Jump to content

Mirad Lexicon/Mirad-English-E

From Wikibooks, open books for an open world

-e -- ebdalekut

[edit | edit source]
  • -e = present tense inflection
  • -e- = progressive aspect inflection
  • e = the letter e, two
  • -ea = -ant, -ing, present participle inflection
  • ea jod = a second time, again
  • ea jod vyonxut = recidivist, repeat offender
  • ea mira dropek = second world war
  • ea = second, vice-
  • ea tetitud = second cousin
  • ea tetituyd = second cousin
  • ea tisnog = second grade
  • ea tisnogat = second-grader
  • ea tyan drurunes = second class ticket
  • ea yukon = mulligan
  • ea zyim = second level
  • eaaa = eaaa
  • eadun = participle
  • eaduna = participial
  • eajabat = sophomore
  • eajabatyena = sophomoric
  • eana mep = by-way, byroad, byway
  • eana nyun = by-product
  • eas = second thing
  • easyan bixpures = coach
  • easyana = second class
  • eat = deputy, second person
  • eata- = deputy-
  • eata vakdibut = deputy police officer
  • eata = vice-
  • eatden = seconding
  • eatder = to second
  • eatdut = seconder
  • eatdwa = seconded
  • eatpetyan = gang of buffalo
  • eatsim = pillion
  • eatxen = deputation, deputization, deputizing
  • eatxer = to depute, to deputize
  • eatxwa = deputized
  • eay = secondly
  • eb = between, betwixt, twixt
  • eb- = inter-
  • -eb = leader, stub for "deb"
  • ebadoparen = shootout
  • ebaota = interpersonal
  • ebaotyan = intergroup
  • Ebaoyanmel = Central America
  • Ebaoyanmela = Central American
  • Ebaoyanmelat = Central American
  • ebaxlawa = impinged, interacted
  • ebaxlea = impinging, interacting, interactive
  • ebaxlean = interactivity
  • ebaxleay = interactively
  • ebaxlen = dealing, impingement, interacting, interaction, monkey business, monkeying
  • ebaxler = to deal with, to impinge, to interact, to monkey
  • ebaxlin = interactionism
  • ebaxlina = interactionist
  • ebaxlinut = interactionist
  • ebaxlyea = interactive
  • ebdaalen = deliberation
  • ebdaalena = deliberative
  • ebdaaler = to deliberation
  • ebdaalut = congressman, deliberator
  • ebdaalutim = congressional chamber
  • ebdaalutyan = congress, panel of deliberators
  • ebdaalutyana = congressional
  • ebdaalwa = deliberated
  • ebdaba = intergovernmental
  • ebdabxeun = diplomacy
  • ebdabxeuna = diplomatic
  • ebdabxeunyan = diplomatic corps
  • ebdabxeunyenay = diplomatically
  • ebdabxeut = diplomat
  • ebdabxeutyena = diplomatic
  • ebdal = conversation, dialog, dialogue, discourse, discussion, exchange
  • ebdalar = intercom
  • ebdalek = debate
  • ebdalekem = debate forum
  • ebdaleken = debating
  • ebdaleker = to contend
  • ebdalekut = contender, debater

ebdalekwa -- ebdrasyanam

[edit | edit source]
  • ebdalekwa = debated
  • ebdalekyafwa = debatable
  • ebdalekyafway = debatably
  • ebdalekyujben = cloture
  • ebdalen = conversation, dialoguing, discussion, interlocution
  • ebdalena = conversational, dialogical, interlocutory
  • ebdalenay = conversationally
  • ebdaler = to converse, to dialog, to discuss, to dissert, to exchange words, to talk
  • ebdalog = chat, chitchat, confab
  • ebdalogen = chatter, chatting, chitchat, confabulation
  • ebdaloger = to chat, to chitchat, to confabulate
  • ebdalogim = chat forum
  • ebdalogut = chatterbox
  • ebdalut = conversationalist, discussant, discutant, interlocutor
  • ebdalutam = forum
  • ebdalutyan = board, cabinet, commission, committee, council, panel
  • ebdalwa = discussed
  • ebdalyanupea = huddling
  • ebdalyanuper = to huddle
  • ebdalzayp = dialectic
  • ebdalzaypa = dialectical
  • ebdalzeyn = interlanguage, pidgin
  • ebdara = interlingual
  • ebdayl = causerie, chat
  • ebdaylegut = chatterbox
  • ebdaylen = chatting, chitchat
  • ebdayler = to chat, to chitchat
  • ebdaylim = chatroom
  • ebdaylun = chat
  • ebdiba = interdepartmental
  • ebdiden = interviewing
  • ebdider = to interview
  • ebdidier = to interview with
  • ebdidut = interviewer
  • ebdidwa = interviewed
  • ebdidwat = interviewee
  • ebdita dropek = civil war
  • ebdita = internecine
  • ebdiyba = interoffice
  • ebdoeba agmep = interstate highway
  • ebdoeba = interstate
  • ebdoeba testien = entente
  • ebdoma agmep = interurban highway
  • ebdoma = intercity, interurban
  • ebdoma yuzpur = intercity bus
  • ebdomep = alley, alleyway
  • ebdompur = coach, intercity bus
  • ebdoneda = connecting
  • ebdooba = international
  • ebdooba yantexdraf = international treaty
  • ebdooban = internationality
  • ebdoobay = internationally
  • ebdoobin = internationalism
  • ebdoobina = internationalist
  • ebdoobinut = internationalist
  • ebdoobxen = internationalization
  • ebdoobxer = to internationalize
  • ebdoobxwa = internationalized
  • ebdoyma = intertown
  • ebdras balsiyn = postage stamp
  • ebdras belut = letter carrier
  • ebdras ebkyaxen = correspondence
  • ebdras = epistle, letter, message, missive
  • ebdras nyem = letter box
  • ebdras xepat = carrier pigeon
  • ebdras yijar = letter opener
  • ebdrasa = epistolary
  • ebdrasameyb = postmistress
  • ebdrasbelut = message carrier
  • ebdrasibut = addressee, message receiver
  • ebdrasnyem = letter drop
  • ebdrasuben = messaging
  • ebdrasuber = to message
  • ebdrasubut = courier, message sender
  • ebdrasuen = messaging
  • ebdrasuer = to mail a letter, to message, to post, to post a letter
  • ebdrasuien = messaging, post, posting
  • ebdrasuienam = post office
  • ebdrasyan = correspondence, mail, post
  • ebdrasyanam = post office

ebdrawa -- ebexyofway

[edit | edit source]
  • ebdrawa = texted
  • ebdrayef = glassine, interleaf
  • ebdrayefea = interleaving
  • ebdrayefen = interleaving
  • ebdrayefxer = to interleave
  • ebdrayefxwa = interleaved
  • ebdren = correspondence, texting
  • ebdren daat = pen pal
  • ebdren xepat = homing pigeon
  • ebdrenad = crosshead
  • ebdrer = to text
  • ebdres = message, note, text
  • ebdreunyeber = to interfile
  • ebdreven = riffle
  • ebdrut = correspondent, poster, texter
  • ebduba = inter-ministerial
  • ebdun = preposition
  • ebduna dyanes = prepositional phrase
  • ebduna = prepositional
  • ebdunay = prepositionally
  • ebdunuea = interpolating
  • ebdunuen = interpolating, interpolation
  • ebdunuer = to interpolate
  • ebdunuwa = interpolated
  • ebduz = interlude
  • ebduzun = intermezzo
  • ebdyesnexama = interlibrary
  • ebdyofwa = incommunicable
  • ebdyunuen = interpellation
  • ebdyunuer = to interpellate
  • ebea azon = force majeure
  • ebea = barring, interfering, interposing, interrupting
  • ebea ha mep = underfoot
  • ebedabjob = interregnum
  • ebeja = intermittent
  • ebejay = intermittently
  • ebek = interplay
  • ebekdal = discourse
  • ebekdaler = to discourse
  • ebeken = interaction, interplay
  • ebeker = to interact, to interplay
  • ebekjob = halftime
  • ebekyea = interactive
  • ebekyuj = halftime, interlude
  • ebelen = conveying, ferrying, transferring
  • ebeler = to convey, to ferry, to transfer
  • ebelir = conveyer
  • ebelur = conveyer
  • ebelut = conveyer
  • ebelwa = conveyed, ferried, transfered
  • ebem = area between, area in between, buffer, gap, interstice
  • ebema = interstitial
  • ebemben = buffering
  • ebember = to buffer
  • ebembwa = buffered
  • eben = blocking, determent, deterrence, interference, interfering, interposing, interposition, interrupting, interruption, tackling
  • ebepyan xyen = netiquette
  • eber dol = to break silence
  • eber ebtuien = to jam communications
  • eber = to bar, to block, to deter, to estop, to get in the way of, to interfere, to interpose, to interrupt, to tackle, to trammel
  • ebexdrefgon = intermodule
  • ebexen = interoperating, interoperation
  • ebexer = to interoperate
  • ebexgon = module, widget
  • ebexgona = modular
  • ebexgonan = modularity
  • ebexgonay = modularly
  • ebexgonxea = modularizing
  • ebexgonxen = modularization, modularizing
  • ebexgonxer = to modularize
  • ebexgonxwa = modularized
  • ebexlara = interprocessor
  • ebexwa = blocked, stopped, stymied
  • ebexyafwa = compatible
  • ebexyafwan = compatibility, interoperability
  • ebexyafway = compatibly
  • ebexyena = interprocess
  • ebexyofwa = incompatible
  • ebexyofwan = incompatibility
  • ebexyofway = incompatibly

ebfuxen -- ebmefxer

[edit | edit source]
  • ebfuxen = conducting intrigue
  • ebfuxer = to conduct intrigue
  • ebfuxut = person involved in intrigue
  • ebfyaxina = ecumenical, interdenominational, interfaith
  • ebfyaxinay = ecumenically, interdenominationally
  • ebgaben = intercalation
  • ebgaber = to intercalate
  • ebgabus = intercalator
  • ebgoblawa = intersected
  • ebgoblea = intersecting
  • ebgobler = to intersect
  • ebgoblun = intersection
  • ebgonem = buffer zone
  • ebgonema = interzonal
  • ebifek = half-time, interlude
  • ebilp = intercurrent
  • ebilpea = interfluent
  • ebitistama = intercollegiate
  • ebizbufa = interchannel
  • ebjesa = intermittent
  • ebjesea = intermittent
  • ebjeseay = intermittently
  • ebjob = interim, intermission, interval, lapse
  • ebjoba = interim
  • ebjoeb = intersession
  • ebjomir = limbo
  • ebkyan vyesag = exchange rate
  • ebkyandea = negotiating
  • ebkyanden = bargaining, haggling, negotiating, negotiation
  • ebkyander = to bargain, to dicker, to haggle, to negotiate
  • ebkyandut = negotiater, negotiator
  • ebkyandwa = bargained, haggled, negotiated
  • ebkyaser = to interchange, to swap
  • ebkyax = business, commerce, deal, exchange, interchange, market, swap, trade
  • ebkyax yabnaz = agio
  • ebkyax zeyen = currency, tender
  • ebkyax zeyn = medium of exchange
  • ebkyaxa = business-related, commercial
  • ebkyaxam = trading house, trading post
  • ebkyaxar = transistor
  • ebkyaxarxen = transistorizing
  • ebkyaxarxer = to transistorize
  • ebkyaxarxwa = transistorized
  • ebkyaxay = commercially
  • ebkyaxem = marketplace
  • ebkyaxen = agiotage, bartering, dealing, exchange, exchanging, interchange, interchanging, marketing, swapping trading, trade
  • ebkyaxer av syagnas vyayeker = to cash out
  • ebkyaxer ebdrasyan = to exchange mail
  • ebkyaxer ebdres = to exchange a message
  • ebkyaxer = to barter, to deal, to exchange, to market, to swap, to trade
  • ebkyaxlen = interconversion
  • ebkyaxtudet = changeling
  • ebkyaxut = barterer, businessman, businessperson, dealer, merchant, trader, tradesman
  • ebkyaxuyt = businesswoman
  • ebkyaxwa = bartered, dealt, exchanged, interchanged, swapped, traded
  • ebkyaxyafwa = exchangeable, fungible, interchangeable, swappable
  • ebkyaxyafwan = exchangeability, interchangeability, swappability
  • ebkyaxyafway = interchangeably
  • ebkyaxyofwa = non-exchangeable, non-interchangeable, nonexchangeable, unexchangeable, unswappable
  • eblawa = blocked, impeded, obstructed
  • eblea = blocking, impeding, obstructing
  • eblen = blocking, impeding, obstructing, obstruction
  • ebler = to block, to impede, to obstruct
  • eblin = obstructionism
  • eblina = obstructionist
  • eblinut = obstructionist
  • eblun = impedance, impediment, obstruction
  • eblyea = obstructive
  • eblyean = obstructiveness
  • eblyeay = obstructively
  • ebmara = interstellar
  • ebmarmafa = intergalactic
  • ebmas = partition
  • ebmasben = partitioning
  • ebmasber = to partition
  • ebmasbwa = partitioned
  • ebmeama = inter-regional
  • ebmefser = to imbricate
  • ebmefxen = imbrication
  • ebmefxer = to imbricate

ebmem -- ebnooga

[edit | edit source]
  • ebmem = isthmus
  • ebmep = aisle, gangway
  • ebmep sim = aisle seat
  • ebmepyan = Internet, internet, network
  • ebmepyanen = internetting
  • ebmepyanier = to network
  • ebmepyanuen = networking
  • ebmepyanuer = to network
  • ebmepyanuwa = networked
  • ebmera = interplanetary
  • Ebmim bi Gibraltar = Strait of Gibraltar
  • ebmim = strait
  • ebmimkuma = inter-coastal
  • ebmimuipa gonem = foreshore
  • ebmip = canal
  • ebmipog = channel, furrow, rivulet
  • ebmipxen = canalization, channeling, channelization, channelizing
  • ebmipxer = to canalize, to channel, to channelize
  • ebmos = entresol, mezzanine
  • ebmoys = in-between layer
  • ebmulxen = hybridization, mixing
  • ebmulxer = to hybridize, to mix
  • ebmulxwa deuzyan = medley
  • ebmulxwa = hybrid, mixed
  • ebmulyan = pastiche
  • ebna = intermediate
  • ebnaapa = intersystem
  • ebnad = dividing line, interline, perineum
  • ebnada dreniv = interlinear text
  • ebnada = interline, interlinear
  • ebnadxen = interlining
  • ebnag = median
  • ebnaga = median
  • ebnaga nix = median income
  • ebnapxar = mixer
  • ebnapxen = interspersing, mix-up, mixing up, mixup, shuffling
  • ebnapxer ekdrafi = to shuffle cards
  • ebnapxer = to intersperse, to mix up, to shuffle
  • ebnapxut = shuffler
  • ebnapxwa = interspersed, mixed up, shuffled
  • ebnapxyafwa = mixable
  • ebnat = go-between, intermediary
  • ebnatsen = mediation
  • ebnatser = to act as a go-between, to act as an intermediary
  • ebnay = intermediately
  • ebnazuea = interpolating
  • ebnazuen = interpolating, interpolation
  • ebnazuer = to interpolate
  • ebnazuwa = interpolated
  • ebneaf = internet, lattice, network, web
  • ebneafea = interweaving
  • ebneafxen = enmeshing, enmeshment, interweaving
  • ebneafxer = to enmesh, to interweave, to inweave
  • ebneafxwa = enmeshed, interwoven, latticed
  • ebneafyan = latticework
  • ebned = interface
  • ebneda = inter-planar
  • ebnedgun = dihedral
  • ebnedxar = interfacer
  • ebnedxea = interfacing
  • ebnedxen = interfacing
  • ebnedxwa = interfaced
  • ebnefxer = to dovetail, to raddle
  • ebneg = in-between level, inter-level
  • ebnega = inter-level
  • ebnig = elbowroom, gap, head space, interspace, interstice, interval, lacuna, leeway, play, room in-between, space in-between
  • ebniga = interstitial
  • ebnigxer = to create leeway, to make some space in-between, to space out
  • ebniyfen = intertwining
  • ebniyfxer = to intertwine, to intertwist
  • ebniyfxwa = intertwined
  • ebnod = connection, junction, juncture, node
  • ebnoda = junctural, nodal
  • ebnoddunek = cross-word puzzle
  • ebnodxer = to connect
  • ebnodxwa = connected
  • ebnodyan = grid, matrix
  • ebnodyana = gridded
  • ebnoog = inter-phase, interstage
  • ebnooga = interstage

ebnuna -- ebtabifeken

[edit | edit source]
  • ebnuna = commercial
  • ebnunek = deal
  • ebnunekam = dealership
  • ebnuneken = dealing
  • ebnuneker = to deal
  • ebnunekut = dealer
  • ebnunut = dealer, merchant
  • ebnunxen = commercialization, trading
  • ebnunxer = to commercialize, to trade
  • ebnunxwa = commercialized
  • ebnunxwan = commercialism
  • ebnyafa = internodal
  • ebnyafxea = interconnecting
  • ebnyafxen = interconnecting, interconnection
  • ebnyafxer = to interconnect
  • ebnyafxus = interconnector
  • ebnyafxwa = interconnected
  • ebnyanuta = inter-unionist
  • ebnyed = web
  • ebnyeda = interconnected, interlaced, interwoven
  • ebnyifxen = intercabling
  • ebnyiven = interlacing
  • ebnyiver = to interlace
  • ebnyivwa = interlaced
  • ebnyivyan = fretwork
  • ebobdomema = inter-colonial
  • ebobyosea = interdependent
  • ebobyosean = interdependence, interdependency
  • ebobyoseay = interdependently
  • ebobyuvsea = interdependent
  • ebobyuvsean = interdependence, interdependency
  • ebobyuvseay = interdependently
  • ebodatdal = parley
  • ebodatdaler = to parley
  • ebojbuen = interlending, interloan
  • ebota = mutual, reciprocal
  • ebotan = mutuality, reciprocality
  • ebotay = mutually, reciprocally
  • ebovol = sandwich
  • ebpana = intermittent
  • ebpanan = intermittence, intermittency
  • ebpanay = intermittently
  • ebpoos = concord
  • ebpoosdras = concordat, treaty
  • ebposem = station, stop
  • ebpoyn = break
  • ebpoys = respite
  • ebpuxren = shootout
  • ebsayeb = layer in-between, mantle
  • ebsinber = to tween
  • ebtaadfa = ruttish, rutty
  • ebtaadxen = rutting
  • ebtaadxer = to rut
  • ebtaadxut = copulator, fornicator
  • ebtabif = coitus, intercourse, sex, sexual pleasure
  • ebtabif ekar = sex toy
  • ebtabif mansin = sex photo
  • ebtabif nyuxut = streetwalker
  • ebtabif yexut = sex worker
  • ebtabif yuxlut = streetwalker
  • ebtabifa byaxwan = randiness
  • ebtabifa = coital, sexual
  • ebtabifa duregen = sexual harassment
  • ebtabifam = brothel, hothouse
  • ebtabifan = sexuality
  • ebtabifay byaxwa = randy
  • ebtabifay ibixyea = toothsome
  • ebtabifay = sexually
  • ebtabifay ubixeat = sizzler
  • ebtabifaya = raunchy
  • ebtabifayan = raunchiness
  • ebtabifdet = sex mate
  • ebtabifdren = porn, porno, pornography
  • ebtabifdrena aagdezut = porn star
  • ebtabifdrena = pornographic
  • ebtabifdrenay = pornographically
  • ebtabifdrut = pornographer
  • ebtabifek = sex game, sex play
  • ebtabifeka = sexual
  • ebtabifeken = fooling around, fornication, having sex

ebtabifeker -- ebtexdalyafwa

[edit | edit source]
  • ebtabifeker = to fool around, to fornicate, to have sex
  • ebtabifekut = fornicator
  • ebtabifen = having intercourse, having sex, love-making, lovemaking, making love, shagging
  • ebtabifer = to have intercourse, to have sex, to make love, to shag
  • ebtabifien = getting aroused, sex
  • ebtabifier = to enjoy sex, to get aroused
  • ebtabifika = raunchy
  • ebtabifikan = raunchiness
  • ebtabifikay = raunchily
  • ebtabifona = erotic
  • ebtabifonan = eroticism
  • ebtabifonay = erotically
  • ebtabifrut = sexpot
  • ebtabifuen = eroticization, sexual arousal
  • ebtabifuer = to eroticize
  • ebtabifuul = aphrodisiac
  • ebtabifuusi = erotica
  • ebtabifuwa = eroticized
  • ebtabifuyea = erogenous, sexy
  • ebtabifuyeay = sexily
  • ebtabifxea = prurient
  • ebtabifxeay = pruriently
  • ebtabifxen = sexualization
  • ebtabifxer = to sexualize
  • ebtabifxwa = sexualized
  • ebtabifyof = impotence
  • ebtabifyofa = impotent
  • ebtabifyofser = to become impotent
  • ebtabifyofxer = to make impotent
  • ebtada = between spouses, marital
  • ebtadien = intermarriage, mixed marriage
  • ebtadier = to intermarry
  • ebtadnadxa = cross-bred, hybrid, interbred
  • ebtadnadxer = to cross-breed
  • ebtadnadxut = hybridist
  • ebtaduwa = intermarried
  • ebtaibnyaf = ligament
  • ebtaifdyez = skinflick
  • ebtajnadxer = to interbreed
  • ebtajnadxwa = interbred
  • ebtayosa = intertexture
  • ebtayoza = of mixed skin color
  • ebtbifuyean = sexiness
  • ebteaxer = to look between
  • ebtebos = diencephalon, interbrain
  • ebteibea = interfering
  • ebteiben = interference, interfering, meddling
  • ebteiber = to interfere, to meddle, to nose in
  • ebteibut = busybody, meddler
  • ebteibwa = interfered
  • ebteibyea = meddlesome, nosey, nosy
  • ebteibyean = nosiness
  • ebteibyeay = nosily
  • ebtesden = rendition
  • ebtesdryofwa = untranslatable
  • ebtestiea = interpreting
  • ebtestien = construing, interpretation, interpreting
  • ebtestier = to construe, to interpret
  • ebtestiut = interpreter
  • ebtestiwa = construed, interpreted
  • ebtestiyafwa = construable
  • ebtestiyea = interpretative, interpretive
  • ebtestiyeay = interpretively
  • ebtestuen = interpretation, translating, translation
  • ebtestuer = to interpret, to translate
  • ebtestuut = interpreter, translator
  • ebtestuuyt = interpretress
  • ebtestuwa = interpreted, translated
  • ebtestuyafwa = interpretable, translatable
  • ebtestuyafwan = translatability
  • ebtestuyofwa = uninterpretable, untranslatable
  • ebtex = decision
  • ebtexdal = debate
  • ebtexdal utyan = debate team
  • ebtexdalem = debate forum
  • ebtexdalen = debating
  • ebtexdaler = to debate
  • ebtexdalut = debater
  • ebtexdalwa = debated
  • ebtexdalyafwa = debatable

ebtexdalyafway -- ebuper

[edit | edit source]
  • ebtexdalyafway = debatably
  • ebtexden = deciding, decision
  • ebtexder = to decide, to deliberate
  • ebtexdut = decider, deliberator
  • ebtexdyea = decisive, deliberative
  • ebtexen = deciding, deliberating, deliberation
  • ebtexer = to decide, to deliberate
  • ebtexim = deliberation chamber, parliamentary chamber
  • ebtexut = congressman, congressperson, deliberator, parliamentarian
  • ebtexutyan = congress, deliberation body, deliberative body, deliberative council, parliament
  • ebtexutyan tom = parliament building
  • ebtexutyana = congressional, parliamentary
  • ebtexuyt = congresswoman
  • ebtexwa = deliberated
  • ebtexyea = deliberative
  • ebteza = intercultural
  • ebtezay = interculturally
  • ebtiaxen = having sex
  • ebtibaiba = intercostal
  • ebtim = hallway, room in between
  • ebtinmepa = interdisciplinary
  • ebtistama = interscholastic
  • ebtiyaba = sexual
  • ebtiyaban = sexuality
  • ebtiyabay = sexually
  • ebtiyabika = sexy
  • ebtiyabikan = sexiness
  • ebtiyabikay = sexily
  • ebtiyax ekar = sex toy
  • ebtiyax ifek = sex game
  • ebtiyaxdet = sex mate
  • ebtiyaxen = copulation, fornication, sex
  • ebtiyaxena = copulative, copulatory
  • ebtiyaxer = to boff, to copulate, to fornicate, to have sex
  • ebtiyaxtun = sexology
  • ebtiyaxtut = sexologist
  • ebtodebyex = vendetta
  • ebtojbena = internecine
  • ebtoma tyomep = breezeway
  • ebtooba = cross-gendered, intersex
  • ebtooban = androgyny
  • ebtoobat = intersex person
  • ebtooda = interracial
  • ebtooda tadien = miscegenation
  • ebtooda tadxen = interracial marriage
  • ebtooda tadyan = interracial couple
  • ebtooday = interracially
  • ebtoyba = woman-to-woman
  • ebtuabuz = epaulet
  • ebtudxeyna = intergenerational
  • ebtuien = comms, communication
  • ebtuier = to communication
  • ebtuiwa = communicated
  • ebtunuyofwa = noncommunicable
  • ebtyal = in-between meal, snack
  • ebtyalien = snacking
  • ebtyalier = to have a snack
  • ebtyana = inter-class
  • ebtyennada = interdisciplinary
  • ebtyoda = internecine
  • ebtyoiber = to knock knees
  • ebufek = altercation, quarrel
  • ebufeken = altercating, quarreling
  • ebufeker = to altercate, to quarrel
  • ebufekut = quarreler
  • ebufekyea = quarrelsome
  • ebufekyean = quarrelsomeness
  • ebuien = exchange, interchange, swapping
  • ebuienem = exchange, market
  • ebuier = to exchange, to interchange, to swap
  • ebuiur = exchanger
  • ebuiwa = exchanged, interchanged, swapped
  • ebujnoda = interterminal
  • ebuk = gap, lacuna
  • ebuknig = cofferdam
  • ebukteupiba = gap-toothed
  • ebun = block, blockage, logjam, stoppage, stumbling block
  • ebupea = intervening
  • ebupen = coming between, intervening, intervention, mediating, mediation
  • ebuper = to come between, to intervene, to mediate

ebupin -- ebyagun

[edit | edit source]
  • ebupin = interventionism
  • ebupina = interventionist
  • ebupinut = interventionist
  • ebuput = go-between, intervener, mediator
  • ebus = deterrent, show-stopper, showstopper
  • ebut = blocker, go-between, interrupter, mediator, tackler
  • ebuta = mutual, reciprocal
  • ebutan = mutuality, reciprocity
  • ebutsen = mediating, mediation
  • ebutser = to intervene, to mediate
  • ebutyana = internecine
  • ebuvlasen = commiseration
  • ebuvlaser = to commiserate, to have compassion
  • ebuvlasyea = commiserative
  • ebuzyuxer = to intertwist
  • ebvabiea = acknowledging
  • ebvabien = acknowledging, acknowledgment, admission, admitting, agreeing on, convention
  • ebvabiena = conventional
  • ebvabienan = conventionality
  • ebvabienay = conventionally
  • ebvabieni = acknowledgments
  • ebvabienxer = to conventionalize
  • ebvabier = to acknowledge, to admit, to agree on, to suit
  • ebvabiwa = acknowledged, admitted, agreed on, suited
  • ebvabiway = admittedly
  • ebvabiyafsea = befitting
  • ebvabiyafseay = befittingly
  • ebvabiyafser = to befit
  • ebvabiyafwa = agreeable, expedient, suitable
  • ebvabiyafwan = agreeability, expedience, expediency, suitability, suitableness
  • ebvabiyafway = expediently
  • ebvabiyafxer = to suit
  • ebvabiyofwa = inadmissible, unsuitable
  • ebvabiyofwan = inadmissibility, unsuitability
  • ebvabiyofway = unsuitably
  • ebvabyafwa = reconcilable
  • ebvabyofwa = irreconcilable
  • ebvabyofwan = irreconcilability
  • ebvabyofway = irreconcilably
  • ebvaden = conciliation, reconcilement, reconciliation
  • ebvader = to conciliate, to reconcile
  • ebvadrawa = contracted
  • ebvadren = contract
  • ebvadrena = contractual, contractually
  • ebvadrer = to contract, to sign a contract
  • ebvadrut = contractor
  • ebvadut = conciliator
  • ebvadwa = conciliated, reconciled
  • ebvakuea = joining in solidarity
  • ebvakueay = in solidarity
  • ebvakuen = joining in solidarity
  • ebvakuer = to join in solidarity, to show solidarity
  • ebvakuyea = showing solidarity
  • ebvaod = arbitrament, arbitration, compromise
  • ebvaoda = arbitral
  • ebvaodea = arbitrating
  • ebvaoden = arbitrage, arbitration, compromising
  • ebvaoder = to arbitrate, to compromise
  • ebvaodut = arbiter, arbitrager, arbitrageur, arbitrator, compromiser
  • ebvaodwa = arbitrated, compromised
  • ebvayb = accord
  • ebvaybea = conciliatory
  • ebvayben = accordance, conciliation
  • ebvayber = to accord with, to conciliate
  • ebvyayaba = intersystem
  • ebvyesea = interrelating
  • ebvyesean = interrelationship
  • ebvyesen = interrelation
  • ebvyeser = to interrelate
  • ebvyexen = interrelation
  • ebvyexer = to interrelate
  • ebvyexwa = interrelated
  • ebvyifem = clearance
  • ebvyifxen = clearance
  • ebwa = blocked, deterred, interfered, interposed, interrupted, tackled
  • ebxama = interoffice
  • ebyafwa = interruptible
  • ebyagon = deviation, difference, disparity, interstice, interval
  • ebyagona = interstitial
  • ebyagun = gap

ebyana -- ebyuxa

[edit | edit source]
  • ebyana = mutual
  • ebyanan = mutuality
  • ebyanay = mutually
  • ebyanben = interconnection
  • ebyanber = to interconnect
  • ebyanbut = interconnector
  • ebyanbwa = interconnected
  • ebyandalea = intercommunicating
  • ebyandalen = intercommunication
  • ebyandaler = to intercommunicate
  • ebyandalwa = intercommunicated
  • ebyanmela = intercontinental
  • ebyanmulser = to intermix
  • ebyanmulx = intermixture
  • ebyanmulxen = intermingling
  • ebyanmulxer = to interfuse, to intermingle, to intermix
  • ebyanmulxun = intermixture
  • ebyanmulxwa = intermingled, intermixed
  • ebyanotyana = intercommunal
  • ebyanotyanay = intercommunally
  • ebyanx = interlink
  • ebyanxer = to inosculate, to interlink
  • ebyanxwa = interlinked
  • ebyaxutyana = inter-syndical
  • ebyaxyofwa = noninterchangeable
  • ebyazmel = canyon, valley
  • ebyea = interruptive
  • ebyeklawa = clashed, fought, skirmished, wrangled
  • ebyeklen = clashing, skirmishing, wrangling
  • ebyekler = to clash, to skirmish, to wrangle
  • ebyeklun = clash, skirmish, strife, wrangle
  • ebyeklut = skirmisher, wrangler
  • ebyem = posture, situation
  • ebyema = postural, situational
  • ebyemsen = situating oneself, posturing oneself
  • ebyemser = to posture oneself, to situate oneself
  • ebyemxen = situating
  • ebyemxer = to situate, to posture
  • ebyemxwa = postured, situated
  • ebyeper = to get in between
  • ebyex = clash, conflict, feud, fight, quarrel, squabble
  • ebyexaya = conflict-ridden, full of conflict
  • ebyexdal = argument
  • ebyexdalen = arguing, argumentation
  • ebyexdaler = to argue, to squabble
  • ebyexdalwa = argued
  • ebyexdalyea = argumentative
  • ebyexdalyean = argumentativeness
  • ebyexea = clashing, conflicting, inter-operative
  • ebyexem = fight arena
  • ebyexen = fighting, interworking, networking, quarreling, squabbling
  • ebyexer = to clash, to conflict, to fight, to interwork, to network, to quarrel, to squabble
  • ebyexika = conflict-ridden, full of conflict
  • ebyextip = anger, rage, wrath
  • ebyextipa = angry, mad, rageful, wrathful
  • ebyextipan = angriness
  • ebyextipay = angrily, wrathfully
  • ebyextipuea = enraging
  • ebyextipuen = angering, enragement
  • ebyextipuer = to anger, to enrage, to madden
  • ebyextipuwa = angered, enraged
  • ebyextipuyea = maddening
  • ebyextipuyeay = maddeningly
  • ebyexyan = complex, interworkings, network
  • ebyexyea = pugnacious, quarrelsome
  • ebyexyean = pugnaciousness, pugnacity, quarrelsomeness
  • ebyexyeay = pugnaciously
  • ebyij = cleft, gap, hiatus, interstice
  • ebyija = interstitial
  • ebyijteuzuna = intervocalic
  • ebyofwa = unpreventable
  • ebyondyunena = interdenominational
  • ebyondyunenay = interdenominationally
  • ebyoz = gullet
  • ebyozjob = period
  • ebyudepyat = army command sergeant major
  • ebyudipat = navy fleet master chief petty officer
  • ebyujwa yank = dovetail
  • ebyunuyafwa = communicable
  • ebyuxa = mutual

ebyuxan -- edeybyena

[edit | edit source]
  • ebyuxan = mutuality
  • ebyuxay = mutually
  • ebyuznad = interframe
  • ebyuznada = interframe
  • ebzeprer = to intermeddle
  • ebzyaben = interspersing, interspersion
  • ebzyaber = to intersperse
  • ebzyabwa = interspersed
  • ebzyaknag = wheelbase
  • ebzyan = bridge, inter-span
  • ebzyanxea = bridging
  • ebzyanxen = bridging
  • ebzyanxer = to bridge, to span
  • ebzyemepa = interchannel
  • ebzyim = layer
  • ebzyimaber = to apply a layer
  • ebzyimben = layering
  • ebzyimbwa = layered
  • ebzyimika = layered
  • Ecum = Ecuador
  • Ecuma = Ecuadoran
  • Ecumat = Ecuadorean, inhabitant of Ecuador
  • edapat = airman
  • edaplat = air force first lieutenant
  • edaprat = air force major general
  • edeb atwud = dauphin
  • edeb = monarch
  • edeba = monarchic, regal, royal
  • edeba muv = royal mace
  • edeba obdabut = viceroy
  • edeba obdabuta = viceregal
  • edeba tebuz = regal crown, royal crown
  • edeba vitamag = royal palace
  • edebam = royal court, royal palace
  • edebama = courtly
  • edebamat = courtier
  • edeban = regality, royalty
  • edebasyan = regalia
  • edebay = regally, royally
  • edebdem = court
  • edebdema = courtly
  • edebdematyan = court
  • edebea = regnant
  • edebfabyanut = verderer
  • edebin = monarchism
  • edebina = monarchistic
  • edebinut = monarchist
  • edebmuv = scepter, staff
  • edebmuvuer = to scepter
  • edebmuvuwa = sceptered
  • edebsim = throne
  • edebsimben = enthronement, installing on the throne
  • edebsimber = to enthrone, to install on the throne
  • edebsimbwa = enthroned, installed on the throne
  • edebsimoben = dethronement, dethroning
  • edebsimober = to dethrone
  • edebsimobwa = dethroned
  • edebtad = consort
  • edebtojben = regicide
  • edebtojbena = regicidal
  • edebtojbut = regicide
  • edebut = regent
  • edebutan = regency
  • edebxen = coronation
  • edebxer = to crown king
  • edebxwa = crowned king
  • edebyan = royalty
  • edebyen = majesty
  • edebyena = majestic, monarchical, regal
  • edebyenay = majestically
  • edebyuxut = vicegerent
  • edemdemut = courtier
  • edepat = army private 2
  • edeplat = army chief warrant officer 2
  • edeprat = army major general, two-star general
  • Edeyb bi Enigam = Queen of England
  • edeyb = queen
  • edeyban = queenship
  • edeybxer = to crown queen
  • edeybyena = queen-like, queenly, queeny

ediepat -- efra

[edit | edit source]
  • ediepat = marine private first class
  • edieplat = marine chief warrant officer 2, midshipman
  • edieprat = colonel
  • ediepratan = colonelcy
  • edipat = seaman apprentice
  • ediplat = navy navy lieutenant junior grade
  • ediprat = navy navy rear admiral upper half
  • edipyat = navy chief warrant officer 2
  • edob = kingdom, monarchy, realm, regency
  • edoba axlaf = royal mandate
  • edoba = royal
  • edoban = royalty
  • edobinut = royalist
  • edonabwa = second-ranking
  • edopar = rifle
  • edoparen = rifling
  • edoparer = to rifle
  • edoparut = rifleman, rifler
  • edoparwa = rifled
  • edoparzyun = cartridge, rifle shell
  • edopir = bazooka
  • edopmimpur = dreadnought
  • eduzar = violin alto
  • eduzarut = alto violinist
  • Edweb bi Enigam = King of England
  • edweb = king, roue
  • edweban = kingship
  • edwebyena = kingly
  • EEA = MSA
  • eefwa = redundant
  • eefway = redundantly
  • ef = necessity, need
  • efa = in need, indigent, needful, needy
  • -efa = needful of, needing to
  • efab = pear tree
  • efabes = spindle tree
  • efan = need, needfulness, neediness
  • efaosyeb = puncheon
  • efat = needy person
  • efati = people in need
  • efay = indigently, needfully
  • efder = to request
  • efea = needing
  • efeb = pear
  • efebyem = crisis, emergency
  • efel = pear juice
  • efen = needing
  • efer = to have a need for, to need to
  • efim = comfort station, privy, restroom, the necessity, toilet
  • efjob = rainy day, time of need
  • efjoba dab = provisional government
  • efjoba = provisional
  • efjobay = provisionally
  • efkyox = addiction, fix
  • efkyoxea = addicting
  • efkyoxen = addiction, fixation
  • efkyoxer = to addict, to hook
  • efkyoxwa = addicted, hooked
  • efkyoxwa be bekuli = hooked on drugs
  • efkyoxwan = addiction
  • efkyoxwat = addict
  • efkyoxwer be = to be addicted to, be hooked on
  • efkyoxyea = addictive
  • efkyoxyean = addictiveness
  • efkyoxyeay = addictively
  • efla = direful, in dire need
  • eflawa = dire, essential, urgent
  • eflawan = direness, urgency
  • eflawas = essential item
  • eflaway = direly, essentially, urgently
  • eflay = direly
  • eflea = in dire need of
  • efler = to have an urgent need for
  • eflon = dire need, urgency
  • eflun = urgency
  • efon = necessity
  • efpen = resorting
  • efper = to resort to
  • efput = gofer
  • efra = in critical need

efra nyun -- egonxer

[edit | edit source]
  • efra nyun = staple
  • efran = emergency, indispensable need, meltdown, penury
  • efran nyozan = penuriousness
  • efrawa bik = critical care, urgent care
  • efrawa = critical, crucial, essential, indispensable
  • efrawa son = critical matter, crucial matter
  • efrawan = criticality, indispensability, indispensable need
  • efrawas = critical item, crucial thing
  • efraway = critically, crucially, indispensably, urgently
  • Efrawe van... = It is critical that...
  • efray = critically, penuriously
  • efrer = to have an indispensable need for, to to need critically
  • efron = crisis, critical need
  • efronjob = crisis, critical time
  • efser = to come to need
  • efson = a matter of necessity
  • eftim = bathroom, lady's room, lavatory, loo, rest room, toilet, w.c., washroom
  • efwa = imperative, necessary, needed, required, requisite
  • -efwa = necessary to
  • efwan = necessity
  • efwas = needed thing, requirement, something needed
  • efwasea = becoming necessary
  • efwaser = to become necessary
  • efwasi = alms, necessities
  • efwaxen = necessitation
  • efwaxer = to necessitate
  • efwaxwa = necessitated
  • efway = by necessity, imperatively, necessarily, perforce
  • Efwe van... = It is necessary that...
  • efwer = to be necessary, to be needed, to be required
  • Efxe yawa jubi. = It takes five days.
  • efxea = entailing
  • efxen = entailment, necessitating, requiring
  • efxer = to entail, to make necessary, to require, to take
  • efxwa = entailed, required
  • efyaxam = cathedral
  • efyaxeb = bishop
  • efyaxeba = episcopal
  • efyaxeban = episcopate
  • efyaxeber = to pontificate
  • efyaxebina = episcopalian
  • efyaxebinut = episcopalian
  • efyaxebyan = episcopacy
  • efyaxelam = basilica
  • efyaxob = bishopric
  • efyaxyob = diocese
  • efyaxyoba = diocesan
  • efyepyet = wyvern
  • ega = normal, run-of-the-mill, standard
  • ega tob = joe
  • ega yikebyem = snafu
  • egan = normalcy, normality
  • egapyot = polar bear
  • egas = norm, something normal, standard
  • egasen = becoming again
  • egasnag = benchmark
  • egaxlea = nomal-behaving, normal-acting
  • egaxlyen = normal behavior
  • egay = normally
  • egef yuxun = stopgap
  • Egeyum = Egypt
  • Egeyuma = Egyptian
  • Egeyuma ginnid = Egyptian pyramid
  • Egeyumat = Egyptian, inhabitant of Egypt
  • Egeyumyipet = Sphynx
  • Egeyum-yolza = Egyptian blue
  • egipot = dromedary
  • egjaga = adult
  • egla = mundane, ordinary, unprepossessing, usual
  • egla vafil = table wine, vin ordinaire
  • egla yexun = chore
  • eglan = ordinariness
  • eglas = something ordinary
  • eglay = mundanely, ordinarily, usually
  • egnag = norm
  • egon = norm, standard
  • egona = normative, standard
  • egonxea = standardizing
  • egonxen = standardization, standardizing
  • egonxer = to standardize

egonxwa -- ejesea

[edit | edit source]
  • egonxwa = standardized
  • egorix = square root
  • egpooxen = conciliation, reconciliation
  • egpooxut = conciliatory
  • egpooxwa = conciliated
  • egsauna = average, banal, normal, ordinary, regular, typical
  • egsaunan = ordinariness, typicality, typicalness
  • egsaunay = normally, on average, ordinarily, typically
  • egsaunxen = normalization
  • egsaunxer = to normalize
  • egsaunxwa = normalized
  • egser = to become normal, to normalize
  • egtooba = cisgender
  • egxea = normalizing
  • egxen = normalization, standardization
  • egxer = to normalize, to standardize
  • egxwa = natural, normalized, standardized
  • egxyen = custom
  • egxyena = customary, usual
  • egxyenay = customarily, usually
  • egyebexyaf = medium-capacity
  • egyigzilyena = subacid
  • ehelkayn = ethane
  • ehelkeyn = benzene
  • eilyoum = pinchbeck
  • eisteddfod = eisteddfod
  • eiwa jodi = two or three times
  • ej = present
  • eja = actual, current, present
  • eja jobyen = present tense
  • eja kason = present situation
  • eja kyos = present state
  • eja tudxeyn = present generation
  • eja xwasi = news
  • eja yanvyexeon = present state of affairs
  • ejaga = two years old
  • ejan = actuality
  • ejay = actually, at present, now, nowadays
  • ejbea = presenting
  • ejben = presentation, presenting
  • ejber = to present
  • ejbeyafwa = readily available
  • ejbuen = presentation, presentment, submittal
  • ejbuer = to endow, to present, to submit
  • ejbun = endowment, present
  • ejbut = presenter
  • ejbuut = presenter, submitter
  • ejbuwa = endowed, presented, submitted
  • ejbwa = presented
  • ejdin = current event, current events, news item, news story
  • ejdinam = news station
  • ejdindodras = news bulletin
  • ejdindodut = news reporter
  • ejdindref = gazette, journal, newspaper
  • ejdindrefsyen = journalese
  • ejdindreftyen = journalism
  • ejdindrefut = journalist, newspaperman
  • ejdindrefuyt = newspaperwoman
  • ejdinyan = current events, news
  • ejdyun = nom du jour
  • ejeasea = attending
  • ejeasen = attendance, being present, presence, showing up
  • ejeaser = to attend, to be present, to show up
  • ejeasut = attendee
  • ejeasutyan = attendance
  • ejeaten = envisaging
  • ejeater = to envisage
  • ejeatuen = presentation
  • ejeatuer = to present
  • ejeatuut = presenter
  • ejeatuwa = presented
  • ejeatuwat = presentee
  • ejeatwa = envisaged
  • ejeaxen = presentation, presenting
  • ejeaxer = to inosculate, to present
  • ejeaxun = presentation
  • ejeaxut = presenter
  • ejeaxwa = presented
  • ejeaxyofwa = unrepresentable
  • ejesea = discontinuous, in attendance, present

ejesean -- ejobina

[edit | edit source]
  • ejesean = discontinuity, presentness
  • ejeser = to be present
  • ejesutyan = presence
  • ejesyen = status quo
  • ejiba = bimestrial
  • ejkyes = current event, news item
  • ejkyesdin = breaking news item
  • ejkyesdodras = news bulletin
  • ejkyesdref = bulletin
  • ejkyesdrenut = journalist
  • ejkyesi = news
  • ejkyesyan = breaking news, current events
  • ejna = contemporary, current, mint, new
  • Ejna Eniged = Modern English, contemporary English
  • Ejna Fyatead = New Testament
  • Ejna Gerocad = Modern Greek
  • ejna keltfyatezat = neo-druid
  • ejna kyes = current event
  • ejna kyesi = current events, current happenings
  • ejna kyib = bossa nova
  • ejna kyos bi soni = current state of affairs
  • ejna nas = currency
  • ejna- = neo-
  • Ejna Norod = Norwegian Nynorsk
  • ejna nyazat = nouveau riche
  • Ejna Orleans bluz = New Orelan blues
  • ejna puut = newcomer
  • ejna tam yaniv = housewarming
  • ejna tayib num = neuroblast
  • ejna tiibil num = hematoblast
  • ejna twasyan = tiding
  • ejna xwasi = current events
  • ejna xwasyan = current events
  • Ejna York = New York
  • ejnadun = neologism
  • ejnaFaxin = neo-Fascism
  • ejnaFaxina = neo-Fascist
  • ejnaFaxinut = neo-Fascist
  • ejnagonutxen = recruiting, recruitment
  • ejnagonutxer = to recruit
  • ejnagonutxut = recruiter
  • ejnagonutxwa = recruited
  • ejnakyobexlinut = neocon, neoconservative
  • ejnamega = Neolithic, neolithic
  • ejnan = currency, currentness, freshness, newness
  • ejnaobdabin = neocolonialism
  • ejnas = something new
  • ejnat = freshman, neophyte, newbie, novice, someone new, tenderfoot
  • ejnatadpop = honeymoon
  • ejnatadpopea = on a honeymoon
  • ejnatadpopen = honeymooning
  • ejnatadpoper = to go on a honeymoon
  • ejnatadpoput = honeymooner
  • ejnatajot = neonate
  • ejnatajota = neonatal
  • ejnataobyaz = neoplasm
  • ejnataobyaza = neoplastic
  • ejnaun = novelty
  • ejnaunnam = novelty shop
  • ejnaunnamut = novelty shop owner
  • ejnavisauna = neoclassic, neoclassical
  • ejnavisaunin = neoclassicism
  • ejnaxea = refreshing
  • ejnaxeay = refreshingly
  • ejnaxen = overhauling, refreshment, rejuvenation, rejuvenescence, renewal, renovation, updating
  • ejnaxer = to bring up to date, to overhaul, to refresh, to rejuvenate, to renew, to renovate, to update
  • ejnaxut = renewer, renovator
  • ejnaxwa = refreshed, rejuvenated, renewed, renovated, updated
  • ejnay = again, anew, freshly, newly
  • ejnay sizwa = freshly-painted
  • ejnay volzilbwa = freshly-painted
  • ejnun = novelty
  • ejob = modern era, modern times
  • ejoba = contemporary, modern
  • Ejoba Egona Arad = Fus'a, MSA, Modern Standard Arabic
  • ejoba joeb = modern era
  • ejoban = modernity, modernness
  • ejobay = in modern times
  • ejobin = modernism
  • ejobina = modernist, modernistic

ejobinut -- ekdraf

[edit | edit source]
  • ejobinut = modernist
  • ejobsun = modern contraption
  • ejobxea = modernizing
  • ejobxen = modernization, modernizing, streamlining
  • ejobxer = to modernize, to streamline
  • ejobxwa = modernized, streamlined
  • ejobyena = modern-style
  • ejpea = in attendance
  • ejper = to attend
  • ejput = someone present
  • ejputyan = those in attendance, those present
  • ejsa = novel
  • ejsafxen = mending
  • ejsafxer = to mend
  • ejsafxwa = mended
  • ejsafxyafwa = mendable
  • ejsafxyofwa = unmendable
  • ejsan = novelness
  • ejsasea = becoming fresh, renewing
  • ejsaser = to be renewed, to become fresh
  • ejsaxen = refreshment, renewing, renovation
  • ejsaxer = to refresh, to renew, to renovate
  • ejsaxwa = refreshed, renewed, renovated
  • ejsea = present
  • ejsen = being present
  • ejser = to be present
  • ejsun = novelty
  • ejsyen = current mode, fashion
  • ejsyena aloynjagat = teenybopper
  • ejtad = current spouse, step-spouse
  • ejtayd = current wife, step-wife
  • ejted = step-parent, stepparent
  • ejteyd = step-mother, stepmother
  • ejtezdina = legendary
  • ejtid = half sibling
  • ejtiyd = half sister, stepsister
  • ejtud = stepchild
  • ejtudi = stepchildren
  • ejtudyan = stepchildren
  • ejtuen = updating
  • ejtuer = to update
  • ejtul = dish du jour
  • ejtuun drayef = bulletin, newsletter, update sheet
  • ejtuun = update
  • ejtuunyan = current news
  • ejtuus = updater
  • ejtuut = updater
  • ejtuwa = updated
  • ejtuyd = stepdaughter
  • ejtwad = current husband, step-husband
  • ejtwasdren = newspaper
  • ejtwasyan = current events, current news
  • ejtwed = stepfather
  • ejtwid = half brother, stepbrother
  • ejtwud = stepson
  • Ejwokristin = Presbyterianism
  • Ejwokristina = Presbyterian
  • Ejwokristinut = Presbyterian
  • ejyena = contemporary, modern, newfangled, up-to-date
  • ejyenay = in the modern way
  • ejyenxen = modernization, retrofitting
  • ejyenxer = to modernize, to retrofit
  • ejyenxwa = modernized, retrofitted
  • ejyofwa = nonviable
  • ek = game, play, risk
  • ekaduzar = bass drum
  • ekalipot = striped skunk
  • ekam = arena
  • ekapot = kangaroo rat
  • ekar nyem = toy box
  • ekar nyemag = toy chest
  • ekar = plaything, toy
  • ekaren = toying
  • ekarer = to toy with
  • ekarnam = toyshop
  • ekarwa = toyed
  • ekdem = court, playground
  • ekdraf fuzekut = cardsharp
  • ekdraf gitepat = macer
  • ekdraf = playing card

ekdrafnyan -- elavos

[edit | edit source]
  • ekdrafnyan = deck of cards
  • ekdyea = tinhorn
  • ekdyeat = tinhorn
  • ekem = court, paddock, playground, playing court, playing field
  • eken = challenging, enactment, performing, playing
  • eker dezgon = to play a role
  • eker drafi = to play cards
  • eker duz = to perform music, play music
  • eker duzar = to play an instrument
  • eker duzun = to play a number, play a piece
  • eker duzur = to play a phonograph
  • eker exgon = to play a part, play a role
  • eker graxag = to overplay
  • eker ha kyensagi = to play the odds
  • eker nasgon ebkyax = to play the stock market
  • eker sagvek = to bet
  • eker skitul = to skittle
  • eker = to enact, to perform, to play, to risk
  • eker zyun = to play ball
  • ekhavser = to doll up
  • ekhavxer = to doll up
  • ekhavxwa = dolled up
  • ekiyea = gamesome, gamey
  • ekiyean = gaminess
  • ekjob = inning
  • eklawa = gambled
  • eklen = gambling, gaming
  • ekler = to gamble, to risk
  • ekliam = casino
  • eklier = to gamble, to take a risk
  • eklir = gambling machine
  • ekliun = gamble
  • ekluen = challenge
  • ekluer = to challenge, to put at risk
  • eklun = gambol
  • eklut = gambler, gamer
  • ekluwa = challenged
  • eknod = point
  • eknod zesag = point average
  • ekpoyx = timeout
  • ektobet dezun = puppet show
  • ektobet = doll, puppet
  • ektobetam = dollhouse
  • ektobetdez = puppetry
  • ektobeteb = puppet master, puppeteer
  • ektobeteben = pulling the strings, puppeteering, working a puppet
  • ektobeteber = to pull the strings, to puppeteer, to work a puppet
  • ektobetebwa = puppeteered
  • ektobetexen = string-pulling
  • ektobetexut = string-puller
  • ektobetof = moppet
  • ektoybet = girl doll
  • ektwobet = boy doll
  • ekun = challenge, game, match, play
  • ekut = player
  • ekutyan = team
  • ekutyan tip = team spirit
  • ekutyan tiyav = pinny
  • ekutyan tup = team member
  • ekutyandet = teammate
  • ekutyansen = teamwork
  • ekutyanser = to team up
  • ekutyanxen = teaming up
  • ekutyanxer = to team up
  • ekutyanxwa = teamed up
  • ekwa = enacted, played
  • ekyafwa = playable
  • ekyagunid = die
  • ekyagunidi = dice
  • ekyan = tournament
  • ekyen = mode of play
  • ekyevden = refereeing
  • ekyevdut = referee
  • ekyevdwa = refereed
  • ekyin = bantamweight
  • ekyofwa = unplayable
  • -el = food, stub for "tel"
  • ela = twenty-one/
  • elanca-elyinhe-yaonol = cortisone
  • elavos = pansy

ele -- embexwa

[edit | edit source]
  • ele = twenty-two
  • elevos = primrose
  • eli = twenty-three
  • elivos = laurel
  • Elixud = Elamite language
  • elo dolar nasdrev = twenty dollar bill
  • elo = twenty
  • eloa = twentieth
  • elogol = ventile, vigintile
  • elojaba = vicennial
  • elojaga = twenty years old
  • elokunid = icosahedron
  • elokunida = icosahedral
  • elon = group of twenty, score
  • elonapa = twentieth
  • elonsuna = vigesimal
  • elopat = emu
  • elovos = geranium
  • eloyn = twentieth
  • eloyna = twentieth
  • elsyeb = pot
  • elu = twenty-four
  • eluvos = geranium
  • elya = twenty-six
  • elyavos = hibiscus
  • elye = twenty-seven
  • elyevos = lotus
  • elyi = twenty-eight
  • elyivos = jasmine
  • elyo = twenty-five
  • elyovos = orchid
  • elyu = twenty-nine
  • elyuvos = sunflower
  • elza = orange
  • elzayna = bright orange
  • elziun = paten
  • elzoyna = dark orange, deep orange
  • elzyeb = jar
  • elzyeben = jarring
  • elzyeber = to jar
  • elzyebik = jarful
  • elzyebwa = jarred
  • elzyena = orangish
  • -em = -ary, -atory, -torium, open space, open-air space, place, space, stub for "nem"
  • emaeg = peat
  • emaegem = muskeg
  • emaeggos = turbary
  • emaf = stratus
  • emal = ether, troposphere
  • emala = ethereal, tropospheric
  • emalay = ethereally
  • emalxer = to etherize
  • emben = location, placement, setting
  • embena = locative
  • ember = to locate, to place, to set
  • embesam = abode, dwelling, living quarters
  • embesea = dwelling, inhabiting, living
  • embesem = habitat
  • embesen = habitation, inhabitance, inhabitancy, inhabitation, living, placing
  • embeser = to dwell, to inhabit, to live
  • embeset = dweller
  • embesiem = settlement
  • embesien = settling
  • embesier = to settle
  • embesiun = settlement
  • embesiut = settler
  • embesuen = housing, sheltering
  • embesuer = to house, to shelter
  • embesut = inhabitant
  • embesutsag = number of inhabitants
  • embesutuka = deserted
  • embesutyan = inhabitance, inhabitancy
  • embesuwa = housed, settled, sheltered
  • embeut = habitant, inhabitant, occupant, placeholder
  • embexen = holding in place, inhabiting, occupation, reservation, substitution
  • embexer = to have a home, to hold a place, to hold in place, to inhabit, to occupy, to reserve, to substitute
  • embexofyuj = dogear
  • embexofyujbwa = dogeared
  • embexut = lieutenant, occupant, occupier, placeholder, substitute
  • embexwa = held in place, inhabited, occupied, reserved

embexwan -- emuipena

[edit | edit source]
  • embexwan = reservedness
  • embexway = reservedly
  • embeyafwa = habitable, inhabitable
  • embiea = occupying
  • embien = occupation
  • embier = to occupy
  • embiut = occupant, occupier
  • embiwa = occupied, taken
  • embiwa sim = occupied chair, occupied seat
  • embiwan = occupancy
  • embuea = accommodating
  • embuen = accommodation, affording, yielding
  • embuer = to accommodate, to afford space, to give way, to yield
  • embuun = yield
  • embuwa = accommodated, afforded, yielded
  • embuwas = yield
  • embuyea = yielding
  • embwa = located, placed, set
  • emdyun = placename
  • Emer = to Venus
  • Emera = Venusian
  • Emerat = Venusian
  • emez = topaz
  • emi = loci
  • emiben = importation
  • emifubut = sculler
  • emifubwa mipar = sculler
  • Emimag = Indian Ocean
  • emimpar = launch, rowboat
  • emipares = launch, rowboat, rowing boat
  • emipea yexut = migrant worker
  • emipen = emigrating, emigration, migration
  • emipena = migratory
  • emiper = to emigrate, to migrate
  • emiput = emigrant, migrant
  • emiputan = migrancy
  • emkaxar = locating device
  • emkaxen = location, moving, relocation, transplantation
  • emkaxer = to locate
  • emkaxut = mover
  • emkaxwa = located, moved, relocated, transplanted
  • emkexer = to try to locate
  • emkuben = displacement, displacing
  • emkuber = to displace
  • emkubwa = displaced
  • emkupen = sidestepping, stepping aside
  • emkuper = to sidestep, to step aside
  • emkyaser = to change location, to move, to relocate, to switch spots
  • emkyaxer = to move, to relocate, to transplant
  • emkyoser = to fix one's position, to settle in
  • emkyosut = settler
  • emnoda = locational
  • emnodxer = to locate
  • emos = second floor
  • emoyeben = exclusion
  • emoyeber = to exclude
  • emoyebwa = excluded
  • emoyebyea = exclusive
  • emoyebyean = exclusivity
  • emoyg = little spot
  • empasen = locomotion
  • empen = taking up a position
  • emper = to take up a position
  • empiea = moving on
  • empien = departing, departure, leaving, moving on
  • empier = to depart, to leave, to move on
  • emroyoni = two millionths
  • emsea = found, located
  • emser = to be found, to be located
  • emtuun = address
  • emtuun dyes = address book
  • emtuundrawa = addressed
  • emtuundrawat = addressee
  • emtuundren = addressing
  • emtuundrer nidyuz = to address an envelope
  • emtuundrer = to address
  • emuipea = migrant, migrating
  • emuipea yexut = migrant worker
  • emuipen = migration
  • emuipena = migratory

emuiper -- engona

[edit | edit source]
  • emuiper = to migrate
  • emuiput = migrant
  • emuk = vermiculite
  • emules = electron
  • emupea = immigrating
  • emupem = settlement
  • emupen = immigration
  • emuper = to immigrate, to settle
  • emuput = immigrant, settler
  • emupya = immigrated
  • emxea = localizing
  • emxen = localization, localizing, location, placement, situation
  • emxer = to localize, to locate, to place, to situate
  • emxwa = localized, located, placed, situated
  • emyebea = including
  • emyeber = to include
  • emyebwa = included
  • emyebyea = inclusive
  • en- = ambi-, bi-, di-, duo-, two-
  • -en = -ing, -tion, gerund inflection
  • enaba = ancillary, second-ranking
  • enabat = runner-up
  • enaga = two-dimensional
  • enagay = two-dimensionally
  • enapa dyun = by-name, cognomen, secondary name
  • enapa = second, secondary
  • enapay = secondly
  • enapelt = head louse
  • enapetbixwa belir = curricle
  • enavutyana = bipartisan
  • enavutyanan = bipartisanship
  • enaxlen = double-dealing, duplicity
  • enaxlyea = deceitful, duplicitous
  • enaxlyean = deceitfulness
  • enaxlyeat = deceiver, double-dealer
  • enaxlyeay = deceitfully
  • enbirtub = tongs
  • encaenhel = C2H2, acetylene
  • encainheenolayt = acetate
  • encalayt = bicarbonate
  • encarolkayt = dichromate
  • encaunhel = ethene, ethylene
  • encayahel = ethane
  • encayonhel = ethyl
  • encilada = enchilada
  • endalzeyna = bilingual
  • endalzeynan = bilingualism
  • endalzeynay = bilingually
  • endeuzbok = diplophonia
  • endooba = of dual nationality
  • endooban = dual nationality
  • endoobat = person of dual nationality
  • endresiyn = digraph
  • endresiyna = biliteral
  • endrof = binder
  • endun = gerund
  • endungona = disyllabic
  • enduzutvigon = cadenza
  • endyuna = binomial
  • enfatayoba mipar = catamaran
  • enfuba = biramous
  • enfuba mipar = kayak
  • enfubsan = wishbone
  • engar = square
  • engaren = squaring
  • engarer = to square, to squared
  • engarwa = squared
  • engarzyeb = magnum
  • engayonxea = birefringent
  • engayonxen = birefraction, birefringence
  • engekunyena = squarish
  • engevean = toss-up, tossup
  • engoblawa = cut in two, dissected, halved
  • engobler = to cut in half, to cut in two, to dissect, to halve
  • engoblun = dissection, half-section
  • engoflawa = ripped in two
  • engoflen = ripping in two
  • engofler = to rip in two
  • engoflun = two-way split
  • engona = bipartite, consisting of two parts

engona milyep tiuyf -- enmos tomaun

[edit | edit source]
  • engona milyep tiuyf = bikini
  • engonuer = to overdub
  • engonuwas = overdub
  • engonxen = bifurcation, bisecting, bisection, division, partition, schism
  • engonxena = schismatic
  • engonxer = to bifurcate, to bisect
  • engonxwa = bifurcated, bisected
  • engonxyafwa meg = schist
  • engonxyea = schismatic
  • engonyanbar = splicer
  • engonyanben = splicing
  • engonyanber = to splice
  • engonyanbun = splice
  • engonyanbwa = spliced
  • engwomula = diatomic
  • enhege-alancal = calomel
  • enhelk polkayt = dihydrogan phosphate
  • enheolkayn = oxidane
  • enhepoenola sil = hypophosophorous acid
  • Eniged = English language
  • Enigeda = English, in English
  • Enigeda minak = mile
  • Enigeda minak siynmuf = milepost
  • Enigeda minakyan = mileage
  • Enigeda zu = zed
  • Enigedalen = speaking English
  • Enigedaler = to speak English
  • Enigedalut = Anglophone, English speaker
  • Enigedalwa = spoken in English
  • Enigeder = to say in English
  • Enigedrawa = written in English
  • Enigedrer = to write in English
  • Enigedut = Anglo
  • Enigedwa = uttered in English
  • Enigedxer = to Anglicize
  • Enigedxwa = Anglicized
  • Enigem- = Anglo-
  • Enigem = England
  • Enigema = Anglo, English
  • Enigema tilam = English pub
  • Enigemat = Englishman
  • Enigem-Usoma = Anlgo-American
  • enina = biternary
  • enipelt = chinch bug
  • enizona = bi-directional, bidirectional, two-way
  • enizona pop = round trip, round-trip, two-way trip
  • enizonay = bi-directionally, bidirectionally
  • enjaba = biennial, biyearly, two-year
  • enjaba itistam = two-year college
  • enjabay = biennially, biennually, biyearly, every two years
  • enjabyan = biennium
  • enjabyani = biennia
  • enjiba = bimonthly
  • enjoibunyana = of dual heritage
  • enjoibunyanat = person of dual heritage
  • enjuba = two-day
  • enkasiuna = bivariate
  • enkebion = dilemma
  • enkined = wedge
  • enkinedsana = cuneiform
  • enkinedxen = wedging
  • enkinedxer = to wedge
  • enkinedxwa = wedged
  • enkoexut = mole
  • enkuna = bilateral, double-sided, dual-sided, two-sided
  • enkunada = double-edged
  • enkunay = bilaterally
  • enkunin = bilateralism
  • enkunkyinxwa = weighted
  • enkyopa = bistable
  • enkyosa = bistate
  • enlevelid = maltose, sucrose
  • enmaka = dielectric
  • enmeip = double lane
  • enmesa mepyan = two port network
  • enmespur = coupe
  • enmeuma = bi-zonal
  • enmilyeba = monobath
  • enmimufa = double-masted
  • enmos tomaun = maisonette

enmufa mimofpar -- entadumyank

[edit | edit source]
  • enmufa mimofpar = brigantine
  • enmuga = bimetallic
  • enmugin = bimetallism
  • enmulyana = bimolecular
  • ennada = bilinear
  • ennaeda agmep = two-lane highway
  • ennaeda domep = two-lane street
  • ennaeda mep = two-lane road
  • ennaeda = two-lane, two-track
  • ennaga = second-ranking, stereo-, two-dimensional
  • ennagseuxar = stereo phonograph
  • ennagsin = stereograph
  • ennagsinxer = to stereographic
  • ennagteaxa = stereoscopic
  • ennagteaxar = stereoscope
  • ennagteexa = stereophonic
  • ennagteexar = stereophones
  • ennaza = bivalent
  • ennazona = divalent
  • enneda = bi-planar, dihedral
  • ennef = twill
  • ennefxer = to twill
  • ennefxwa = twilled
  • ennega = bi-level, double-layered, split-level, two-level
  • ennegmimofag = galleon
  • ennod aybsiyn = diaeresis, double dot sign above, two dots above accent, two dots above diacritic, umlaut
  • ennodas = bicuspid
  • ennodsiyn = colon
  • ennyef = pannier
  • ennyivduzar = monochord
  • enod = deuce
  • enoga = backbench, second-degree, secondary
  • enogat = backbencher
  • enogay = secondarily
  • enolkin = dioxin
  • enolkiz = dioxide, peroxide
  • enovgarsag = dilogarithm
  • enpatijilza = double-yolked
  • enpatuba = bi-wing
  • enpatuba mampur = biplane
  • enpolkiyt = diphosphite
  • enpux = bijection
  • enpuxa = bijective
  • enpuxay = bijectively
  • enrotoelkiyd = telluride
  • ensaga = dual
  • ensagan = duality
  • ensagvyen = fraction
  • ensagvyena = fractional
  • ensagvyenay = fractionally
  • ensana = bimorphic
  • ensanan = bimorphism
  • ensanas = bimorph
  • ensaser = to become a couple up
  • ensaun = duplicate
  • ensauna = duplicate
  • ensaunxar = duplicator
  • ensaunxen = duplicating, duplication
  • ensaunxer = to duplicate
  • ensaunxwa = duplicated
  • ensaunyafwa = duplicable
  • ensaxen = coupling
  • ensaxer = to couple
  • ensaxwa = coupled
  • ensemog = diptych
  • enseuza = singsong
  • enseuzaya = dipthongous
  • enseuzika = dipthongous
  • enseuzun = diphthong
  • ensuana = binary
  • ensuana sagun = binary digit
  • ensuantooda = gender binary
  • ensuantoodan = gender binariness
  • ensyena = bimodal
  • entada = bigamous
  • entadan = bigamy
  • entadin = bigamy
  • entadina = bigamist
  • entadinut = bigamist
  • entadumyank = zygote

entadumyanka -- enzyukparut

[edit | edit source]
  • entadumyanka = zygotic
  • entajat = twin
  • entajatan = twinship
  • entapek = biathlon
  • entayoza = of mixed skin color
  • enteaba = binocular
  • enteabar = binoculars
  • enteazexa = bifocal
  • enteazexar = bifocals
  • entesa = ambiguous
  • entesan = ambiguity
  • entesay = ambiguously
  • enteuboba = bilabial
  • entexyena = divided, of two minds, split in one's opinion
  • entibuj yagtif = swallowtail
  • entiiba = binaural
  • entiibilnada = of dual ethnicity
  • entiibilnadan = person of dual ethnicity
  • entima = bicameral
  • entoba sim = love seat, loveseat
  • entoba sum = double bed, full-size bed, twin bed
  • entoba tim = double room
  • entoba yija apetbixwa par = chaise
  • entobgoypar = whipsaw
  • entooba = bi-gendered, hermaphroditic
  • entoobat = bi-gendered person, hermaphrodite
  • entoobifa = bisexual
  • entoobifan = bisexuality
  • entoobinfay = bisexually
  • entooda = biracial
  • entoodan = bi-racialism, biracialism
  • entoodat = biracial person
  • entyoyaba = biped, bipedal
  • entyoyabat = biped
  • enuja ilyeb = jigger
  • enujnoda = bipolar
  • enujnoda ebkyaxar = bipolar transistor
  • enujnoda yanxun sar = BD, bipolar junction device
  • enujnodan = bipolarity
  • enujyugfar = slicker
  • enummagelwas = zwieback
  • enuv = ogee
  • enuzgolnad = secant
  • enuzpixnif = parbuckle
  • envamakmul = bication, dication
  • envolza = dichromatic, dichromic
  • envomakmul = dianion
  • enyanava = bipartisan
  • enyanavan = bipartisanship
  • enyandeuza = biharmonic
  • enyanxwa = biconnected
  • enyaza = double-convex
  • enyejuba = biweekly
  • enyekuna = dual-purpose
  • enyibteaxar = binoculars
  • enyijteuzun = diphthong
  • enyiv = quint
  • enymolza tayeb = grizzle
  • enyongona = dichotomous
  • enyongonan = dichotomy
  • enyongonxea = dichotomizing
  • enyongonxena = dichotomic
  • enyongonxer = to dichotomize
  • enyongonxwa = dichotomized
  • enyoonsaga = biquinary
  • enyoza = biconcave, biconvex
  • enyuijara = bivalve
  • enzemula = binuclear
  • enzyuk belar = dolly, hand truck, handcart
  • enzyuka = two-wheeled
  • enzyuk-apetbixpar = chariot
  • enzyuk-apetbixparut = charioteer
  • enzyukkyisbelar = cart
  • enzyukkyispar = cart
  • enzyukpar belsaib = bicycle rack, bike rack
  • enzyukpar = bicycle, bike, velocipede
  • enzyukpar meip = bike lane
  • enzyukparen = bicycling, biking, cycling
  • enzyukparer = to bicycle, to bike, to cycle
  • enzyukparut = bicycler, bicyclist, biker, cyclist

enzyukpir -- eopeden

[edit | edit source]
  • enzyukpir = moped, scooter
  • enzyukpiren = going by moped, going by scooter
  • enzyukpirer = to go by moped, to go by scooter
  • enzyukpirut = mopeder
  • enzyukpor aotnyan = motorcycle gang
  • enzyukpor = motorcycle
  • enzyukpor yigtef = motorcycle helmet
  • enzyukporen = going by motorcycle, motorcycling
  • enzyukporer = to go by motorcycle
  • enzyukporut = motorcyclist
  • eon bi goflari = pair of scissors
  • eon bi tyoyavi = pair of socks
  • eon = double, doubleton, duo, dyad, pair
  • eon- = duo-
  • eona dofin = double standard
  • eona = double, dual, dyadic, twofold
  • eona gedsiyn = double quotation mark, double quote
  • eona gedsiyni = double quotation marks, double quotes
  • eona kinad = double slash
  • eona nadsiyn = double dash
  • eona sum = double bed
  • eona tej = double life
  • eona uduzar = double bass
  • eona yoib = double shift
  • eonagser = to redouble
  • eonagxer = to redouble
  • eonagxwa = redoubled
  • eonan = duality
  • eonapxen = gemination
  • eonapxer = to geminate
  • eonas = doublet, pair
  • eonat = twin
  • eonati = twins
  • eonatxer = to produce twins
  • eonay = doubly, dually
  • eondal = deviousness, double-talk, doublespeak
  • eondalea = devious
  • eondit = dual citizen
  • eonditan = dual citizenship
  • eongelseux = couplet, rhyme couplet
  • eonifek = doubleheader
  • eonin = dualism
  • eonina = dualistic
  • eoninut = dualist
  • eonkoexut = double agent
  • eonmosa yuzpur = double-decker bus
  • eonnazun = twofer
  • eonnixut = double-earner
  • eonput = doppelganger
  • eonsea = geminate
  • eonsum = twin bed
  • eontajat = twin
  • eontajati = twins
  • eontam = duplex
  • eontesa = ambiguous
  • eontesan = ambiguity
  • eontimes = twin cabin
  • eonx pyaon = double-up wave
  • eonxar = copula, coupler, doubler
  • eonxen = doubling, gemination, reduplication
  • eonxer = to double
  • eonxwa = coupled, doubled, geminate, paired up, reduplicate
  • eonxwa mes = storm door
  • eonxwer = to geminate
  • eonyena = diploid, pairwise
  • eonyif = twine
  • eonyifxea vob = twiner
  • eonyifxen = intertwining
  • eonyifxer = to intertwine, to twine
  • eonyifxwa = intertwined, twined
  • eonyifzyun = ball of twine
  • eonyijseux = double vowel
  • eonyujseux = gemminate consonant
  • eopebax milsum = squat toilet
  • eopebaxea = squatting
  • eopebaxen = squatting
  • eopebaxer = to squat
  • eopebaxwa = squatted
  • eoped = bellow, moo
  • eopeden = bellowing, lowing, mooing

eopeder -- eotifkyoxwa

[edit | edit source]
  • eopeder = to bellow, to low, to moo
  • eopel = beef
  • eopel ebovol = beefburger, hamburger
  • eopel gyagol = beefsteak, steak
  • eopel yaggol = strip steak
  • eopel yagteil = beef stew
  • eopel zyigol bay bilyig = cheeseburger
  • eopel zyigol = beef patty, hamburger
  • eopelaya = beefy
  • eopelayan = beefiness
  • eopelika = beefy
  • eopelikan = beefiness
  • eopelyena = beefy
  • eopelyenan = beefiness
  • eopet = ox, steer
  • eopet zeymep = ox ford, oxford
  • eopeta = bovid, bovine
  • eopetaput tyoyaf = buckaroo
  • eopetek = rodeo
  • eopeteon = pair of oxen
  • eopeteyov = oxbow
  • eopeti = oxen
  • eopetibuj = oxtail
  • eopetiibil-volz = oxblood
  • eopetiibil-volza = oxblood
  • eopetkobiren = rustling
  • eopetkobirer = to rustle
  • eopetkobirut = rustler
  • eopetkobirwa = rustled
  • eopetog = steer
  • eopetpar = oxcart
  • eopetud = calf, yeanling
  • eopetud tayof = calfskin
  • eopetuda tikib = calf's liver
  • eopetudxen = calving
  • eopetudxer = to calve, to yean
  • eopetul = veal
  • eopetyan bixpur = stock car
  • eopetyan buxlun = cattle drive
  • eopetyan = cattle, livestock, yoke of oxen
  • eopetyan kyigoblar = poleaxe
  • eopetyanagxut = stockbreeder
  • eopetyanem = stockyard
  • eopetyanizben = cattle-driving, cattle-steering
  • eopetyanizber = to drive cattle, to steer cattle
  • eopetyanizbut = cattle herder, cattle-driver
  • eopeyt = cow
  • eopwet = ox
  • eopweti = oxen
  • eot = couple, doublet, duo, pair, twain, twosome
  • eotan = couplehood
  • eotebyex = duel
  • eotebyexen = dueling
  • eotebyexut = dueler, duelist
  • eotif ebkaxut = sex worker
  • eotif ekar = sex toy
  • eotif mansin = sex photo
  • eotif = sex, sexual pleasure
  • eotif yebux = sex drive
  • eotif yexut = sex worker
  • eotifa byaren = sexual arousal
  • eotifa det = hookup
  • eotifa kokexen = sexual predation
  • eotifa kokexut = sexual predator
  • eotifa = sexual
  • eotifa yanup = hookup
  • eotifan = sexuality
  • eotifaxen = sexualization
  • eotifaxer = to sexualize
  • eotifaxwa = sexualized
  • eotifay = sexually
  • eotifaya = sexy
  • eotifayan = sexiness
  • eotifbyarwa = aroused
  • eotifdet = sex mate, sex partner
  • eotifek = sex play
  • eotifika = sexed, sexy
  • eotifikan = sexiness
  • eotifikay = sexily
  • eotifkyoxwa = addicted to sex, dissolute

eotifkyoxway -- epeytyanut

[edit | edit source]
  • eotifkyoxway = dissolutely
  • eotifla = horny
  • eotiflan = horniness
  • eotifoya = sexless
  • eotifrut = sexpot
  • eotiftojben = sex murder
  • eotiftojbuty = sex murderer
  • eotifuer = to sexually arouse
  • eotifuka = sexless
  • eotifuwa = aroused, sexed, sexually aroused
  • eotifuyea = sexually arousing, sexy
  • eotifxen = having intercourse, having sex
  • eotifxer = to have sex
  • eotifyex = prostitution
  • eotifyexut = prostitute
  • eotifyog = quickie
  • eotifyoxwan = dissoluteness
  • eotser = to copulate, to couple up, to mate, to pair up, to rut
  • eotxen = copulation, coupling, mating, pairing, rutting
  • eotxen ifek = sex game
  • eotxena = copulative, copulatory
  • eotxer = to copulate, to couple, to doubler, to have sex, to mate, to pair up
  • eotxut = copulater
  • eotxwa = coupled, mated, paired, rutted
  • epad = quack
  • epaden = quacking
  • epader = to quack
  • epat = duck
  • epatayeb = eiderdown
  • epatekar = ducky
  • epatud = baby duck, duckling
  • epatyan = brace, paddling, raft, skiff, sord
  • epavol = Brussel sprouts, kohlrabi
  • epayetob = vampire [fictional]
  • epayt = duck
  • eped = bowwow, moo, woof, woofer
  • epeden = bellowing, mooing
  • epeder = to bellow, to moo, to snort
  • epeit = seal
  • epeitayof = sealskin
  • epeit-maolza = seal gray
  • epelat = termite
  • epelt = tarantula
  • epeltbok = mange
  • epeltboka = mangy
  • epeltbokan = manginess
  • epen = intercession
  • epena = intercessory
  • eper = to go between, to intercede, to intervene
  • epet = bovine, bull, cattle
  • epeta = taurine
  • epetam = bull pen, cowshed
  • epetebyex = bullfight
  • epetebyexam = bullfight arena
  • epetebyexen = bullfighting
  • epetekem = bullring
  • epeteyub = bullhorn
  • epetovek = bullfight
  • epetovekam = bullfight arena
  • epetoveken = bullfighting
  • epetud = bullock, calf, veal
  • epetud goblunog = veal cutlet
  • epetum = bullpen
  • epetyanutyena = bucolic
  • epetyena = taurine
  • epetyoyabwa = hoofed
  • epeybil = cow's milk
  • epeyefyenan = silkiness
  • epeyet = roundworm
  • epeyt = cow
  • epeyt meyp = cow path
  • epeytayob = cowhide
  • epeytayobbok = cowpox
  • epeytibuj = cow tail
  • epeytoybet = cowgirl
  • epeytseusar = cowbell
  • epeytud = cowling, heifer
  • epeytwobet = cowboy
  • epeytwobet dyez = cowboy flick
  • epeytyanut = cowhand, cowherd, cowman

epiapea -- Ese...

[edit | edit source]
  • epiapea = floating, swimming, wading
  • epiapen = floating, swimming, wading
  • epiaper = to float, to swim, to wade
  • epiaput = floater, swimmer, wader
  • epiit = crawdad
  • epilt = starfish
  • epit = flounder
  • epixea = intercepting
  • epixen = intercepting, interception
  • epixer = to intercept
  • epixun = intercept
  • epixwa = intercepted
  • epiyed = croak, rivet
  • epiyeden = croaking, riveting
  • epiyeder = to croak, to rivet
  • epiyet = frog
  • epiyetam = toadstool
  • epiyetyob = frog leg
  • epleden = wailing
  • epleder = to wail
  • Epod = Esperanto
  • Epodaler = to speak Esperanto
  • Epodalut = Esperanto speaker
  • Epoder = to say in Esperanto
  • epot = buffalo
  • epsilon = epsilon
  • epusen = jumping between
  • epuser = to jump between
  • epuxen = interjection
  • epuxer = to interject
  • epuxwa = interjected
  • epwat = drake
  • epwet = bull
  • epyad = scream
  • epyaden = screaming
  • epyader = to scream
  • epyat = vulture
  • epyata = vulturine
  • epyatyena = vulturine
  • epyeit = mussel
  • epyet = caiman
  • epyeyx = skirmish, tussle
  • epyeyxen = skirmishing, tussling
  • epyeyxer = to skirmish, to tussle
  • epyit = swordfish
  • epyod = growl
  • epyoden = growling
  • epyoder = to growl
  • epyot- elza = tiger orange
  • epyot pexnyem = tiger's cage
  • epyot = tiger
  • epyotam = tiger's den
  • epyotud = tiger cub, whelp
  • epyotyena = tigerish
  • epyoyt = tigress
  • epyoytud = tiger cub
  • -er = to verb infinitive inflection
  • erdun = verb
  • erduna adun = verbal adjective
  • erduna = verbal
  • erdunjob = tense, verb tense
  • erdunjoboya = tenseless
  • erdunjobuka = tenseless
  • Erim = Eritrea
  • Erima = Eritrean
  • Erimat = Eritrean, inhabitant of Eritrea
  • erolk = Er, erbium
  • eroyni = two thousanths
  • ersan = infinitive
  • ersana = infinitival
  • -es = -let, suffix denoting smaller inanimate version of something
  • esagtun = geometry
  • esagtuna = geometric, geometrical
  • esagtunay = geometrically
  • esagtut = geometer, geometrician, geometrist
  • esan = state
  • esana = static
  • esaun = kingdom
  • esazul = HDPE, polyethylene
  • Ese... = There are..., There is...

esea -- etabij

[edit | edit source]
  • esea = available, existent, existing, extant
  • esean = availability, existence
  • eseaxer = to make available
  • esen = existence
  • esena = existential, substantive
  • esenay = substantively
  • esenin = existentialism
  • esenina = existentialist
  • eseninay = existentially
  • eseninut = existentialist
  • esepyet = asp
  • eser = to exist, to there to be
  • esipyet = copperhead
  • eskimomimpar = umiak
  • eskudo = escudo
  • Eso gre nig av hyat. = There will be enough space for everyone.
  • eso = two hundred
  • esoa = two hundredth
  • Esohem = Western Sahara
  • Esohema = Western Saharan
  • Esohemat = Western Saharan, inhabitant of Western Sahara
  • esolk = Es, einsteinium
  • esomdoym = pueblo
  • esomdut = caballero
  • esomige = carat
  • esompetog = jennet
  • eson = entity
  • esonjabzyus = bicentenary
  • esonjabzyusa = bicentennial
  • Esopod = Spanish
  • Esopoda = Hispanic
  • Esopodaler = to speak Spanish
  • Esopodalut = Hispanophone, Spanish speaker
  • Esopodat = Hispanic
  • Esopod-Enida = Spanish-English
  • Esopoder = to say in Spanish
  • Esopoeniged = Spanglish
  • Esopom = Spain
  • Esopoma = Spanish
  • Esopomat = Spaniard
  • Esotod = Estonian
  • Esotodaler = to speak Estonian
  • Esotodalut = Estonian speaker
  • Esotoder = to say in Estonian
  • Esotom = Estonia
  • Esotoma = Estonian
  • Esotomat = Estonian, inhabitant of Estonia
  • esoyn bil = two percent milk
  • esoyn = two hundredths
  • esun = entity
  • esuna = paired
  • esupyet = grass snake
  • esut = subject
  • esyen bi dop = state of war
  • Esyen bi ha Yanx dodal = State of the Union address
  • esyen bi soni = state of affairs
  • esyen bi tep = state of mind
  • esyen = state, status
  • esyena = stative, status-related
  • Et afe per. = You may go.
  • Et afe... = You may...
  • Et ake! = Touché!, You win!
  • -et = -et, suffix denoting smaller animate version of
  • et eut = you yourself
  • Et kyoembofe. = Parking prohibited.
  • Et Miradale = You speak Mirad, right?
  • Et Movofe. = No smoking.
  • Et se jabwa = You're ready right?
  • Et se vyaka; at se vyoka. = You are right; I am wrong.
  • Et se vyonayba. = You're out of turn.
  • Et tease trawa bu at. = You look familiar to me.
  • et = thee, thou, you
  • Et updiwe! = You are invited!, You are welcome!
  • Et yafe vlatuwer van... = to You can be assured that...
  • Et yofe votexuer at ha esen bi Tot. = to You can't get me to doubt God's existence.
  • eta = eta, thine, thy, your
  • Eta Yaban = Your Highness
  • Eta Yabran = Your Eminence
  • Etaat = Dominion, Lordship
  • etabij = larva

etabija -- evos

[edit | edit source]
  • etabija = larval
  • Etaet = Cherub, Stronghold, Virtue
  • Etait = Power
  • etas = your thing, yours
  • etasi = your things, yours
  • etayub = pituitary gland
  • etef = beret
  • etefog = biretta
  • etepat = cockatiel
  • eteupib = lateral incisor
  • etistam = high school, lyceum, secondary school
  • etistamper = to attend high school, to attend secondary school
  • etistamput = high school attendee, high schooler, secondary school attendee
  • etistamut = high school student, secondary school student
  • etiuv = briefs
  • Etohedreyen = Ethiopic script
  • Etohem = Ethiopia
  • Etohema = Ethiopian
  • Etohemat = Ethiopian, inhabitant of Ethiopia
  • etoyza = blondish
  • etoza = blond, towheaded
  • etoza yavil = blond beer, lager
  • etozat = blond guy, blond person, towhead
  • etozayt = blonde
  • etulyan = second course
  • etulyanen = enjoying a second course
  • etulyaner = to enjoy a second course
  • etutamyaneb = dean
  • etutamyaneban = deanship
  • etuyub = index finger
  • etuyuben = indication, pointing
  • etuyuber = to indicate, to point
  • etyal = lunch
  • etyalag = luncheon
  • etyalam = luncheonette
  • etyalien = lunching
  • etyalier = to have lunch
  • etyalim = lunchroom
  • etyaljob = lunchtime
  • etyalnyem = lunchbox
  • etyaluer = to serve lunch
  • etyapyot = chacma baboon
  • etyoyaf = tennis shoe
  • -eu- = mnemonic pattern for sound words, stub for "teub"
  • eulk = Eu, europium
  • Eun = Euro, euro
  • eun = pair
  • euna eksag = even score
  • euna = even
  • euna sag = even number
  • Eunasoyn = Eurocent
  • euntyoyuba = artiodaktylos, even-toed
  • eut = thyself, yourself
  • euta = your own
  • eutas = your own, your own thing
  • eutasi = your own, your own things
  • euxneg = volume
  • ev = neither for nor against, neutral with respect to
  • eva = neutral
  • evan = neutrality
  • evat = mugwump
  • evay = neutrally
  • evayza = turquoise
  • evdea = equivocating
  • evden = equivocation
  • evder = to equivocate, to speak neutrally of
  • evdofin = amorality
  • evdofina = amoral
  • evdofinat = amoral person
  • evdofinay = amorally
  • evdut = equivocator
  • evdwa = equivocated
  • eveel = snow pea
  • evil = rye whiskey
  • evin = neutralism
  • evina = neutralist
  • evinut = neutralist
  • evmul = neutrino
  • evob = rye
  • evos = dahlia

evtaabifa -- exdren ublawat

[edit | edit source]
  • evtaabifa = of neutral sexuality
  • evtaabifat = person of neutral sexuality
  • evteusa = bland
  • evtooba = epicene, gender-neutral, neuter
  • evtos = apathy, indifference, neutral feeling
  • evtosea = apathetic, indifferent, neutral-feeling
  • evtosean = indifference
  • evtoseay = apathetically, indifferently
  • evtosen = feeling neutral, indifference
  • evtotin = atheism
  • evtotina = atheist, atheistic
  • evtotinut = atheist
  • evuduzar = alto saxophone
  • evxar = neutralizer
  • evxea = neutralizing
  • evxen = neutralization, neutralizing
  • evxer = to neutralize, to spay
  • evxus = neutralizer
  • evxut = neutralizer
  • evxwa = neutralized, spayed
  • evyapot = eland
  • evyijteuz = schwa
  • ewa ga jodi = twice more, two more times
  • ewa gajodi = twice more, two more times
  • ewa gasi = two more things
  • ewa gati = two more people
  • ewa jodi hyajab = twice a year, two times a year
  • ewa jodi hyajub = twice a day, two times a day
  • ewa jodi = on two occasions, twice, two times
  • ewa pens = tuppence, tuppenny, twopence, twopenny
  • ewa = two
  • ewa yejubi = fortnight
  • ewalapyot = ocelot
  • ewalepyit = grouper
  • ewalopot = vicuna
  • ewapeit = orca
  • ewapelt = giant house spider
  • ewapiit = Maine lobster
  • ewapyit = tiger shark
  • ewas = dyad
  • ewasa = dyadic
  • ewasi = two of them, two things
  • ewat deuzun = duet
  • ewatdeuzun = duet
  • ewati = two of them, two persons
  • Ewed = Ewe
  • Ewedaler = to speak Ewe
  • Ewedalut = Ewe speaker
  • Eweder = to say in Ewe
  • ewipelat = sawfly
  • ewipyit = bluefin tuna
  • ewipyot = gray fox
  • ewopayet = brontosaurus
  • ex = function, operation
  • exapelt = fire ant
  • exbexen = holding office
  • exbexlawa = maintained
  • exbexlen = maintenance, upkeep
  • exbexler = to maintain
  • exbexlutyan = maintenance crew
  • exbookgoxtun = ergonomics
  • exbookgoxtuna = ergonomic
  • exbookgoxtunay = ergonomically
  • exbookgoxtut = ergonomist
  • exdiea = running
  • exdien = being a candidate, running for office
  • exdier = to be a candidate, to run for office
  • exdiut = candidate
  • exdiutan = candidacy, candidature
  • exdraf = plan
  • exdrasin = diagram
  • exdrasina = diagrammatic
  • exdrasinay = diagrammatically
  • exdrasinen = diagramming
  • exdrasiner = to diagram
  • exdrasinut = diagrammer
  • exdrasinwa = diagrammable, diagrammed
  • exdrawa = planned
  • exdren = planner, planning
  • exdren ublawat = planning commissioner

exdren ublawatyan -- exujber

[edit | edit source]
  • exdren ublawatyan = planning commission
  • exdren xab = planning staff
  • exdrer = to plan
  • exdun = functor
  • exea = functioning, in service, operating, operational, running, working
  • exea kyos = functioning state, operating state
  • exea maknyif = live wire
  • exean = functionality, functioning state, operating state
  • exeay = functionally
  • exeb = boss
  • exef = lifeblood
  • exen = driving, functioning, operating, operation, running
  • exena = functional, operational, running
  • exenay = functionally, operationally
  • exenin = functionalism
  • exenina = functionalist
  • exeninut = functionalist
  • exenjob = uptime
  • exenjoba = runtime
  • exer mampur = to pilot a plane
  • exer mimpur = to pilot a ship
  • exer mompur = to pilot a spaceship
  • exer pur = to drive a car, operate a car
  • exer seusar = to ring a bell
  • exer seusir = to beep a horn, sound an alarm, toot a horn
  • exer = to drive, to function, to operate, to pilot, to run, to work
  • exer vyavay = to operate precisely, run like clockwork
  • exgon asaun = role model
  • exgon = role
  • exgoneken = role-playing
  • exgoneker = to role-play
  • exgonekut = character, role-player
  • exgonekutyan = cast
  • exkexut = candidate
  • exkexutan = candidacy
  • exkexutyan = slate of candidates
  • exkodun = opcode
  • exlam = processing plant
  • exlar = processor
  • exlawa = processed
  • exlawa tol = processed food
  • exlea = functional, in process, in service
  • exlen bey glali = batch-processing
  • exlen = functioning, processing
  • exlena = functional
  • exlena vyab = precept
  • exler iztuun = to process an instruction
  • exler = to process
  • exlyen = process
  • exnig = area of operations, compound, field, operational terrain
  • exoyeben = outsourcing
  • exoyeber = to outsource
  • expop = sortie
  • exsiyn = badge, emblem, insignia
  • exsiyna = emblematical
  • exsyun = functor
  • extuen = instructing, instruction
  • extuer = to instruct
  • extuun drayef = instruction sheet
  • extuun = instruction
  • extuuna = instructional
  • extuundrasyan = software
  • extuundrawa = coded, programmed
  • extuundren = code, coding, programming
  • extuundrer = to code, to program
  • extuundrut = coder, programmer
  • extuundryafwa = programmable
  • extuundryafwan = programmability
  • extuundyes = instruction book, operating manual
  • extuundyeys = instruction manual
  • extuuni = instructions
  • extuunyan = program
  • extuunyana = programmatic
  • extuut = instructor
  • extuwa = instructed
  • extuyea = instructive
  • extuyeay = instructively
  • extyepat = mastermind
  • exujben = sapping, wearing out
  • exujber = to exhaust, to sap, to wear out

exujbwa -- eybxwadwa

[edit | edit source]
  • exujbwa = exhausted, sapped, worn out
  • exujea = wearing out
  • exujer = to quit functioning, to wear out
  • exujnad = operating limit
  • exujya = worn out
  • exun = function
  • exupelt = cockchafer, may bug
  • exus = functor
  • exut = driver, functionary, operative, operator, pilot
  • exutyan = officialdom, operating staff
  • exwa = driven, piloted
  • exwas = operand
  • exwer bey = to run on
  • exyaf = competence, competency
  • exyafa = competent
  • exyafay = competently
  • exyafwa = functional, operable, runnable, workable
  • exyafwan = operability, workability
  • exyafway = workably
  • exyen = maneuver, method, modus operandi, operating procedure
  • exyena = methodical, process-related
  • exyenan = methodicalness
  • exyenay = methodically
  • exyenijben = startup
  • exyentun = methodology
  • exyentuna = methodological
  • exyentunay = methodologically
  • exyenyag = rigmarole
  • exyik = dysfunction, glitch
  • exyikwa = dysfunctional
  • exyofa = inoperative
  • exyofog = quirk
  • exyofogaya = quirky
  • exyofogayan = quirkiness
  • exyofogika = quirky
  • exyofogikan = quirkiness
  • exyofwa = dysfunction, dysfunctional, inoperable, nonoperational, nonoperative, unworkable
  • exyofwan = dysfunctionality, inoperability
  • exyofway = dysfunctionally
  • exyujben = wearing out
  • exyujber = to exhaust, to wear out
  • exyujbwa = exhausted, worn out
  • ey = else, or
  • eyabdeuzuyt = second soprano
  • eyabdeuzwut = second tenor
  • eyabtyoyaf = buskin
  • Eyanmel = Africa, continent of Africa
  • Eyanmela = African
  • Eyanmelat = African
  • Eyanmel-Usoma = African-American, Afro-American, Black American
  • Eyanmel-Usomat = African-American, Afro-American, Black American
  • eyaybdeuzuyt = second alto
  • eyb = amid, amidst, among, amongst, in the midst of
  • eyb hyusi = among other things, inter alia
  • eyb- = intra-
  • eyb tejeati = inter vivos
  • eyb yat = among ourselves, inter nos
  • eyb yituti = among themselves, inter se
  • eybdoomay = intranationally
  • eybilyug = butterine
  • eybkoex = intrigue
  • eybkoexut = intriguer
  • eybmul = mix, mixture
  • eybmulxar = mixer
  • eybmulxer = to mix in
  • eybmulxwa = mixed in
  • eybmulxyafwa = mixable
  • eybsea = involved
  • eybsen = mingling
  • eybser be = to be interested in
  • eybser = to get involved, to involve oneself, to mingle
  • eybtooda = intra-racial
  • eybxea = involving
  • eybxen = embroilment, enmeshment, interest, intermingling, involvement, mingling
  • eybxer = to embroil, to enmesh, to interest, to intermingle, to involve, to mingle
  • eybxwa = enmeshed, interested, intermingled, involved, mingled
  • eybxwadea = implicating
  • eybxwaden = implicating, implication
  • eybxwader = to implicate
  • eybxwadwa = implicated

eybxwat -- eynfudizeud

[edit | edit source]
  • eybxwat = interested party
  • eybxwer be = to having an interest in
  • eybxwer = to involve oneself
  • eybyanben = blending, melange, mixing in
  • eybyanber = to blend, to mix in
  • eybyanbwa = blended
  • eybyanpen = blending in, get involved, mixing in
  • eybyanper = to commingle
  • eyepiit = horseshoe crab
  • eyepyader = to screech
  • eyepyat = screech owl
  • eyetas = yours
  • eyetasi = yours
  • eyfer = to feel the need, to have an urge
  • eyga = average, more or less normal
  • eygay = on average
  • eygon = average
  • eygser = to average
  • eyifayub = tonsil
  • eyifayuba = tonsorial
  • eyifayuboben = tonsillectomy
  • eyjaba = biannual
  • eyjabay = biannually
  • eyjiba = bimensual
  • eyjnaba = semiannual
  • eyjnwota = adolescent
  • eylza = light orange
  • eym = little place, nook
  • eymaeg = coke
  • eymaegem = coking works
  • eymaegsaxam = coke plant
  • eymaegsaxen = coking
  • eymameg = coke
  • eymamursan = meniscum
  • eymernad = meridian
  • eyn- = demi-, half-, hemi-, mixed-, pen-, quasi-, semi-
  • eyn = half, moiety
  • -eyn = -tion
  • eyn yab = half way up, part the way up
  • eyn yob = half way down, part the way down
  • eyna = half, quasi
  • eyna kaxon = partial solution
  • eyna nod = half note
  • eynabaxrea = affricate
  • eynabaxrea yujteuzun = affricative consonant
  • eynabdrun = half title
  • eynagxwa = half-grown
  • eynalza = semi-red
  • eynama = lukewarm, tepid
  • eynaman = lukewarmness, tepidity, tepidness
  • eynamaxer = to tepefy
  • eynamay = lukewarmly, tepidly
  • eynamsen = getting lukewarm, growing tepid
  • eynamser = to get lukewarm, to grow tepid
  • eynamur = crescent moon, half moon
  • eynamurmeg = lunate
  • eynamurmiekyaz = lunette
  • eynamurovol = croissant
  • eynamursan = crescent shape
  • eynamuryena = lunate
  • eynamuryij = lunette
  • eynamxen = making lukewarm, making tepid
  • eynamxer = to make lukewarm, to make tepid
  • eynamxwa = made tepid, make lukewarm
  • eynay = almost, barely, half-way, hardly
  • eynaya = half full
  • eynbil = half-and-half
  • eynbixwas = semi-trailer, semitrailer
  • eyndabyena = semiofficial
  • eyndizeub = half-smile
  • eyndreva = half-page
  • eyndun = halfword
  • eynduznod = minim
  • eynegon = gauge
  • eynelza = semi-orange
  • eynfaosyeb = butt
  • eynfia = mediocre
  • eynfian = mediocrity
  • eynfiay = mediocrely
  • eynfudizeud = snigger

eynfudizeuder -- eynmonay

[edit | edit source]
  • eynfudizeuder = to snigger
  • eyngoblawa = bisected
  • eyngoblen = bisecting, bisection
  • eyngobler = to bisect
  • eyngol = half
  • eyngolen = dividing in half, dividing in two, halving
  • eyngoler = to divide in half, to divide in two, to halve
  • eyngolwa = divided in half, divided in two, halved
  • eyngon = half share
  • eyngonxar = splitter
  • eyngonxen = splitting
  • eyngonxer = to split in two
  • eyngonxwa = divided, split in two
  • eyngoynen = halving
  • eyngoyner = to halve
  • eyngoynwa = halved
  • eyngyia = semisolid, stodgy
  • eyngyian = stodginess
  • eyngyiavol = semolina
  • eyngyiay = stodgily
  • eyngyiser = to congeal
  • eyngyixen = congelation
  • eyngyixer = to congeal
  • eyngyixun = congealment
  • eynika = half full
  • eynikay = almost
  • eynikber = to fill up half way
  • eynikbwa = half-filled
  • eynilsyeb = half carafe
  • eyniluarzyeyb = half carafe
  • eynilxwa yom = slush
  • eynilza = semi-yellow, slightly yellow
  • eynizaybar = semiconductor
  • eynizaybea = semiconducting
  • eynizayben = semiconducting
  • eynjab = half a year
  • eynjaba = biannually, semi-annual, twice a year
  • eynjabay = semi-annually, semiannually, semiyearly
  • eynjesea = semipermanent
  • eynjeseay = semipermanently
  • eynjiba = semimonthly
  • eynjomir = purgatory
  • eynjwob = half-hour
  • eynjwob yiz bi yawa = half past six
  • eynjwot = adolescent
  • eynjwotan = adolescence
  • eynkajwa = half-opened
  • eynkin = radius
  • eynkinad = radius, ray
  • eynkjojay = semipermanently
  • eynkojwa = half-closed
  • eynkyoja = semipermanent
  • eynkyojesea = semipermanent
  • eynkyojeseay = semipermanently
  • eynlevelika = semisweet
  • eynmalzat = half-white
  • eynmamiler = to parboil
  • eynmaolza = semi-gray
  • eynmayj = noonish
  • eynmelza = semi-brown
  • eynmep = half-way, halfway
  • eynmerzyun = hemisphere
  • eynmerzyuna = hemispherical
  • eynmes = half-door
  • eynmilpea = wading
  • eynmilpen miyom = wading pool
  • eynmilpen = wading
  • eynmilper = to wade
  • eynmilput = wader
  • eynmis = flap, shutter
  • eynmoalz = hoar
  • eynmoalza = hoary
  • eynmoalzan = hoariness
  • eynmolza = grizzled
  • eynmolzat = half-black
  • eynmon = half-light, penumbra, shade
  • eynmona milvolz = gouache
  • eynmona = opaque, partially obscure shadowy
  • eynmonan = opacity, opaqueness, shadowiness
  • eynmonay = opaquely

eynmonxen -- eyntujpea

[edit | edit source]
  • eynmonxen = adumbration, shadowing
  • eynmonxer = to adumbrate
  • eynmonxwa = adumbrated, partially obscured
  • eynmotoza = gray-haired, grayed, grizzly
  • eynmotozea = graying
  • eynmotozen = graying
  • eynmotozer = to go gray
  • eynmul = amalgam, blend, melange
  • eynmula = blended
  • eynmulxar = blender
  • eynmulxen = amalgamation
  • eynmulxer = to amalgamate, to blend
  • eynmulxwa = amalgamated, blended
  • eynnax = half fare
  • eynobemernada = semitropical, subtorrid
  • eynonyifwa = semidetached
  • eynoyeb = half-way in, part-way in
  • eynoytofa = halfnaked, semi-nude
  • eynpeni = halfpenny
  • eynpens = halfpence
  • eynper = to enter the midst of, to get involved, to go among, to join
  • eynpos = half-stop
  • eynseuz = semitone
  • eynsexyenxwa = semi-structured
  • eynsim = bar stool, footstool, stool
  • eynsum = day bed
  • eyntaymes = courtyard, covered shelter
  • eynteaten = glimpsing, making out
  • eynteater = to glimpse, to make out
  • eynteatwa = glimpsed, made out
  • eynteatyofa = purblind
  • eynteaxen = squinting
  • eynteaxer = to squint
  • eyntebbuk = migraine
  • eyntebuyz = tiara
  • eyntebuz = diadem
  • eyntej = half-life
  • eyntejea = stunted, vegetating
  • eyntejen = vegetating
  • eyntejer = to vegetate
  • eynteliwa = half-eaten
  • eyntepa = halfwitted
  • eyntepat = halfwit
  • eynteptija = semi-alert, semi-conscious
  • eynteptijan = semi-alertness, semi-consciousness
  • eyntestwa = half-understood
  • eynteubier = to half-swallow
  • eynteusoz = snicker, titter
  • eynteusozen = snickering, tittering
  • eynteusozer = to snicker, to titter
  • eyntiav = tank top
  • eyntif = plastron
  • eyntij = stupor, trance
  • eyntija = half-awake, in a stupor, in a trance
  • eyntijben = stupefaction
  • eyntijber = to put into a trance, to stupefy
  • eyntijbwa = stupefied
  • eyntijdalen = glossolalia
  • eyntikebiloker = to gag
  • eyntilsyeb = demitasse
  • eyntipa = half-hearted, halfhearted
  • eyntipay = halfheartedly
  • eyntipin = halfheartedness
  • eyntoba = half-human
  • eyntobapet = centaur
  • eyntot = demigod
  • eyntuaf = sash, sling
  • eyntuafen = slinging
  • eyntuafut = slinger
  • eyntuj = daydream, doze, nap, trance
  • eyntuj duz = trance music
  • eyntuja = half-asleep
  • eyntujben = putting into a trance
  • eyntujber = to put into a trance
  • eyntujbwa = put into a trance
  • eyntujea = day-dreaming, dozing, drowsy, half-sleeping, napping
  • eyntujen = day-dreaming, dozing
  • eyntujer = to day-dream, to doze, to nap
  • eyntujier = to grow drowsy
  • eyntujpea = falling into a trance

eyntujpen -- eynyuper

[edit | edit source]
  • eyntujpen = dozing off, falling into a trance
  • eyntujper = to doze off, to fall into a trance
  • eyntujya = dozed off
  • eyntujyena = trance-like
  • eyntuxwa = half-taught
  • eyntuyaf = mitt, mitten
  • eyntyaxyena = semi-industrial
  • eyntyenuwa = semiskilled
  • eyntyodaba = semi-democratic
  • eyntyoyaf = loafer, low shoe
  • eyntyoyav = no show sock, slip on padding, slip sock
  • eynujber = to finish halfway
  • eynujbwa = half-finished
  • eynujna = semifinal
  • eynujnat = semifinalist
  • eynuka = half empty
  • eynukmel = semidesert, steppe
  • eynukmem = steppe
  • eynulza = semi-green
  • eynuma = semiarid
  • eynutexea = semiautomatic
  • eynutexeaxwa = semi-automated
  • eynuzber = to turn part way
  • eynuzper = to turn part way
  • eynvolza = mixed-color
  • eynvolzat = mulatto, person of mixed color
  • eynvolzata = of mixed race, of mixed skin color
  • eynvoylziltyen = mezzotint
  • eynvyan = half truth
  • eynvyodin = fib, white lie
  • eynvyodinen = fibbing
  • eynvyodiner = to fib
  • eynvyodinut = fibber
  • eynxaba = semiofficial
  • eynxen = halving
  • eynxer = to cut in half, to halve
  • eynxun = fissure
  • eynxwa = cut in half, cut in two, fissured, halved
  • eynxwa tayebuj = split end
  • eynxyafwa = fissile
  • eynyaba = half-way up, part-way up
  • eynyabwa duzneg = sharp
  • eynyabwas = sharp
  • eynyaga tayf = midi
  • eynyalza = semi-purple
  • eynyanotyanina = pinko
  • eynyanotyaninut = pinko
  • eynyaozgoblaren = sawing in half
  • eynyaozgoblarer = to saw in half
  • eynyaozgoblarwa = sawed-in-half
  • eynyaozgoblawa = sawed-in-half
  • eynyaozgoblen = sawing in half
  • eynyaozgobler = to saw in half
  • eynyeba = half-way in, part-way in
  • eynyejubay = semiweekly
  • eynyelza = semi-pink
  • eynyexnadujbwa = semiretired
  • eynyexyena = semiprofessional
  • eynyiga = semi-hard
  • eynyigza = partly acidic, sour
  • eynyija = ajar, half-open, partially open, partly open
  • eynyijbar = door chain
  • eynyijben = leaving ajar, leaving open halfway
  • eynyijber = to leave ajar, to open halfway
  • eynyijbwa = half-opened, left ajar, opened halfway
  • eynyijteuzun = semivowel
  • eynyoba = half-way down, part-way down
  • eynyobwa duzneg = flat
  • eynyobwas = flat
  • eynyolza = semi-blue
  • eynyonmel = peninsula
  • eynyonmela = peninsular
  • eynyonota = semiprivate
  • eynyugza = semisweet
  • eynyuja = ajar, closed halfway
  • eynyujber = to close half-way, to close halfway, to leave ajar, to partially close
  • eynyujbwa = closed halfway, left ajar
  • eynyujer = to close half-way, to close halfway
  • eynyujteuzun = semi-consonant
  • eynyuper = to approach halfway

eynzoymon -- ezyenan

[edit | edit source]
  • eynzoymon = penumbra
  • eynzyeilpea = semipermeable
  • eynzyeilpyafwa = semipermeable
  • eynzyenad = radius
  • eynzyeteasa = semitransparent
  • eynzyeteatuwa = semi-opaque
  • eynzyuber = to turn part way
  • eynzyudezam = amphitheater, amphitheatre
  • eynzyun = crescent
  • eynzyuna = crescent
  • eynzyunid = hemisphere
  • eynzyunida = hemispheric
  • eynzyup = half turn, half-turn
  • eynzyupea = turning half-way around
  • eynzyuper = to turn half way round, to turn half-way around, to turn halfway, to turn part way
  • eynzyus = semi-circle, semicircle
  • eynzyusa = semi-circular, semicircular
  • eynzyusovol = turnover
  • eyobdeuzat = second bass
  • eyobdeuzayt = second alto
  • eyobdeuzuyt = second alto
  • eyobdeuzwut = second base, second bass
  • eyon = half
  • eyona = half
  • eyonxen = halving
  • eyonxer = to halve
  • eyonxwa = halved
  • eyt eut = you yourself
  • eyt = you
  • eyta = your
  • eytas = yours
  • eytasi = yours
  • eyugsul = styrene-butadiene rubber
  • eyxen = or'ing
  • eyxer = to or
  • eyxwa = or'ed
  • eza glan = moderate amount, modest quantity, modest sum, modicum
  • eza = medium, moderate
  • eza xag = medium frequency
  • ezaga = medium-sized, of moderate size
  • ezamana = temperate
  • ezamanan = temperateness
  • ezamanay = temperately
  • ezamayna = temperate
  • ezamaynan = temperateness
  • ezan = moderateness, moderation
  • ezaxea = moderating
  • ezaxen = moderating, moderation
  • ezaxer = to moderate
  • ezaxut = moderator
  • ezaxwa = moderated
  • ezay = moderately
  • ezfina = of medium quality
  • ezgremagelwa = medium-well
  • ezgromagelwa = medium rare
  • ezmagelwa = cooked medium-well
  • eznaga = medium-sized
  • ezon = medium
  • ezyen = modesty
  • ezyena = demure, modest
  • ezyenan = demureness