Annotations to James Joyce's Ulysses/Telemachus/012

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to: navigation, search
Ulysses, 1922.djvu


Annotations[edit]

012.26 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti     (Latin) In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. A common Trinitarian formula used in numerous prayers and rites of the Catholic Church and when making the Sign of the Cross. In the context of the parody of the Catholic Mass, begun by Mulligan on the opening page of the novel, the priest would first intone these words while making the Sign of the Cross before the antiphon Introibo ad altare Dei, and later at the beginning of the Introit. By placing them here in the midst of the Eucharist, Mulligan is again perverting the order of the liturgy.[1]

012.37 begob       A mild Irish oath meaning "by God." [2] Joyce adds "begob" to authenticate the wheedling old woman whom Mulligan is impersonating.

References[edit]

  1. Gifford, Don; Seidman, Robert J. (1988). Ulysses Annotated. University of California Press. p. 20. 
    Thornton, Weldon (1968). Allusions in Ulysses. The University of North Carolina Press. p. 18. 
  2. Wiktionary: Begob
Annotations to James Joyce's Ulysses
Preceding Page | Page Index | Next Page