Spanish/Idioms
From Wikibooks, open books for an open world
< Spanish
Idioms [edit]
| English | Spanish | Literal | Key words |
|---|---|---|---|
| Hold your horses | Para el carro | Stop the car/cart | |
| You drive me crazy | Me vuelves loco(a) | you turn me crazy | |
| It is raining cats and dogs | Llueve a cántaros | It is raining pitchers | Llover=to rain |
| A bird in the hand is worth two in the bush | Más vale un pájaro en mano que cien volando | One bird in hand is worth more than a hundred flying | Volar=to fly |
| It is the early bird that gets the worm | A quien madruga, Dios ayuda | God helps he who wakes up early | Madrugar=To wake up early |
| Brain is better than brawn | Más vale maña que fuerza | Skill is worth more than power | Maña=skill * Fuerza=Power |
| Rome was not built in a day | No se ganó Zamora en una hora | Zamora was not won in an hour | Zamora=Town in Spain, battle |
| Out of sight, out of mind | Ojos que no ven, corazón que no siente | Eyes that do not see, heart that does not feel | Ver=to see*Sentir=to feel |
| One man's meat is another man's poison | Lo que a uno cura, a otro mata | That what cures one, kills another | Curar=to cure * Matar=to kill |
| You can't please everyone | Nunca llueve a gusto de todos | It never rains to everyones liking | Gusto=pleasure, liking |
| Think before you speak | Antes de hablar, pensar | Before speaking, thinking | pensar=to think |
| The best things in life are free | Lo que no cuesta dinero siempre es bueno | What does not cost money is always good | |
| We all make mistakes | Él que tiene boca se equivoca | He who has a mouth makes mistakes | Equivocarse=To mistake |
| You reap what you sow | Lo que siembres, cosecharás | What you sow, you will harvest | Sembrar=to sow * Cosechar=to harvest |
| They that live by the sword shall die by the sword | Quien a hierro mata, a hierro muere | He who kills by iron, dies by iron | Hierro=iron |
| You can't make a silk purse out of a sows ear | Aunque la mona se vista de seda, mona se queda | Even if the monkey dresses in silk, she'll still be a monkey | Mono(a)=monkey |
| You never know what you have until it's gone | Nadie sabe lo que vale el agua hasta que falta | Nobody knows how much water is worth until it's missing | Faltar=to be of need, in absence. To be missing |
| A friend in need is a friend indeed | En el peligro se conoce el amigo | In danger the friend is met | Peligro=danger * Conocer=to know, to meet |
| If you keep your mouth shut, you wont put your foot in it | En bocas cerradas no entran moscas | In closed mouths, flies don't enter | Mosca=fly (insect) |
| If you buy cheaply, you pay dearly | Lo barato sale caro | What's cheap ends up expensive | Barato=cheap * Caro=expensive |
| Necessity is the mother of invention | La necesidad agudiza el ingenio | Necessity sharpens ingenuity | agudizar = to sharpen |
| Let sleeping dogs lie | Al perro que duerme, no lo despiertes | Don't wake the dog that sleeps | despertar=to wake up |
| You can't teach an old dog new tricks | El loro viejo no aprende a hablar | The old parrot doesn't learn to talk | Loro=parrot |
| Look before you leap | Antes que te cases, mira lo que haces | Before you marry, look what you do | Casarse=to marry |
| You're pulling my leg | A otro perro con ese hueso | To another dog with that bone | hueso=bone |
| Is the coast clear? | ¿Hay moros en la costa? | Are there Moors on the coast? | |
| Don't pull my leg | No me tomes el pelo | Don't take (grab) my hair | |
| Birds of a feather flock together | Dime con quien andas y te dire quien eres | Tell me with whom you walk and I'll tell you who you are | andar=to walk |