Refugee Phrasebook/Welcome to Macedonia, Bosnia, Serbia, Croatia (shorter)

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Text...

Phrases for Helpers[edit | edit source]

Arabic Farsi Macedonian Albanian Bos/Cro/Ser English
مرحبا / اهلا Salam / سلام Здраво (Zdravo) Përshëndetje Zdravo / Bok / Ćao hello
صباح الخیر Sob bekheir / صبح بخیر Добар ден (Dobar den) Mirëdita Dobar dan good day
مساء الخیر Shab bekheir / شب بخیر Добро вечер (Dobro vecher) Mirëmbrëma Dobro veče/ Dobra večer good evening
باي khodaafez / خداحافظ Довидување (Doviduvanje) Mirupafshim Doviđenja goodbye
من وين انت Shoma az Koja miayied? Од каде доаѓате? (Od kade doagjate?) / Nga vini? Odakle dolazite? Where do you come from?
ما فهمت nemifahmam / نمی فهمم Не разбирам (Ne razbiram) Nuk kuptoj Ne razumijem / Ne razumem I don’t understand
عم تلاقي بقاموس الكلامات هاد الشي اللي بدك تقولو؟هون في لغات كتيرة. ممكن نتواصل هيك Дали можете да го најдете она што го барате овде (во оваа книшка)? Има неколку јазици. Можеме да се обидеме да комуницираме на тој начин. (Dali mozhete da go najdete ona shto go barate ovde (vo ovaa knishka)? Ima nekolku jazitsi. Mozheme da se obideme da komunitsirame na toj nachin.) A mund të gjeni ate që doni të thoni këtu (në këtë libër frazash)? Janë disa gjuhë. Mund të provojmë të komunikojmë në këtë mënyrë. Možete li naći ono što želite reći ovdje [u ovoj knjižici]? Ima nekoliko jezika. Možemo probati komunicirati na taj način. Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way.
شلونكم Hale shoma chetor ast? چه حال دارید؟ Како сте? (Kako ste?) Si jeni? (si je?) Kako ste? How are you?
شلونك Hale to chetor ast? چه حال داری؟ Како си? (Kako si?) Si je? Si jeni? Kako si? How are you?
رح جيب حدا بيقدر يساعد Man donbale kasi miravam ke betavanad be shoma komak konad Ќе поканам некој кој може да помогне. (Kje pokanam nekoj koj mozhe da pomogne.) Do të thërras dikë që mund të na ndihmojë Pozvat ću nekoga tko može pomoći. / Pozvaću nekoga ko može da pomogne. I'm getting somebody who can help.
استنوا لو سمحتوا Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) Të lutem prit këtu (Ju lutem prisni këtu) Molim Vas, pričekajte ovdje / sačekajte ovde. Please wait here.
راجع بعد شوي Man bar migardam من بر میگردم Ќе се вратам (Kje se vratam) Do kthehem / do vi prapë Vratit ću se / Vratiću se. I'll come back.
بدي ساعدك Man mikhaham be shoma Komak konam Сакам да Ви помогнам. (Sakam da Vi pomognam.) Dua të të ndihmoj Želim Vam pomoći. I want to help you.
بتقدر توثق فيي Shoma Mitavanid be man etemad konid Можете да ми верувате. (Mozhete da mi veruvate) Mund të më besosh Možete imati povjerenja u mene. / Možete da mi verujete. You can trust me.
رح استنى هون معك. لا تقلق Negaran nabashid, man eenja ba Shoma montazer mishavam. Ќе чекам овде со вас, не грижете се. (Kje chekam ovde so vas, ne grizhete se). Do të të pres këtu, mos u merakos/mërzit Čekat ću ovdje s Vama, ne brinite. / Čekaću ovde s Vama, ne brinite. I will wait here with you, don't worry.
في حدا رح يجي يساعدك. Kasi be zodi miayad va be shoma komak mikonad. Некој ќе дојде и ќе Ви помогне. (Nekoj kje dojde i kje Vi pomogne) Dikush do vi t'ju ndihmojë Neko / netko će doći i pomoći Vam. Somebody will come help you.
هاد الشخص بيقدر يساعدك. Een Taraf mitavanad be shoma komak konad Ова лице може да Ви (ти) помогне. (Ova litse mozhe da Vi (ti) pomogne). Ky person mund t'ju ndihmojë Ova osoba Vam (ti) može pomoći. This person can help you.
بس لازم نستنى شوي. Ma bayad yek modat Sabr konim. Мораме само малку да причекаме. (Morame samo malku da prichekame) Ne duhet të presim pak Moramo samo malo pričekati. / Moramo samo malo da sačekamo. We just have to wait a little.
انت شجاع/ انتِ شجاعة Shoma kheyli Shojae hastid Многу сте храбри. (Mnogu ste hrabri) Ti je kurajoz/e. Vrlo ste hrabri. You're very brave.
أنت ممتاز/ انتِ ممتازة Shoma Aali astid Супер сте. (Super ste). Je i/e mrekullueshëm/me. Super ste. / You're great.
رح يطيب بسرعة Бргу ќе зарасне. (Brgu kje zarasne) Do tê shërohet shpejtë. Brzo će zarasti. It will heal quickly.
هو/ هي بخير Таа (тој) ќе биде добро. (Taa (toj) kje bide dobro) Ajo do të jetë mirë / Ai do të jetë mirë Ona (on) će biti dobro. She will be OK / He will be OK
مبسوط بشوفتك Мило ми е што Ве гледам. (Milo mi e shto Ve gledam) Jam i lumtur që të shoh. Drago mi je što Vas vidim. I'm happy to see you.
انتبه على حالك،بالنجاح Држете се и сретно. (Drzhete se i sretno). Kujdes dhe gjithë të mirat Držite se i sretno. Take care and all the best
اكتبلي وقت تقدر. هاد عنواني Пишете ми кога стигнете, овде е адресата. (Pishete mi koga stignete, ovde e adresata) Më shkruaj kur të mundesh, kjo është adresa ime Pišite mi kad stignete, ovo je moja adresa. Write me when you can, here is my address
شو صار chi shodeh? / چی شده؟ Што се случило? (Shto se sluchilo?) Çfarë ka ndodhur? Što se dogodilo? What happened?
ما يعرف nemidoonam / نمی دونم Не знам (Ne znam) Nuk e di Ne znam. I don’t know
توزيع الأكل / / Taghzime ghaza تقسیم غذا Распределба на храна (Raspredelba na hrana) shpërndarje e ushqimit dijeljenje (distribucija) hrane food distribution
الأولاد بالأول Aval kudakan اول کودکان Прво децата (Prvo decata) fëmijët së pari Prvo djeca / deca! children first
وراهم النسوان / Badan khonumha بعدآ خانم‌ ها па жените (pa zhenite) pastaj gratë potom žene then the women
بالدور لو سمحتوا Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ‌‌ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) Ju lutem mbani rradhë këtu Molimo, stanite ovdje / ovde u red. Please queue / line up here.
لكل شخص قطعة واحدة Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه Само по едно парче (Samo po edno parche) Vetëm nga një send Za svakoga samo jedan komad / jedna stvar Only one piece/item each
ما في توزيع هنا Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) Nuk ka shpërndarje këtu Ovdje se ništa ne dijeli. / Ovde se ništa ne deli. There is no distribution here
اسف ما ظل شي ء Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) Na falni, nuk ka mbetur gjë Na žalost, nema više ničega. Sorry, there is nothing left.
تفاحة sib سیب Јаболко (Jabolko) mollë jabuka apple
موزة موز Банана (Banana) banane banana banana
مي Aab / أب Вода (Voda) ujë voda water
أكل Ghazaa / غذا Храна (Hrana) ushqim hrana food
أوراق رسمية Khosh aamadid / خوش آمدید. Добредојдовте / документи (Dobredojdovte / dokumenti) dokumente dokumenti / isprave documents
تسجيل Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها Пријава (регистрација) / Prijava (registracija) regjistrim prijava / registracija Registration
الجنسية Aaliat هویت یا اهلیت државјанство (Državjanstvo) nacionalitet državljanstvo Nationality
هون Inja اینجا тука (tuka) këtu tu Here
هنيك Onja آنجا таму (tamu) atje tamo There
هنيك في دكتور Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ Таму има лекар (Tamu ima lekar) Doktori është atje Tamo je liječnik / lekar. There's a doctor over there.
هنيك في ألعاب Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد Децата се таму (Decata se tamu) Zona e fëmijëve është atje Tamo je prostor za djecu / decu. The children's area is over there.
جواز سفر pasport / پاسپورٹ пасош (pasosh) pasaportë pasoš / putovnica Passport
سوري Сириец / Сиријка (siriec / sirijka) Siriane Sirijac / Sirijka Syrian

Orientation[edit | edit source]

Arabic Farsi Macedonian Albanian Bos/Cro/Ser English
مرحبا Salam / سلام Zdravo / Bok / Ćao Helló hello hallo

Health[edit | edit source]

Arabic Farsi Macedonian Albanian Bos/Cro/Ser English
مرحبا Salam / سلام Zdravo / Bok / Ćao Helló hello hallo

Juridical[edit | edit source]

Arabic Farsi Macedonian Albanian Bos/Cro/Ser English
مرحبا Salam / سلام Zdravo / Bok / Ćao Helló hello hallo