Talk:False Friends of the Slavist
WikiProject Languages | (Rated Low-priority) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled[edit source]Please discuss issues of individual languages at the talk pages of those languages (Russian, Belarusian, Ukrainian, Polish, Kashubian, Lower Sorbian, Upper Sorbian, Czech, Slovak, Slovenian, Croatian, Bosnian, Serbian, Macedonian, Bulgarian).
|
This is looking good so far
[edit source]This project here is something I've been watching with some anticipation to see just where it would be going. While it is multi-lingual, it is something that Wikibooks is going to be especially pleased that it is a part of our project. I can see many of the language instruction textbooks referencing this material, and it is an impressive reference work. Thank you for considering Wikibooks as a place to move content of this nature, and we are glad that it is here. --Rob Horning 17:46, 11 February 2006 (UTC)
- Thank you very much, Rob. I'm happy that this material is welcome, and your comment has doubled my energy to get the conversion done soon. --Daniel Bunčić 13:12, 14 February 2006 (UTC)
Homonyms
[edit source]It is shame that diagonal entries in the table are wasted.
I suggest to use them for the tables of homonyms in the corresponding language. In reality, the homonyms are just the same "false friends" for a person not proficient in a particular language. Mikkalai 18:38, 1 March 2006 (UTC)
- Not a bad idea. I only think that what causes troubles within a language are paronyms rather than homonyms. (See the German wikipedia article on paronyms for details, which is much better than the English one and even offers examples from Slavonic languages.) --Daniel Bunčić 19:24, 1 March 2006 (UTC)
Alphabetical order
[edit source]I have just sorted all the pages in this book alphabetically, which should make orientation within a long page much easier. However, my external editor did not pay attention to diacritics, so e.g. ż and ž are now sorted as z, not after z as they should. If you find a sorting error like this on a page, please correct it manually. Nonetheless, I think already this primitive alphabetical order will be a great help. --Daniel Bunčić 19:09, 2 March 2006 (UTC)
Collaboration of the Month candidate
[edit source]I have nominated this book for the Collaboration of the Month. This means that if you are a registered wikibooks user with at least 20 edits (or will be till the end of March) and you think that this is a good project worth working on, then please go to the nomination page and vote for this book by putting #~~~~ below the most recent vote. If our wikibook is elected Collaboration of the Month, it will be presented on the Wikibooks main page for the whole month of April, hopefully attracting lots of other users who can help improve it. Thanks a lot! --Daniel Bunčić 19:25, 2 March 2006 (UTC)
Rusyn
[edit source]How about a section on the Rusyn language? Here is the Rusyn flag for the header...
Kazak 20:42, 5 March 2006 (UTC)
- I would appreciate this very much. But a section on the Rusyn language? Is there any dictionary (not a false-friends one, just an ordinary orthographic and/or semantic dictionary) that is likewise accepted by Rusyns in Ukraine, Slovakia, Poland, Hungary, Serbia, Croatia, USA and Canada? If so, tell me the title of this dictionary. If not, how many Rusyn sections do we need then? I would say that we need at least two sections for Carpatho-Rusyn and Yugoslavo-Rusyn, but if I look at Русиньскый язык (ed. Paul Robert Magocsi, Opole 2004, in the series Najnowsze dzieje języków słowiańskich, ed. Stanisław Gajda) it seems there are even more (of course, mutually intelligible, but nonetheless differing) standards. And the main question, as there is much more work to do than just to add a flag (see False Friends of the Slavist/Editing help#Adding a new language): Who will fill all these pages? --Daniel Bunčić 07:23, 6 March 2006 (UTC)
Sirov/surov & bula
[edit source]I notice somebody removed some meanings from the map for bulka. I don't know whether that was the right thing to do, but anyway, some of those meanings are valid for bula - "a swelling or tumor" (slo), "muslim woman" (most of the balkans), possibly others.
Another interesting case I remembered is sirov - "of cheese" (slo), "raw" (scr) - this leads to speakers of scr finding Slovenian Cookbook:Börek shops hilarious for selling sirov (cheese/raw) and mesni (meat/local) burek. To make things a bit more complicated, surov is slo for both "raw" and roughly "cruel", while in scr it only has the latter meaning. 193.77.78.187 14:33, 1 June 2006 (UTC)
Redirect?
[edit source]False Friends of the Slavicist should redirect to this article. -Iopq 15:53, 29 June 2006 (UTC)
Ласка
[edit source]Русское ласка и польское łaska обозначают одно и то же: животное и милость. Спрашивается, а где тут «ложный друг» переводчика? — Wolliger Mensch
- В польском слово łaska используется в значении животного Mustela nivalis реже, чем слово łasica, которое следует считать первостепенным названием этого животного. Кроме того, в польском слово не имеет значения 'caress', 'pieszczoty' (напр. материнская ласка = matczyne pieszczoty), как и обозначено на странице. Кстати, по-английски животное Mustela nivalis не просто weasel, а least weasel. Надо исправлять. — Weikko 0:32, 19 October 2006
- Я сам это уже исправил. — Weikko 23:23, 20 October 2006
Я поляк и никогда я не говорю ласка на łasicę!! Никто из моих знакомых так не говорит. Это ошибка. В современном польском языке не изпользвается такое слово.--83.31.32.199 20:26, 16 September 2007 (UTC)
ISO 639-3 language codes
[edit source]I think it would be better to use the w:en:ISO 639-3 language codes. Tobias Conradi 00:53, 24 June 2007 (UTC)
Duplication
[edit source]I am concerned that the Serbo-Croatian title 'Lažni prijatelji slavista' is repeated only four times in succession. Clearly this is not enough because it fails to distinguish between Serbian-Serbian and the completely different language spoken in Republika Srpska. Not to mention excluding a separate entry for Serbian as spoken in parts of Kosovo, which is so incredibly different from Serbian (especially in its written form) that it even makes Serbian and Macedonian look like the same language. Please can we add a few more duplications of this title to make sure every reader can understand it, otherwise some might not find it in their own language.
Sorbian Flags
[edit source]I noticed in this WikiBook that the flags of Upper and Lower Lusatia were made of Sorbian national flags with coat of arms of Saxony and Brandenburg added respectively. However, on the Wikipedia site about Sorbs, I found different flags: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Flagaluzycgornych.png and http://en.wikipedia.org/wiki/File:Flagaluzycdolnych.png Do you think that the flags shouldbe replaced? I know that these flags are connected with the whole region and thus do not represent only Sorbian people, but I also do not think that we should use the Sorbian flag with German coat of arms.
The Big Slavic Dictionary
[edit source]I've found this dictionary (it's more like a swadesh list for slavic languages): https://slavic.world Is it possible to achieve some cooperation with?
Flag of North Macedonia not showing
[edit source]The flag of North Macedonia is not showing properly (for example, in False Friends of the Slavist/Russian-Macedonian. I fixed the flag in the navigation table. Niobian (discuss • contribs) 13:38, 18 February 2019 (UTC)
- That problem appears to be located at {{False Friends of the Slavist/Head}}. --Pi zero (discuss • contribs) 22:15, 18 February 2019 (UTC)
New database of false friends now online
[edit source]I have now published a searchable database system with the materials from this great Wikibook:
Database of False Friends in Slavic Languages
The new database has a search function and generates every page dynamically by querying a database and rendering the language material automatically. This makes it to provide a semasiological map for every term, be there only two terms of two languages.
The database has a different approach than this Wikibook. While here the materials are presented mostly around mono-/bilingual lists and semasiological maps on individual static pages with templates, the database arranges information around the individual searchable terms which are put into context to the terms of the other languages.
There are many other smaller differences, e.g. the database discriminates between aspect, has fields on synonymity and grammar, shows "see also's" and much more.
I would be happy if we could place a link to the database on some more prominent place than here.
I am looking forward to your feedback. Daniel Bunčić, please let me know if I did everything right with the copyrights disclaimer.--Pod-o-mart (discuss • contribs) 13:08, 18 May 2020 (UTC)
Merging Bosnian, Croatian and Serbian into one
[edit source]This wikibook would be much more useful with one entry for Serbo-Croatian. The current Bosnian, Croatian and Serbian lists (this was evidently made before Montenegrin magically popped into existence) are 90%+ copy-paste with some omissions, as if some words "valid" in one are "invalid" in the other varieties. The repetition of "Lažni prijatelji slavista" is just the cherry on the top (of the page) and makes it look like a joke. -Vipz (discuss • contribs) 19:16, 7 July 2022 (UTC)