User:Elaeum/Testbed/Japanese/Retropunk/Lesson2

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Lesson 2 第二課: Greetings and Will you be my friend?[edit | edit source]

Overview[edit | edit source]

Dialogue 1: ダイアログ 一[edit | edit source]

日本語:[edit | edit source]

やまだ(山田)さん: スミスさん、ご出身はどこですか。 
スミスさん: ロスアンゼルスです。 山田さん、ご出身は。 
山田さん: 出身は横浜です。 いいところです。 ご職業は何ですか。 
スミスさん: 私の職業は営業マンです。 山田さんのは。 
山田さん:  作家です。エスエフのです。 
スミスさん: あ、そうですか? もしろい仕事ですね。 

English:[edit | edit source]

Mr. Yamada: Where are you from Mr. Smith?
Mr. Smith: Los Angeles. And you Mr. Yamada, where are you from?
Mr. Yamada: My home town is Yokohama; a great place. What do you do for work?
Mr. Smith: I work as a salesman. How about you Mr. Yamada?
Mr. Yamada: A writer; science Fiction.
Mr. Smith: Is that so? That is a very interesting job.

Dialogue 2[edit | edit source]

ダイアログ 2

第二課

山田さん: スミスさん、家族を紹介しましょう。私の妻は知恵です。 
やまだ、ちえ(山田知恵)さん: はじめまして。よろしくお願いします。 
スミスさん: こちらこそよろしくお願いします。子供がいますか。 
山田知恵さん: はい。 息子と娘がいます。 (子供たちに) 恵美、件! 

Translated:
Mr. Yamada: Um, Mr. Smith, Allow me to introduce you to my family. This is my wife, Chie.
Mrs. Chie Yamada: How do you do, I am pleased to meet you.
Mr. Smith:  The pleasure is mine. Are there any children?
Mrs. Chie Yamada: Yes. (to the children) Emi, Ken!

Vocabulary[edit | edit source]

Japanese English Reading Notes
出身a person's originしゅっしんUsually accompanied by honorific prefix ご when inquiring about a persons town, city, country or alma mater.
職業occupationしょくぎょう
仕事job, workしごと
person, counter for people, -ian (nationality), -er (profession)と、ひと、たり、にん、じんUsed in it's lone form, person is pronounced ひと. Often this character is used as a suffix denoting profession or nationality as in, 日本人(にほんじん): a Japanese person
子供children こども
エスエフSF (abbreviation for science fiction)エスエフ
Japanese English Reading Notes
what なに、なん
どこwhat どこ
Japanese English Reading Notes
honorific prefix ご
particle denoting possession の
Japanese English Reading Notes
wife つま
息子son むすこ
daughter むすめ
Japanese English Reading Notes
営業マンsalesmanえいぎょうマン
作家writerさっか
Japanese English Reading Notes
ロスアンゼルスLos Angelesロスアンゼルス
横浜Yokohamaよこはま
エスエフSF (abbreviation for science fiction)エスエフ
Japanese English Reading Notes
知恵Chieちえ
恵美Emiえみ
Kenけん

Family[edit | edit source]

plain vs polite, etc.

Grammar Overview[edit | edit source]

The topic particle[edit | edit source]

Japanese, unlike English, is a topic based language. In Japanese, the topic is what the speaker is talking about. The topic is always preceded by a は (pronounced 'wa').

Topics are different from the part of speach known as a 'subject' in the English language in many ways, some of which are very subtle and difficult for English speakers learning Japanese to understand. Below are a few of the important differences:

  • A Japanese sentence may have both a Topic and a Subject.
  • When a topic is set, it remains the topic until a new topic is set. Topics may span sentances, paragraphs, or (rarely) pages.
Example:
Japanese Pronounced Meaning
わたしは ジョンです。 Watashi WA Jon desu. I am Jon.
スミスさんは いしゃです。 Smith-san WA ishya desu. Smith is a doctor.

Notice how the は marks the subject of the sentence: (I/me) in the first sentence, and (Smith-san) in the second sentence. Also, remember back to the first lesson where です was identified as the copula, which roughly equates to 'is'.

The possessive[edit | edit source]

To mark a noun as possessive, a の is appended to the noun. This is equivalent to an apostrophe-s ('s) in English.

Example:
Japanese Pronounced Meaning
これは ジョンさんのかばんです。 Kore wa Jon-san no kaban desu. That is Jon's bag.

The の particle can also be used to make a noun more specific, or describe a noun with another noun. In this case, the most general noun should always be first, and the most specific noun should be last. Nouns may be strung together in this manner, but be warned, although four or five nouns strung together in this manner is grammatically correct, a Japanese speaker may consider such a statement to be annoying to listen to.

Example:
Japanese Pronounced Meaning
ここはイギリスのロンドンです。 Koko wa England no London desu. This is London, England.

Particles[edit | edit source]

In Japanese, word ordering is much looser than in English. To help the listener understand what the speaker is saying, particles are used to mark different parts of the sentence. You have already learned three particles, the は-particle, which marks the topic of the sentence, the の-particle, which marks possessive noun, and the か-particle, which marks a sentence as a question. There are many more particles, which will be discussed in later chapters.

Quick explanations[edit | edit source]