршая сестра́ Ле́на и мла́дший брат Ви́тя. Их дом недалеко́ от шко́лы и Ва́ся хо́дит в шко́лу пешко́м.
Ва́ся лю́бит игра́ть в футбо́л и лови́ть ры́бу. У Ва́си мно́го друзе́й.
Ва́син па́па - программи́ст. Он рабо́тает в большо́м о́фисе иностра́нной фи́рмы. Ва́сина ма́ма - учи́тельница англи́йского языка́ в шко́ле.
Ле́на сейча́с у́чится в университе́те. Она́ реши́ла стать журнали́сткой.
Ви́тя ещё ма́ленький, но он о́чень хорошо́ рису́ет.
[edit] Counting years:
- 1 год (nominative), 2 года, 3 года 4 года (genitive singular)
- 5 лет, 6 лет ... 20 лет (genitive plural)
- 21 года, 22 года, 23 года 24 года
- 25 лет, 26 лет ... 30 лет (genitive plural)
- ...
[edit] Saying: I have, you have, etc.
- У меня есть...
- У тебя есть...
- У него есть...
- У неё есть...
- У нас есть...
- У вас есть...
- У них есть...