The Devonshire Manuscript/but now helpe god to quenche all thys sorow
|←for who so ends||ffortyn ells→|
1 but now helpe god to quenche
all ayall thys sorow
Commentary[edit | edit source]
This entry is an excerpt from Chaucer's Troilus and Criseyde (Book III, line 1058). TH2 most likely copied from Thynne's edition of Chaucer (c. 1532). The page was torn lengthwise, which removed some writing. The scribe most likely entered the line of verse on four graphical lines after the page was torn. The page was probably torn during the time of active involvement in the compilation since the style of handwriting matches the rest of the manuscript.
The Devonshire Manuscript contains numerous other verses from Troilus and Criseyde (see: "And now my pen alas wyth wyche I wryte" (29v(1)), "O very lord / o loue / o god alas" (29v(2)), "O ye louers that hygh vpon the whele" (30r), "for thylke grownde that bearyth the wedes wycke" (59v), "yff yt be so that ye so creuel be" (91r(2)), "Wo worthe the fayre gemme vertulesse" (91v(1)), "for loue ys yet the moste stormy lyfe" (91v(2)), and "Also wyckyd tonges byn so prest" (91v(3)), and "And who that sayth that for to love ys vyce" (92r).Other medieval and Chaucerian excerpts in the manuscript, possibly copied from Thynne's edition, include selections from Hoccleve ("Womans harte vnto no creweltye" (89v(1)) and "ys thys afayre / ys thys honor" (89v(2)), Richard Roos' La Belle Dame Sans Merci ("O marble herte and yet more harde perde" (90r(1)) and "Alas what shuld yt be to yow preiudyce" (90r(2)), the Chaucerian Remedy of Love first printed in Thynne's edition ("yff all the erthe were parchment scybable" (90r), and Chaucer's Anelida and Arcite ("for thowgh I had yow to morow agayne" (91r)).
Textual Notes[edit | edit source]
Texts Collated[edit | edit source]
Collation[edit | edit source]
1 but now helpe god to quenche all ayall thys sorow] But nowe helpe god/to quenche al this sorow T5068.05