The Poetry of Gaius Valerius Catullus/101

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Text And Translation[edit | edit source]

Meter - elegiac couplet

Line Latin text English translation
1 Multās per gentēs et multa per aequora vectus Carried through many nations and many seas,
2 adveniō hās miserās, frāter, ad īnferiās, I arrive, Brother, at these miserable funeral rites,
3 ut tē postrēmō dōnārem mūnere mortis So that I might bestow you with the final gift of death
4 et mūtam nēquīquam alloquerer cinerem. And might speak in vain to the silent ash.
5 quandoquidem fortūna mihī tētē abstulit ipsum. Since Fortune has stolen you yourself from me,
6 heu miser indignē frāter adēmpte mihi, Alas, wretched brother stolen undeservedly from me,
7 nunc tamen intereā haec, prīscō quae mōre parentum Meanwhile, however, receive now these flowing with much
8 trādita sunt trīstī mūnere ad īnferiās, Brotherly weeping, these which in the ancient custom
9 accipe frāternō multum mānantia flētū, Of our parents were handed down as a sad gift for funeral rites,
10 atque in perpetuum, frāter, avē atque valē. And forever, Brother, hail and farewell.

Connotations of the Text[edit | edit source]

Elegiac couplets were mainly used for love poetry; however, Catullus uses them here to try to express how deep his love for his brother was.

This Poem was written while Catullus was on a sight-seeing journey on his way home from Bithynia. He went via Troad where his brother had died and wrote the poem addressed to him. This is one of several poems in which Catullus tries to cope with the loss of his brother, who had drowned. The last words, "Hail and Farewell", are among Catullus' most famous.

External Links[edit | edit source]

Catullus 101 Translation of Catullus 101

Catullus 101 Another Translation of Catullus 101