Annotated Republic of China Laws/Criminal Code of the Armed Forces/Article 75
Jump to navigation
Jump to search
←Article 72 to Article 74 | Criminal Code of the Armed Forces Republic of China Law Article 75 |
Article 76 to Article 79→ |
Promulgated full amendment on 2001-09-28[edit | edit source]
Effective on 2001-10-02
![]() |
Wikisource has original text related to: |
- Article 75[1]
- A person who gambles in the area of military base, vessel, structures or other military places shall be punished with imprisonment for not more than six months, detention, or a fine not more than 50,000 yuan may be imposed unless the item which he gambles is the one to provide temporary entertainment.
- A commander who harbors a subordinate who gambles or assembles persons to gamble shall be punished with imprisonment for not more than five years.
- Gambling apparatus at the site found at the gambling table or place for exchange of gambling tokens shall be confiscated whether or not it belongs to the offender.
Promulgated amendment on 2017-04-19[edit | edit source]
![]() |
Wikisource has original text related to: |
- Article 75[2]
- A person who gambles in the area of military base, vessel, structures or other military places shall be punished with imprisonment for not more than six months, detention, or a fine not more than 50,000 yuan may be imposed unless the item which he gambles is the one to provide temporary entertainment.
- A commander who harbors a subordinate who gambles or assembles persons to gamble shall be punished with imprisonment for not more than five years.
- Gambling apparatus at the site found at the gambling table or place for exchange of gambling tokens shall be confiscated whether or not it belongs to the offender.
- ↑ "Criminal Code of the Armed Forces: Article 75". Laws & Regulations Database of The Republic of China. Ministry of Justice (Taiwan). 2017-04-19. https://law.moj.gov.tw/ENG/LawClass/LawSearchContent.aspx?pcode=F0120001&norge=75. Retrieved 2019-11-21.
- ↑ Chinese text got minor change from "犯人" to "犯罪行為人" both meaning "offender". Thus the governmental translation in 2001 remains unchanged.