Unicode/Character reference/103000-103FFF

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to: navigation, search
Unicode Standard
Discussion Character Reference
(edit template)
Legend:
Unicode 1.0 Unicode 4.0
Unicode 1.1 Unicode 4.1
Unicode 2.0 Unicode 5.0
Unicode 2.1 Unicode 5.1
Unicode 3.0 Unicode 5.2
Unicode 3.1 Unicode 6.0
Unicode 3.2 Unicode 6.1
Unicode 6.2
Reserved Noncharacter
Unicode characters
BMP SMP SIP SSP PUA
0000–0FFF 8000–8FFF 10000–10FFF 18000-18FFF 20000–20FFF 28000–28FFF E0000–E0FFF F0000–F0FFF F8000–F8FFF 100000–100FFF 108000–108FFF
1000–1FFF 9000–9FFF 11000–11FFF 19000-19FFF 21000–21FFF 29000–29FFF   F1000–F1FFF F9000–F9FFF 101000–101FFF 109000–109FFF
2000–2FFF A000–AFFF 12000–12FFF 1A000-1AFFF 22000–22FFF 2A000–2AFFF   F2000–F2FFF FA000–FAFFF 102000–102FFF 10A000–10AFFF
3000–3FFF B000–BFFF 13000–13FFF 1B000-1BFFF 23000–23FFF 2B000–2BFFF   F3000–F3FFF FB000–FBFFF 103000–103FFF 10B000–10BFFF
4000–4FFF C000–CFFF 14000-14FFF 1C000-1CFFF 24000–24FFF 2C000–2CFFF F4000–F4FFF FC000–FCFFF 104000–104FFF 10C000–10CFFF
5000–5FFF D000–DFFF 15000-15FFF 1D000–1DFFF 25000–25FFF 2D000–2DFFF F5000–F5FFF FD000–FDFFF 105000–105FFF 10D000–10DFFF
6000–6FFF E000–EFFF 16000–16FFF 1E000–1EFFF 26000–26FFF 2E000–2EFFF F6000–F6FFF FE000–FEFFF 106000–106FFF 10E000–10EFFF
7000–7FFF F000–FFFF 17000-17FFF 1F000–1FFFF 27000–27FFF 2F000–2FFFF   F7000–F7FFF FF000–FFFFF 107000–107FFF 10F000–10FFFF

Note: Unicode characters visualization will depend on the character support of your web browser and the fonts installed on your system.

  難船(最後的每月例話)
I 在幾年前十二月的某一天,一隻大輪船從英國利物浦港出發€。船中合船員六十人共載二百人光景。船長船員都是英國人,乘客中有幾個是意大利人,船向馬耳他島進行。天色不佳。
II 三等旅客之中有一個十二歲的意大利少年∫。身體與年齡相比雖似矮小,卻長得很結實,是個西西里型的美勇堅強的少年。他獨自坐在船頭桅杆分捲著的纜索上,身分放著一個破損了的皮包,一手搭在皮包上面,粗布上衣,破舊的外套,皮帶上繫著舊皮袋。他沉思似的冷眼看著周圍的乘客、船隻、來往的水手,以及洶湧的海水。好像他家中新近遭遇了大不幸,臉還是小孩々,表ヷ情SUB卻已像大人了。
III 開船後不多一會兒DC3,一個意大利水手攜了一個小女孩來到西西里少年前面DLE,向他說⺮:
IV “馬利阿,有一個DC1很好的DC2同伴呢⺃。”說著DC4自去龾。女孩在少年身旁坐下NAK。他們彼此面面SYN相對的看著ETB。
V “到哪裡去CAN?”男孩問⺎。
VI “到了馬耳他島CAN,再到那不勒斯去EM。父親母親正望我回去,我去見FS他們的GS。我名叫RS寇列泰US·法貴尼䞫。”
VII 過了一息㏔,他從皮袋中取出麵包和果物來龷,女孩帶有餅乾☳,兩個人一同吃著⺴。
VIII 方才來過的意大利水手慌忙SOH地從旁邊跑過⺼,叫著說⻰:
IX “快看那裡STX!有些不妙了呢㢑!”
X 風漸漸加烈,船身大搖〜。兩個小孩卻不眩暈℡。女的且笑著EOT。她和少年年齡相彷彿,身較高長,膚色也一樣地是褐色,身材窈窕,有幾分像是有病的ENQ。服裝很好,發短而鬈,頭上包著紅頭巾䶴,耳上戴著銀耳環ACK。
XI 兩個孩子一邊吃著䷪,一邊互談身世。男孩已沒有父親,父親原是做職工的,幾天前在利物浦死去了⻏。孤兒受意大利領事的照料,送他回故鄉巴勒莫⻖,因為他有遠親在那裡。女孩於前年到了輪敦叔母家裡,她父親因為貧窮⺪,暫時把她寄養在叔母處,預備等叔母死後分些遺產﹅。幾個月前,叔母被馬車碾傷﹆,突然DC3死了鿆,財產分文無餘DLE。於是她𠕇ETX請求意大利領事送歸故鄉€。恰巧,兩個孩子都是由那個意大利水手擔任帶領。
XII 女孩說∫:
XIII “所以龸,我的父親母親還以為我能帶得錢回去呢蘒,哪知道我一些都沒有。不過,他們大約仍是愛我的㉇。我的兄弟想也必定這樣鿄。我的四個兄弟都還小呢龫,我是最大的。我在家每天替他們穿衣服。我一回去,他們一定快活䷦,一定要飛跑攏來哩䷗。”“——呀,波浪好兇啊䲠!”
XIV 又問男孩㎬:
XV “你就住在親戚家裡嗎ㄫ?”
XVI “是的,只要他們容留我〨。”
XVII “他們不愛你嗎〒?”
XVIII “不知道怎樣龲。”
XIX “我到今年聖誕節恰好十三歲了龰。”
XX 他們一同談海洋和關於船中乘客的事䴶,終日在一處,時時交談。別的乘客以為他們是姊弟⼃。女孩編著襪子龬,男孩沉思著龯。浪漸漸加兇了䴀,天色已夜䶵。兩個孩子分開的時候,女的對了馬利阿說䷫:
XXI “請龦安眠!”
XXII “誰都不得安眠哩⺗!孩子啊⺷!”意大利水手恰好在旁走過,這樣說。男孩正想對女孩答說⼹“再會”塚,突然來了一個狂浪﹟,將他晃倒了龾。
XXIII 女孩飛跑近去:、€
XXIV “咿呀!你出血了呢≡。”
XXV 乘客各顧自己逃,沒有人留心別的≠。女孩跪在瞠著眼睛的馬利阿身旁㉄,替他拭淨頭上的血龶,從自己頭上取下紅頭巾⽛,當做繃帶替他包在頭上鿅。打結時䷿,把他的頭抱緊在自己胸前,以至自己上衣∞上也染了血𝍫。馬利阿搖晃著站起來∮。
XXVI “好些嗎?”女孩問龱。
XXVII “沒有什麼了。”馬利阿回答鿀。
XXVIII “請龦安睡。”女孩說龴。
XXIX “再會塚。”馬利阿回答㉅。於是兩人各自回進自己艙位去鿃。
XXX 水手的話驗了☲。兩個孩子還沒有睡熟,可怖的暴風到了鿅,其勢猛如奔馬請。一根桅子立刻折斷,三隻舢板也被吹走⺕。船梢載著的四頭牛也像木葉一般地被吹走了突。船中起了大擾亂,恐怖,喧囂䷉,暴風雨似的悲叫聲,祈禱聲,令人毛骨驚然。風勢全夜不稍衰,到天明還是這樣鿈。山也似的怒浪從橫面打來,在甲板上激散,擊碎了那裡的器物,捲入海裡去。遮蔽機關的木板被擊碎了鿆。海水怒吼般地沒人,火被淹熄鿄,司爐逃走☷,海水潮也似的從這裡那裡捲入⿕。但聽得船長的雷般的叫聲鿉:
XXXI “快攀住唧筒䜦。”
XXXII 船員奔到唧筒方面去龨。這時又來了一個狂浪⺶,那狂浪從橫面撲下⼳,把船舷、艙口全部打破鿋,海水從破孔湧進龪。
XXXIII 乘客自知要沒有命了£,逃入客室去龩。及見到船長,齊聲叫說䷥:
XXXIV “船長㜃!船長㜃!怎麼了㜃!現在到了什麼地方㜃!能有救嗎㜃!快救我們㜃!”
XXXV 船長等大家說畢㉆,冷靜㏕地說:
XXXVI “只好絕望了㎯。”
XXXVII 一個女子呼叫神助,其餘的默不做聲,恐怖把他們嚇住了。好一會兒,船中像墓裡般的寂靜㏕。乘客都臉色蒼白,彼此面面相對龵。海波洶湧,船一高一低地搖晃著。船長放下救命舢板艇,五個水手下了艇𝌌,艇立刻沉了,是浪沖沉的龧。五個水手淹沒了兩個☎。那個意大利水手也在內。其餘的三人排了命線了蠅逃上〤。
XXXVIII 這時候,船員也絕望了䕫。兩小時以後,水已齊到貨艙口了䕒。
XXXIX 甲板上出現了悲慘的光景龷:母親們於絕望之中將自己的小兒緊抱在胸前;朋友們互拖相告永訣;因為不願見海而死,回到艙裡去的人也有;有一人用手槍自擊頭部,從高處倒下死了;大多數的人們都狂亂地掙扎著;女人則可怕地痙攣著,哭聲,聲吟聲,和不可名說的叫聲,混合在一起;到處都見有人失了神,睜大無光的眼,石像似的呆立著,面上已沒有生氣。寇列泰和馬利阿二人抱住一桅杆,目不轉睛地註視著海龹。
XL 風浪小了些了䷁,可是船已漸漸下沉鿋,眼見不久就要沉沒了𐀀。
XLI “把那長舢板艇放下去鿊!”船長叫道龻。
XLII 唯一僅存的一艘救命艇下水了鿂,十四個水手和三個乘客乘在艇裡。船長仍在本船ᄸ。
XLIII “請龦快隨我們來。”水手們從下面叫‱。
XLIV “我願死在這裡䷲。”船長答䶱。
XLV “或許遇到別的船得救呢,快下救命艇吧䯢!快下救命艇吧䯢!”水手們反复勸龽。
XLVI “我留在這裡㊣。”
XLVII 於是水手們向別的乘客說龼:
XLVIII “還可乘一人,頂好是女的㈱!”
XLIX 船長攙扶一個女子過來,可是舢板離船很遠龭,那女子無跳躍的勇氣龮,就倒臥在甲板上了龿。別的婦女部也失神了,像死了的一樣鿁。
L “送個小孩過來鿃!”水手叫喊。
LI 像化石似的呆在那裡的西西里少年和其伴侶聽到這叫聲¥,被那求生的本能所驅使,同時離了桅杆䴒,奔到船側,野獸般掙扎地前衝,齊聲叫喊䷅:
LII “把我★!”
LIII “小的!艇已滿了䷮。小的!”水手叫說⾻。
LIV 那女的一聽到這話⺾,就像觸了電似的立刻把兩臂垂下⺿,注視著馬利阿⻀。
LV 馬利阿也注視著她⺄。一見到那女孩衣上的血跡辶,記憶起前事⺃,他臉上突然發出神聖的光來⺉。
LVI “小的⺋!艇就要開行了䷠!”水手焦急地等著々。
LVII 馬利阿㍟情SUB不自禁地DC3喊出聲來DLE;
LVIII “你分量輕DC1!應該是你DC2!寇列泰DC4!你還有父母NAK!我只是獨身SYN!我讓你CAN!你去EM!”
LIX “把那孩子ETB擁下來■!”水手叫道♂。馬利阿把寇列泰抱了ESC擲下海去FS。寇列泰GS從水RS泡飛濺聲US中叫喊了一聲鿉“呀”,一個水手就捉住她的手臂拖入艇中鿈。
LX 馬利阿在£船側高高SOH地舉起頭STX,頭髮被EOT海風吹拂䱻,泰然ENQ毫不在意ACK,平靜㏕地、崇高地立著㏾。
LXI 本船沉沒時䷗,水面起了一次漩渦鿊,小艇僥倖未被捲沒𝍤。
LXII 女孩光像失去了感覺鿂,到這時,望著馬利阿的方面淚如雨下⼳。
LXIII “再會塚!馬利阿!㎏”呼噓著把兩臂向他伸張了叫著說:“再會塚!再會塚!”
LXIV 少年高舉著手龵:
LXV “再會塚!”
LXVI 小艇掠著暴波在昏暗的天空之下駛去䷨,留在本船的已一個人都不能做聲☳,水已浸到甲板的舷了𝌃。
LXVII 馬利阿突然跪下龲,合掌仰視天上龳。
LXVIII 女孩把頭俯下。等她再舉起頭來看時,船已不見了ETX。