Mirad Lexicon/Mirad-English-B
Appearance
b. -- bakbik
[edit | edit source]- b. = b.
- ba = B, b, the letter b
- baaa = baaa
- baak = sanitation
- baaka = sanitarian, sanitary
- baakam = sanitarium
- baakan = sanitariness
- baaktyen = sanitizing engineer
- baakxar = sanitizer
- baakxen = sanitization
- baakxer = to sanitize
- baakxil = sanitizing liquid
- baakxwa = sanitized
- baalk = Ba, barium
- baaxer = to rile
- baayka = salubrious
- baaykan = salubriousness
- baaykay = salubriously
- babuxka = babushka
- badawin = bedouin
- Badim = Burundi
- Badima = Burundian
- Badimat = Burundian, inhabitant of Burundi
- baea = leaning, tending, tilting
- bael solkayt = beryllium sulfate
- baelk = Be, beryllium
- baen = inclination, leaning, tendency
- baer = to incline, to lean, to tend, to tilt
- Baeroda = Berber
- bafab = palm tree, plantain
- bafaba = palmy
- bafabaya = palmy
- bafabika = palmy
- bafabyel = sago
- Bafam = Burkina Faso
- Bafama = Burkina Fasoan
- Bafamat = inhabitant of Burkina Faso
- bafayeb = palm leaf
- bafeb = plantain
- Bagedid = Bangla, Bengali
- Bagedidaler = to speak Bengali
- Bagedidalut = Bengali speaker
- Bagedider = to say in Bengali
- Bagedim = Bangladesh
- Bagemima = Bangladeshi
- Bagemimat = Bangal, Bangladeshi
- Bagerod = Bulgarian
- Bagerodaler = to speak Bulgarian
- Bagerodalut = Bulgarian speaker
- Bageroder = to say in Bulgarian
- Bagerom = Bulgaria
- Bageroma = Bulgarian
- Bageromat = Bulgarian, inhabitant of Bulgaria
- bahelk = Bh, bohrium
- Baherom = Bahrain
- Baheroma = Bahraini
- Baheromat = inhabitant of Bahrain
- Bahesom = Bahamas, The Bahamas
- Bahesoma = Bahamasan
- Bahesomat = Bahamian, inhabitant of the Bahamas
- bailk = Bi, bismuth
- bainhelkayn = borane
- Bajider = to say in Bashkir
- bak dub = health minister, health secretrary
- bak dubam = health department, health ministry
- Bak! = Gesundheit!
- bak = hale, health, wellness
- bak zetif = medical belt
- baka = hale, health-related, healthy, sound
- bakam = health facility, wellness center
- bakamut = health facility employee
- bakan = healthiness, soundness, well-being
- bakarat = baccarat
- bakat = healthy person, well person
- bakay = healthily, soundly
- bakaza = hardy, robust
- bakazan = hardiness, robustness
- bakbesen = keeping healthy, staying healthy
- bakbeser = to keep healthy, to stay healthy
- bakbik = healthcare
bakbuk -- baloduzar
[edit | edit source]- bakbuk = health damage
- bakdib = health administration
- bakdibut = health administrator
- bakgamon = backgammon
- Bakid = Bashkir
- Bakidaler = to speak Bashkir
- Bakidalut = Bashkir speaker
- bakilk = Bk, berkelium
- bakla = salubrious
- baklan = salubrity
- baklava = baklava
- bakna = sound, wholesome
- baknan = soundness, wholesomeness
- baknaxen = decontamination
- baknaxer = to decontaminate
- baknaxwa = decontaminated
- baknay = soundly, wholesomely
- baknea = health conscious, health-aware
- baknean = health awareness, health consciousness
- baksea = getting well, healing
- baksen = convalescence, healing
- bakser = to convalesce, to get well, to heal
- baksim = convalescence ward
- baktel = health food
- baktun = health science, medicine
- baktuna = health science-related
- baktut = doc, health scientist, medical scientist
- baktyenartun = health technology
- baktyenartut = health technologist
- bakvok = health hazard
- bakvyaleax = workup
- bakxea = healthful, sanatory
- bakxean = healthfulness
- bakxeay = healthfully
- bakxen = healing
- bakxer = to heal, to make well
- bakxetyen = health practice, medicine, practice of medicine
- bakxetyenut = health practitioner
- bakxut = doctor, healer
- bakxwa = healed
- bal = pressure
- bala = boronic
- balaklava tef = balaclava
- baldras = barogram
- baldresar = typehead
- balea = importunate
- balebea = stifling
- baleben = slifling
- baleber = to stifle
- balebwa = stifled
- balen = pressing
- baler = to press
- Baliad = Blackfoot
- Balid = Baluchi
- Balimim = Saint Barthélemy
- Balimima = from Saint Barthélemy
- Balimimat = inhabitant of Saint Barthélemy
- Balirod = Belarusian
- Balirodaler = to speak Belarusian
- Balirodalut = Belarusian speaker
- Baliroder = to say in Belarusian
- Balirom = Belarus
- Baliroma = Belarusan
- Baliromat = Belarusian, inhabitant of Belarus
- Balizum = Belize
- Balizuma = Belizean
- Balizumat = inhabitant of Belize
- balk = B, boron
- balk infelkiyd = boron trifluoride
- balkanxer = to balkanize
- balkanxwa = balkanized
- balmagelar = pressure cooker
- balmagelwa = broasted, pressure cooked
- balmak = piezoelectricity
- balmaka = piezoelectric
- balnagar = barometer
- balnagara = barometric, barometrical
- balnagaray = barometrically
- balnuf = press stud
- baloduzar = sitar
baloduzarut -- baoser
[edit | edit source]- baloduzarut = sitar player, sitarist
- balok = burp
- baloken = belching, burping, eructation
- baloker = to belch, to burp, to eruct, to eructate
- balokxer tudet = to burp a baby
- baloya = breathless, pursy
- baloyan = breathlessness, pursiness
- baloyser = to suffocate
- baloyxea = suffocating
- baloyxen = suffocating, suffocation
- baloyxer = to suffocate
- baloyxwa = suffocated
- balsiyn ijsaunar = stamper
- balsiyn = impression, stamp
- balsiyn nyenun = stamp collection
- balsiyn nyenxen = stamp collecting
- balsiyn nyenxut = stamp collector
- balsiyn yaniblen = stamp collecting
- balsiyn yaniblun = stamp collection
- balsiyn yaniblut = philatelist, stamp collector
- balsiynar = stamper
- balsiynen = stamping
- balsiyner dresin abu mug = to stamp a design onto metal
- balsiyner ha jud = to stamp the date
- balsiyner = to stamp
- balsiynif = philately
- balsiynifa = philatelic
- balsiynifut = philatelist
- balsiynir = stamp machine
- balsiynut = stamper
- balsiynwa = stamped
- balsur = press, pressure device
- baluar = aspirator, pressurizer
- baluea = breathing out, expiring
- baluen = aspiration, breathing out, exhalation, exhaling, expiration, pressurization
- baluer = to aspirate, to breathe out, to exhale, to expire, to pressurize, to respirate, to suspire
- baluiar = breathing device, respirator
- baluiea = breathing
- baluien = breathing, respiration, respiring
- baluien muyfyeg = breathing tube
- baluien vyesag = breathing rate
- baluiena = respiratory
- baluier = to breathe, to respire
- baluir = breathing machine, lung machine
- baluka = breathless, pursy
- balukan = breathlessness, pursiness
- balukay = breathlessly
- balukxwa = winded
- balur = press, wine press
- balutyan = throng
- balutyanxen = thronging
- balutyanxer = to throng
- baluun = exhaled breath
- baluur = pressurizer
- baluwa = aspirated, breathed out, exhaled, pressurized, respirated
- balwa = pressed
- balwul = pesto
- balyontixar = breathalyser
- balzeyen = leverage
- Bamid = Bambara
- Bamidaler = to speak Bambara
- Bamidalut = Bambara speaker
- Bamider = to say in Bambara
- Bamum = Bermuda
- Bamuma = Bermudan
- Bamumat = inhabitant of Bermuda
- ban = motion
- banak = bit
- banakyena = bitwise
- Banid = Balinese
- Banitoda = Bantu
- banxea = motioning
- banxen = motioning
- bao- = with-and-without
- baoi = borate
- baos = quake, shake
- baosea = fidgeting, jittering, oscillating, quaking, rustling, shaking, vibrating, wiggling
- baosea mim = rough sea
- baosen = fidgeting, jittering, jitters, oscillation, quaking, rustling, stirring, vibration, wiggling
- baoser = to fidget, to jitter, to oscillate, to quake, to shake, to vibrate, to wiggle
baoslen -- baslen
[edit | edit source]- baoslen = rattling
- baosler = to rattle
- baosleusar = rattler
- baoslyea = rattly
- baosmakxar = pickup
- baosrea = quivering, shuddering, trembling
- baosrer = to quiver, to shudder, to tremble
- baosteuz = twang
- baosteuzyena = twangy
- baosun = shake
- baosut = quaker, wiggler
- baosuxer = to make tremble, to make vibrate, to make wiggle
- baosyea = fidgety, jittery, quaky, rustling, vibrato, wiggly
- baoxar = oscillator, shaker, vibrator
- baoxea = agitating, shaking
- baoxean = shakiness
- baoxeay = shakily
- baoxen = agitating, agitation, flustering, oscillation, rousing, shagging, shaking back-and-forth
- baoxena = oscillatory, vibratory
- baoxer = to agitate, to fluster, to roil, to rouse, to rustle, to shake back-and-forth, to shimmy
- baoxer tuyabi = to shake hands
- baoxlar = rattle, vibrator
- baoxlen = rattling
- baoxler = to rattle
- baoxut = agitator, rustler
- baoxwa = agitated, flustered, roused, rustled, shaken
- baoxyafwa = shakable
- baoxyafway = shakably
- baoxyea = shaky
- baoxyofwa = unshakable
- baoxyofway = unshakably
- bapat = thrush
- bapeit mimpar = whaleboat
- bapeita = cetacean
- bapeitaib = whalebone
- bapeitayob abtyoyaf = mukluk
- bapeitkexen = whaling
- bapeitkexer = to wgapyohale
- bapeittoda = cetacean
- bapeityan = pod of whales
- bapeityel = spermaceti
- baposonak = bawd
- Baqod = Basque
- Baqodaler = to speak Basque
- Baqodalut = Basque speaker
- Baqoder = to say in Basque
- Baqom = Basque Country
- Baqoma = Basque
- Baqomat = Basque
- Baram = Brazil
- Barama = Brazilian
- Baramat = Brazilian, inhabitant of Brazil
- barar = crusher
- barea = crushing, squashing, squishy
- Bared = Breton
- Baredaler = to speak Breton
- Baredalut = Breton speaker
- Bareder = to say in Breton
- baren = crushing, squashing
- barer = to crush, to squash, to squish
- barmuf = pestle
- Barobam = Barbados
- Barobama = from Barbados
- Barobamat = inhabitant of Barbados
- Baroka = Baroque
- barokan = baroqueness
- barolk = Br, bromine
- barolka = bromic
- Baronim = Bruneia
- Baronima = Bruneian
- Baronimat = inhabitant of Brunei
- barwa = crushed, squashed, squished
- baryukwa = squashy
- bas = act, action, body motion
- basbas = ado, brouhaha, commotion, hubbub, kerfuffle
- basen = body movement
- basena = gestural
- baser = to act, to make a motion, to stir
- baset = basset
- baslen = budging, bustling
basler -- bay taobil
[edit | edit source]- basler = to budge, to bustle
- bastirma = pastrami
- basyen = body language, gestural manner, way of moving
- basyfan = envy
- basyser = to have, to own, to possess
- batik = batik
- Batod = Baltic language
- Batonim = Bhutanese
- Batonima = Bhutan
- Batonimat = inhabitant of Bhutan
- baulkyanilwa = brazed
- baun = lean-to, support
- bavalza = tomato red
- Bavaryat = Bavarian
- baveil = tomato soup
- bavel = tomato juice
- bavol = tomato
- bavolog = cherry tomato
- bavoyel = catsup, ketchup
- bavuil = tomato sauce
- Bavutom = Bouvet Island
- Bavutoma = from Bouvet Island
- Bavutomat = inhabitant of Bouvet Island
- bavyel = marinara
- bawa = bent, bowed, leaning
- Bawam = Botswana
- Bawama = Botswanan
- Bawamat = inhabitant of Botswana
- bawas = lean-to, prop
- bax = gesture
- baxea = gesturing, prompting, stirring
- baxen = gesturing, prompting, stirring up
- baxer = to gesture, to prompt, to stir to motion
- baxlaren = whisking
- baxlarer = to whisk
- baxlarwa = whisked
- baxlawa = budged
- baxlen = budging
- baxler = to budge
- baxrawa = agitated, shaken, stirred
- baxren = agitating, agitation, agitprop, shaking, stirring
- baxrer = to agitate, to shake, to stir
- baxrut = agitator, shaker, stirrer
- baxrut-tizyadut = agitpropist
- baxwa mil = popple
- baxwa = prompted, stirred up
- bay awa yoba tyoab = hipshot
- bay azon = forcefully, forcibly, with force
- bay biel = with cream
- bay bik = carefully
- bay byun bi = with the aim of
- bay byuntex = intentionally, with intent
- bay duhoa yekun? = with what goal?
- bay duhobyun? = with what aim?
- bay duhot? = with whom?
- bay fika vyaban = like clockwork, with perfect regularity
- bay fitex = gratefully
- bay fliz av = with respect for
- bay gla bik = thoroughgoing
- bay gla tepzexen bu vyavun = painstakingly
- bay ha teswas bi = with the intention of
- bay his = herewith
- bay hoa byun = aimlessly, with no purpose
- bay hoa tesden = with no explanation
- bay hoa tesdud = with no reason
- bay hobyun = for what purpose
- bay hus = therewith
- bay hya his = therm
- bay hya hus = therm
- bay hya yeyfwa fliz = with all due respect
- bay ika azon = amain
- bay ika zamanari = on full headlights, on high beams, with full beam, with headlights full on
- bay level = with sugar
- bay lifel = with lemon
- bay map = downwind
- bay neaxun bi = with the aim of
- bay nyedwul bilyig = au gratin
- bay ojesea fin = spottily
- bay oyebzyabwa tupi = spread-eagle, spreadeagled
- bay taobil = au jus, with gravy
bay taol -- bayswer
[edit | edit source]- bay taol = con carne, with meat
- bay testen van = with the understanding that
- bay tos = feelingly
- bay tupi oyebzyagbwa = akimbo
- bay twoobi ay tooybi = co-ed, coed
- bay tyopi be hyaewa kumi = astraddle
- bay vaf = with intent
- bay votex = without a doubt
- bay = with
- bay xin van = with the effect that
- bay yekun bi = aimed at, for the purpose of, with the goal of
- bay yom = on the rocks, with ice
- bay yombiel = à la mode
- bay zyabwa tupi = sprawl
- bayafwa = inclinable
- baybier = to take along
- baylea = leaning
- baylen = leaning
- baypea = accompanying, concomitant, going along
- baypea mimpur = consort
- baypeay = concomitantly
- baypen = accompaniment, accompanying, going along
- bayper = to accompany, to go along, to go with
- bayput = accompanist
- baypya = accompanied
- baysa = proper
- baysan = property
- baysdir = claim
- baysdiren = claiming
- baysdirer = to claim
- baysdirut = claimant
- baysdirwa = claimed
- baysea = having
- baysen = having, owning
- bayser ambok = to run a fever
- bayser amnag = to run a temperature
- bayser oyebuzbwa tyoyabi = to be splay-footed
- bayser = to have
- bayser yebuzbwa tyoyabi = to be pigeon-toed
- baysfea = coveting, envious
- baysfean = enviousness
- baysfeay = enviously, envyingly
- baysfen = coveting, envying
- baysfer = to covet
- baysfut = coveter
- baysfwa = coveted, envied
- baysfyea = covetous, covetously
- baysfyean = covetousness
- baysipea = taking along
- baysipen = taking along
- baysiper = to take
- baysipya = taken along
- bayslea = fidgeting, twitching
- bayslen = fidget, fidgeting, shifting, twitch, twitching
- baysler = to fidget, to shift, to twitch
- bayslyea = fidgety, shifty, twitchy
- bayspea = carrying
- bayspen = carrying
- baysper = to carry
- bayspya = carried
- baysun = belonging, belongings, possession
- baysuna = possessional
- baysuni = belongings, possessions
- baysunyan = belongings, possessions
- baysupea = bringing along
- baysupen = bringing along
- baysuper = to bring along
- baysupler = to pick up
- baysupya = brought along
- baysut = owner, possessor, proprietor
- baysuta = proprietary
- baysutan = ownership, proprietorship
- baysutana = proprietorial
- baysuwaxen = making available
- baysuwaxer = to make available
- baysuwaxwa = made available
- baysuyt = proprietress
- bayswa = had, own, owned, possessed
- bayswas = property
- bayswer = to be possessed, to belong
baysyafwa -- be hajub bi
[edit | edit source]- baysyafwa = available
- baysyafwaxen = making available
- baysyafwaxer = to make available
- baysyafwaxwa = made available
- baysyea = possessive
- baysyean = possessiveness
- baysyeay = possessively
- bayxlawa = stirred
- bayxlen = stirring, twitching
- bayxler = to stir
- bayxwea = belonging
- be aa nab = in the first row
- be aaj = in olden days, in times past
- be aan bay = in unison with
- be aan = in unison
- be abem = atop
- be abem bi = at the top of, atop, on the surface of, on top of
- be abgin bi = at the peak of, on the tip of
- be abkun bi = on the surface of, on the upper side of, on top of
- be agdresiyni = in uppercase
- be agglani = wholesale
- be aj = ago, in the past, once
- be alpi = on the airwaves
- be anod bi = north of
- be aonadi ay uinadi = in rows and columns
- be = at
- be avdal bi = in defense of
- be avon bi = on behalf of
- be awa ga jod = at one more point in time
- be awa jod = at one time
- be awan = in unison
- be aza teuz = aloud
- be azan bi = on the strength of
- be bik bi = in the care of
- be byus bay = in contact with
- be dalbyen = in a manner of speaking
- be deban bi = in command of
- be dropek bay = at war with
- be duhoa izon = in which direction
- be duhojag = at what age
- be duni bi = according to
- be dyun bi = in the name of
- be ea tam bi him yez ha domep = two doors down the street
- be ebjomir = in limbo
- be ebkyax av = in exchange for
- be ebvayben bay = in accordance with
- be ej = at present, nowadays
- be ejna = currently
- be ewa jodi = on two occasions
- be fiojfan van = in the hope that
- be fitex bi = in deference to, out of respect for
- be fiyak bi = the hopes of
- be fiyuf bi = in awe of
- be fiz bi = in honor of
- be fliz bi = out of respect for
- be fyin bi = in the interest of
- be fyun bi = at the expense of
- be gab bu = as well as, in addition to, over and above
- be geizon bay = on a parallel with
- be glailpen = galore
- be glal syeen = in batch mode
- be glojob = in a short while
- be gonem bi = in the zone of
- be gran bi = in excess of
- be gun bi = at an angle to
- be gunnod bi = on the cusp of
- be gunod bi = on the verge of
- be ha Anxwa Doebi = stateside
- be ha domep = on the street
- be ha ejsyen = in fashion, à la mode
- be ha syob bi = at the base of, at the root of
- be ha tuldras = on the menu
- be ha zanad = on the front lines
- be ha zea dezexgon = in the limelight
- be ha zejob = in the meantime
- be haj = at the time
- be haj van = at the time that
- be hajab bi = in the year of
- be hajab van = in the year that
- be hajub bi = on the day of
be hajub van -- be kunig bi
[edit | edit source]- be hajub van = on the day that
- be ham = at the place
- be ham van = at the place where
- be hami van = at places where
- be hayen van = in the manner that, in the way that
- be hea jodi = at certain times, at times, on occasion
- be hia jod = on this occasion
- be hia kyes = on this occasion
- be hia noog = at this stage
- be hijwap = at this moment
- be hikum bi = on this side of
- be him = here
- be himi = at these places
- be hinod = at this juncture, at this point
- be hojod = on no occasion
- be huj = at that time
- be hujub = on that day
- be hujwap = at that moment
- be hukum bi = on that side of
- be hum = there
- be huujwap = at such a moment
- be hya ea yejub = fortnightly
- be hyaewa kumi bi = astride, on both sides of
- be hyajod = at every occasion
- be hyakumi bi = on all sides of
- be hyea maalkyox = in any weather, rain or shine
- be hyeawa kum bi = on either side of
- be hyejod = at any point in time
- be hyij = at the same time
- be hyikum bi = on the same side of
- be hyiyen bi = such as
- be hyiyen van = in the same way that
- be hyiyen vyel = in the same manner as
- be hyua duni = i.e., id est, in other words, that is
- Be hyua duni... = In other words..., That is to say...
- be hyukum bi = across, on the other side of, opposite
- be hyukum bi ha domep = across the street
- be ibmapkun = leeward
- be iga pyen = at a face pace
- be ijduzneg bi = in the key of
- be ijem bi = at the beginning of, at the start of
- be ijna igteat = at first blush, at first glance
- be ijna teat = at first sight
- be ika igon = amain
- be iksag = in toto
- be ivtax bi = in fond memory of, in gratitude for, out of appreciation for, out of thanks for
- be izmeyp bu = on a direct path to, on a straight path to
- be iznad bu = in a straight line to, in the direction of, on a vector to, straight to
- be iznad = in a straight line
- be izon bi = en route, en route from, headed to, in a heading toward, in the direction of
- be izon bu = en route to
- be izon ub = en route toward
- be izyuba tam = next-door
- be jab aro yiso yalyo = in the year 1865
- be jab emlo = in 2000
- be jab yuso ilo yu = in 1939
- be jabi ulo = in the forties
- be jag bi = at the age of
- be jakyes bi = in the lead-up to
- be jej bi = in the course of
- be jekyes bi = in the process of
- be jes bi = in the course of
- be jexrean = in perpetuity
- be job bi = at the time of, in the time of
- be jobi bi = in times of
- be jodi = at times
- be joigpen bi = in pursuit of
- be jos bi = in consequence of, in the wake of
- be jotex bi = pursuant to
- be juab = on Monday
- be juyeb = on Sunday
- be jwep = in an instant
- be kex bi = in pursuit of
- be kinad bi = on a slope with
- be kotesyob van = on the pretext that
- be kum bi = alongside, at the side of, beside, next to
- be kum bi hyuit = abreast
- be kunad bi = bordering on the edge of
- be kunadi bi = on the fringes of
- be kunig bi = on the margins of
be kyebuk av -- be ujponem
[edit | edit source]- be kyebuk av = pose a risk to
- be kyebuk = in harm's way
- be kyemep = in a random direction, in any which direction
- be kyeon bi = in case of, in the event of
- be kyeon van = in case, in the event that
- be malpyaoni = on the air, on the airwaves
- be mam = aloft, in the sky
- be meel bi = on the grounds of
- be mep bi = en route from, in the way of
- be mep bu = en route, en route to, on the way to
- be mep = en route, on the way
- be mep ub = en route toward
- be mesmep bi = on the threshold of
- be meyp bi = on the path of
- be mikum = ashore
- be nad bay = in line with
- be nad bi yef = in the line of duty
- be nad = tandem
- be nap bi = in order of
- be nayx bi = at the cost of
- be nazten bi = in recognition of
- be nead bi = in the course of
- be neg bi ha domep = at street level
- be nem bi hus = instead of that
- be nem bi = in lieu of, in place of, instead of
- be nig bi = in the space of
- be nod bi = on the point of
- be nod bi tuj = at point of death
- be nyex = in store
- be obem bi = on the bottom of
- be obkum bi = beneath, on the bottom of, on the underside of
- be obkun bi = on the bottom of
- be oejan bi = in the absence of
- be oejesen bi = in the absence of
- be ogdresiyni = in lowercase
- be ogela pyaonyagan = on a different wavelength
- be oj = hence
- be ojnux = on credit
- be ojveon van = in the likelihood that, on the contingency that
- be omep = at a dead end, at an impasse
- be ota yabnod = in one's prime
- be ova kum bi hus = on the contrary
- be ovden bu = in opposition to
- be ovgela kum = on the opposite side
- be ovkum bi = on the opposite side of
- be ovtex bi = in opposition to
- be oyeba izon = outward
- be oyebem = alfresco, on the outside, out of doors, outdoors
- be oyebmem = abroad
- be oyva kum bi ha domep = on the opposite side of the street
- be oyva kum = on the opposite side, on the reverse side
- be oyvkum = across
- be oyvkum bi = on the opposite side of
- be pan = astir, underway
- be pesnad = in a queue, in line
- be ponjob = on leave
- be pop = underway
- be poys = in a recess, in abeyance
- be pyan bi = at the crest of
- be pyaxizon = downrange
- be pyuxem bi = in reaching distance of, within range of
- be syagnas = in cash
- be syen bi = in the style of, à la
- be syin bi = about, concerning, on the subject of, pertaining to, re, regarding
- be tabmeluk = graveside
- be tam = home
- be tax bi = in memory of
- be Tayad = in Thai
- be teabned = at eye level
- be teaxuyea if = in flagrante delicto
- be tepien van.... = in consideration of the fact that....
- be testen van = on the understanding that
- be tesyob bi = by reason of
- be tesyob van = on the basis that, on the rationale that
- be tex bi = at the thought of
- be tijbes bi = on the lookout for
- be tyoyab = on foot, standing
- be ujem bi = at the end of
- be ujgin bi = on the tip of
- be ujponem = graveside
be uvnad bi -- be yuzmep bi
[edit | edit source]- be uvnad bi = on a curve with
- be ux bi = because of
- be ux van = because
- be uzmep = astray
- be uzmep bu = on a detour to
- be uzmeyp bu = on an indirect path to
- be vatex van = in the belief that
- be vefyun bi = at the risk of
- be venson bi = in the event of, on condition that
- be venson van = contingent on the fact that, contingent that, on the condition that, provided that
- be vensonxwa van = conditioned on the fact that
- be visyen = in fashion
- be vok bi = in danger of
- be vok = in danger, in jeopardy
- be vyaba mep = routinely
- be vyamep = the right way
- be vyameyp bu = on the right path to
- be vyatex bi = because of, by reason of, on the rationale of
- be vyegon bi = in proportion to, in proportion with
- be vyen bi = about, concerning, in connection with, in relation to, relative to
- be vyesag bi = in proportion to, in proportion with
- be vyeson bi = about, concerning, on the subject of, re
- be vyobyen = in the wrong way, wrongly
- be vyomep = the wrong way
- be xeoj bi = in case of
- be xeoj van = in case, in the case that
- be yabem = on high, up above, upstairs
- be yabnod bi = at the peak of
- be yagmeyp bu = on the long path to
- be yak bi = in anticipation of, in the anticipation that
- be yakkyos = in abeyance
- be yanbun bay = in connection with
- be yanbyen bay = in harmony with
- be yanjob = in sync
- be yansansen bay = in conformance with
- be yanseux bay = in tune with
- be yantex bay = in agreement with, in concert with, in concordance with
- be yanuvtax bay = in sympathy with
- be yanx bay = in conjunction with
- be yanyex bay = in collaboration with, in league with
- be yanyexutyan = in cahoots
- be yebem bi = inside of
- be yebem = indoors, inside, on the inside
- be yek bi = in an attempt to, in an effort to
- be yem bi = vice-
- be yevan bu = in fairness to
- be yibaj = in the distant past, once upon a time
- be yibem = in the distance
- be yibkum bi = on the far side of
- be yiboj = in the distant future, not too soon from now
- be yiboyebem bi = at the outer depths of
- be yibuj bi = at the far end of
- be yibujem bi = at the far ends of
- be yibyabem bi = at the far reaches of
- be yibyebem bi = at the inner depths of
- be yibyobem bi = at the lower depths of
- be yibyuzem bi = on the outer fringes of
- be yibzim bi = at the far right of
- be yibzum bi = at the far left of
- be yigkunad bi = on the brink of
- be yigrem = in the wild
- be yija mal = alfresco
- be yijem = in the open
- be yobem = down below, downstairs
- be yogmep bu = on a shortcut to
- be yogteasi = snatchy
- be yokraxwan = in a state of shock, in shock
- be yokxea nog = staggeringly
- be yonkum bi = separate from
- be yonkunadi bi = on the fringes of
- be yontex bay = at odds with
- be yubaj = in the recent past, not long ago, recently
- be yubem = in the vicinity
- be yubkum bi = on the close side of, on the near side of
- be yuboj = in the near future, soon
- be yuf bi = in fear of
- be yuflan bi = in horror of
- be yuga deuz = sotto voce
- be yuvlasen bay = in compliance with
- be yuzmep bi = on the periphery of
be yuznad bi -- bekilien
[edit | edit source]- be yuznad bi = con the periphery of, on the border of, on the periphery of
- be zakum bi = on the front side of
- be zakumnad bi = on the front edge of
- be zam bi = at the front of, in front of, on the front of
- be zam bi ha domep = in front of the street
- be zames bi = on the threshold of
- be zaym bi = at the forefront of, in the forefront of
- be zem bi = amid, at the middle of, in the middle of
- be zem bi ha domep = in the middle of the street
- be zen bi = at the center of
- be zenag = on average
- be zikum bi ha domep = on the right side of the street
- be zikum bi = on the right side of
- be zim bi = on the right side of
- be zimer bi = to east of
- be zokum bi = on the back side of
- be zom = astern, in the back
- be zom bi = at the back of, behind, in the rear of, on the back of
- be zom bi ha domep = in back of the street
- be zomer bi = to south of
- be zomoj bi = on the eve of
- be zoym bi = on the back of
- be zoym = on the back, on the reverse side
- be zukum bi ha domep = on the left side of the street
- be zukum bi = on the left side of
- be zum bi = on the left side of
- be zumera bi = west of
- be zyan bi = in the span of
- be zyokunad bi = on the brink of, on the verge of
- bea = putting
- bea tobyena teptijan = sentient
- beatnik = beatnik
- beax = guard, lookout, protection, tutelage, ward, watch
- beax yabtom = watch tower
- beaxa = tutelary
- beaxab = ward
- beaxam = ward
- beaxar = guard, protective device, protector, sentinel, shield
- beaxdun = watchword
- beaxea = protective
- beaxeb = head watchman, master sentinel, warden
- beaxeban = wardenship
- beaxen = guarding, monitoring, protection, watching over
- beaxer = to guard, to keep watch, to monitor, to protect, to ward off, to watch over
- beaxim = recovery room, ward
- beaxnyem = phylactery
- beaxtoyb = duenna
- beaxum = watchbox
- beaxut = guard, guarder, guardian, monitor, protector, sentinel, sentry, sitter, tutor, warden, warder, watchman
- beaxuta = tutelary
- beaxutam = guard post, guardhouse, watch post
- beaxutan = guardianship, protectorate, ward
- beaxutim = guardroom
- beaxutum = sentry box
- beaxuyt = wardress
- beaxwa = guarded, monitored, protected, unguarded, watched over
- beaxwam = protectorate
- beaxwat = wardship
- beaxway = guardedly
- beaxyabtom = watchtower
- beaxyea = protective
- beaxyean = protectiveness
- beaxyepet = watchdog
- bebopduz = bebop
- beduzar = guitar
- beduzarut = guitarist
- befab = date tree
- befeb = date
- befyela = terebinthine
- begindaz = beguine
- Beijing dalyen = Pekinese
- Beijingut = Pekinese
- bek = therapy, treatment
- beka = clinical, therapeutic
- bekam = hospice, sanatorium, therapy center, treatment center
- bekay = clinically, therapeutically
- beken = therapy, treating, treatment
- beker kyituyabay = to treat heavy-handedly
- beker = to treat
- bekilien = doping
bekiliut -- beler hes bu het
[edit | edit source]- bekiliut = doper
- bekiluwa = doped
- bekim = hospital room, treatment room
- bekteap = checkup
- bektun = medical science, medicine
- bektun tixut = medical student
- bektuna = medical
- bektunay = medically
- bektut = doctor, medical scientist, physician
- bektyenut = medic
- bekul = drug, medicament, medicine, pharmaceutical, potion
- bekul duldras = drug prescription
- bekul nid = drug dose, drug volume
- bekul syebog = capsule, medicine capsule
- bekul zyeb = ampoule, ampul, ampule, medicine bottle, vial of medicine
- bekul zyunog = capsule, pill, tablet
- bekula = medicinal, pharmaceutic, pharmaceutical
- bekulam = apothecary
- bekulay = medicinally, pharmaceutically
- bekuldras = script
- bekuldyes = pharmacopeia, pharmacopoeia
- bekulefkyoxer = to addict to drugs
- bekulefkyoxwa = addicted to drugs
- bekulgibar = syringe
- bekulgrafsen = becoming drug-addicted
- bekulgrafser = to become drug-addicted
- bekulien = taking a drug, taking medicine
- bekulier = to medicate oneself, to take a drug, to take medicine
- bekulnam = druggist, drugstore, pharmacy
- bekulnama = pharmaceutical
- bekulnamut = druggist, pharmacist
- bekulnunuiut = pusher
- bekulnyadrun = dispensatory
- bekulsam = medicine cabinet
- bekulsaxam = pharmaceutical plant
- bekulsaxen = drug manufacturing
- bekulsaxut = drug manufacturer
- bekultun = pharmacology
- bekultuna = pharmacological
- bekultunay = pharmacologically
- bekultut = pharmacologist
- bekuluen = injecting, medicating, medication
- bekuluer = to drug, to inject, to medicate
- bekuluun = drug dose, injection
- bekuluwa = injected, medicated
- bekulyan = pharmacopeia, pharmacopoeia
- bekulyeber = to give a shot to
- bekulyebun = shot
- bekun = treatment
- bekut = therapist
- bekuyt = female nurse
- bekwa kyituyabay = treated heavy-handedly
- bekwa = treated
- bekwat = patient
- bekxwa kyazyef = coated lens
- bekxyafwa = curable
- bekyafwa = treatable
- bekyafwan = treatability
- bekyel = salve, unguent
- bekyeluut = salver
- bekyofwa = untreatable
- bekyofwan = incurability
- bekzyunog = lozenge, pill
- belar = barrow, carrier, cart, tray, tumbril, wagon
- belarapet = carthorse
- belaren = carting, ferrying
- belarer = to cart, to ferry
- belarexut = wagoner
- belarik = cartload
- belarkyis = cartload
- belarog = cart, wagon
- belarut = carter
- belarwa = carted, ferried
- belbuxaren = bulldozing
- belea = carrying, hauling, wearing
- belen bey zyiobem mimpar = scowing
- belen = carrying, ferrying, hauling, wearing
- beler adopar = to carry a gun, pack a gun
- beler bey zyiobem mimpar = to scow
- beler hes bu het = to take something to someone
beler tef -- ber
[edit | edit source]- beler tef = to wear a hat
- beler = to bear, to carry, to convey, to ferry, to haul, to lug, to take, to tote, to wear
- Belim = Belgium
- Belima bayepet = Belgian shepherd dog
- Belima = Belgian
- Belimagyeler = to French-fry
- Belimagyelwa = French-fried
- Belimagyelwa lavoli = French fries
- Belimat = Belgian, inhabitant of Belgium
- belir = carriage, wagon
- belnof = sling
- belnux = portage
- belnyif = lanyard
- belpet = pack animal
- belsum = litter
- belun bixpur = freight train
- belun = cargo, freight, haul, load
- belun mampur = cargo plane, freight plane
- belun mempur = freight truck
- belun mimpur = cargo ship, cargo vessel
- belunaben = loading
- belunaber = to load
- belunabwa = loaded
- belunien = off-loading
- belunim = cargo bay
- beluniwa = off-loaded
- belunkaxen = transloading
- belunmimpur = freighter
- belunoben = off-loading, offloading, unloading
- belunober = to disburden, to off-load, to offload, to unload
- belunobwa = off-loaded, offloaded, unloaded
- belur = ferry, truck, van
- beluranyan = caravan
- beluren = trucking
- belurer = to truck
- belurik = truckload
- belurog = mini-van, minivan, small truck
- belurut = trucker
- belurwa = trucked
- belus pyaon = carrier wave
- belut = bearer, carrier, hauler, porter
- -belwa = -borne
- belwa = borne, carried, conveyed, hauled, taken
- belwa sum = palanquin, stretcher
- belwas = cargo, freight, luggage
- belyafwa fyasem = viaticum
- belyafwa maegyelman = cresset
- belyafwa = portable
- belyafwa tudetsum = carrycot
- belyafwan = portability
- belyikwa = unwieldy
- belyikwan = unwieldiness
- belyofwa = nonportable
- belzyin = pallet
- bem = locale, location, locus, post, seat, site, stead
- bema = locational, positional
- bemben = locating, location
- bember = to locate
- bembwa = located
- bemper = to locate oneself, to settle
- bemyiv = tenure
- bemyivuer = to tenure
- bemyivuwa = tenured
- ben = laying, layout, placement, pose, posing, putting, setting
- benapxen = interspersion
- Benim = Benin
- Benima = from Benin
- Benimat = inhabitant of Benin
- bepad = warble
- bepaden = warbling
- bepader = to warble
- bepat = warbler
- ber balsiyn ab bu ebdras = to put a stamp onto a letter
- ber did = to ask a question, pose a question
- ber het did = to ask someone a question
- ber iza mep = to take a direct route
- ber jwobir = to set a clock
- ber kyebuk av = to pose a danger for, pose a threat for
- ber pexar = to set a trap
- ber = to lay, to place, to pose, to put, to set
ber yebbu zyus -- bexlut
[edit | edit source]- ber yebbu zyus = to surround
- ber yikson av = to pose a problem for
- ber yikson = to pose a problem
- ber zo yuzmeys = to fence out, put behind a fence
- Berlin Mas = Berlin Wall
- Berod = Berber language
- bes = stay
- besafdren = visa
- besafdrenaya = visaed
- besafdrenika = visaed
- besam = abode, dwelling, place to stay
- besea = dwelling, living, remaining, residing, residual, standing by, staying
- besem = board, lodging
- besemier = to accept lodging
- besemiut = boarder
- besemuen = room and board
- besen = dwelling, inhabiting, living, remaining, residing, staying
- beser teypbona = to keep calm, keep cool, stay calm
- beser = to belive, to dwell, to live, to remain, to reside in, to stay, to tarry
- besiyofwan = unavailability
- beslea = lingering
- beslen = lingering
- besler = to linger
- beslut = lingerer
- beson = stance, state
- besu = stet
- besun = remainder, residue
- besus = remainder
- besut = dweller, resident
- besutnyan = cluster of residents
- besutsag = number of inhabitants
- besutyan = inhabitancy
- besyea = static
- beta = beta
- beta ebus = beta blocker
- beut = owner, possessor, proprietor
- beuta = proprietorial
- beutan = ownership, proprietorship
- beuwaxen = making available, provision
- beuwaxer = to make available, to provide
- beuwe = there are, there is
- beuwer = to be available, to there to be
- beuyt = proprietress
- bevol = aubergine, eggplant
- bevol-yalza = eggplant violet
- bewe = there are, there is available
- bewem = grounds
- bewembeaxut = groundsman
- bewer = to appertain, to be available, to belong to exist
- bexar = handle, holder, railing
- bexea = harboring, having, holding
- bexen = harboring, having, holding, owernership, owning, possession
- bexena avdyun = possessive pronoun
- bexena = possessive
- bexena zodungab = possessive suffix
- bexer dabexgon = to hold office
- bexer fua tosi ub = to harbor ill feelings toward
- bexer ha akea taxdin = to hold the record
- bexer ha tepulxen van = to have the impression that
- bexer jesea ix = to reverberate
- bexer mulikxwa teib = to have a stuffed-up nose
- bexer nasgon = to have a share, hold a share, own a share, possess a share
- bexer ofiava texyen bi = to discountenance
- bexer = to harbor, to have, to hold, to own, to possess
- bexer vyotex = to be in error, be wrong
- bexer yuxrut = to own a slave
- bexfaof = batten
- bexier = to avail oneself of, to come into possession of, to get a hold of, to take possession of
- bexiyafwa = available
- bexiyafwan = availability
- bexiyofwa = unavailable
- bexlam = hold, keep
- bexlawa = kept up, maintained, preserved
- bexlen = keeping, maintenance, preservation, upkeep
- bexlenin = conservationism
- bexlenina = conservationist
- bexleninut = conservationist
- bexler ojvad = to keep a promise
- bexler = to conserve, to keep up, to maintain
- bexlut = conserver, keeper, maintainer
bexlutyan -- bey tyoyab
[edit | edit source]- bexlutyan = maintenance crew
- bexlyafwa = maintainable
- bexlyea = conservative
- bexlyean = conservativeness
- bexlyeay = conservatively
- bexlyofwa = unmaintainable
- bexrar = grip, gripper
- bexrawa = gripped, held tight, preserved
- bexrazon = strain, stress
- bexrazonaya = intense, stressful
- bexrazonika = intense, stressful
- bexrazonser = to strain
- bexrazonuer = to apply stress to strain, to stress
- bexrazonuka = limp, stress-free
- bexrazonuwa = strained, stressed
- bexren = holding tight, preservation, preserving
- bexrer = to have a grip on, to hold tight, to preserve
- bexrun = grip, preserve
- bexrut = preserver
- bextim = holding cell
- bexun = belonging, belongings, held item, holding, possession, property
- bexuna = possessional
- bexunier = to avail oneself of
- bexunyan = belongings, holdings, possessions, property, things
- bexut = holder, keeper, owner, possesser
- bexutan = ownership
- bexwa = existent, had, harbored, held, own, owned, possessed, proper, proprietary
- bexwaex = eigenfunction
- bexwaiznad = eigenvector
- bexwakwos = eigenstate
- bexwam dotnix = property tax
- bexwam = estate, premises, property
- bexwamaya = propertied
- bexwameb = lord, property manager, proprietor
- bexwamika = propertied
- bexwamoya = propertiless
- bexwamuka = propertiless
- bexwan = ownership
- bexwanaz = eigenvalue
- bexwas = own thing, possession, property
- bexwasojvad = mortgage
- bexwasojvaduut = mortgager
- bexwasojvaduwat = mortgagee
- bexwasyan = chattel, property, realty
- bexwaxer = to take ownership of
- bexway = properly
- bexwea = belonging
- bexwer = to be owned, to be possessed, to belong, to belong to
- bexyafwa = available
- bexyafwan = availability
- bexyofwa = unavailable
- bexyofwan = unavailability
- bey asoyn = per cent
- bey azon bi adopar = at gunpoint
- bey azon bi = by dint of, by force of
- bey azon = by force
- bey = by, on the part of, through
- bey dovyab = by law
- bey fikyes = by happenstance
- bey hos = whereby
- bey huus = hereby
- bey hya yafwa zeyen = by every means possible
- bey hya zeyeni = by all means
- bey iztes = through intuition
- bey kum bi = by the side of
- bey malpyaoni = by air waves
- bey mem = overland
- bey mep bi = by way of, via
- bey mim = oversea
- bey mol = by nature
- bey molbuxus = by instinct
- bey nofkunviben = purlwise
- bey otut = by oneself
- bey saungon = by example
- bey tadien = by marriage
- bey tax = by heart
- bey teb = per capita
- bey tesdud bi = by dint of, by reason of
- bey tuyab = by hand
- bey tyoyab = on foot
bey ux bi -- bi vetexuyea afuen
[edit | edit source]- bey ux bi = because of, on account of
- bey xuun bi = because of, on account of
- bey xuun van = because
- bey yafon bi = by dint of, by the power of, by virtue of
- bey yuxun bi = by means of
- bey zeyen bi = by means of
- bey zoybwa ebdrasyan = by return mail
- beyafwa = available
- beyafwa sim = available chair
- beyafwan = availability
- beyafwaser = to become available
- beyafwe = is available
- beyea = possessive
- beyean = possessiveness
- beyeay = possessively
- beyebukay = brainlessly
- beyhus = thereby, thus
- beyofwa = out of order, unavailable
- beyofwa sim = unavailable chair
- beyofwan = nonavailability, unavailability
- beysana = instrumental
- bi abem bu obem = from top to bottom
- bi aga zaypan = breakthrough
- bi dotom vyixut = janitorial
- bi duhoati = of which one's
- bi duhom? = from where?, whence?, where from?
- bi duhot = from whom?
- bi duhot? = whose?
- bi duhoti? = belonging to what people?, whose?
- bi duhotob? = whose?
- bi duhotobi? = whose?
- bi duhwati? = whose?
- bi fria fin = super
- bi = fro, from, of
- bi ha domep = from the street
- bi ha texgun bi = from the viewpoint of
- bi ha tuldras = à la carte
- bi heti = some people's
- bi hetobi = some people's
- bi hiis = hereof
- bi hij = from now, from now on
- bi him = from here, hence
- bi hisaun = of this sort
- bi hisauni = of these types
- bi hitobi = of these people, these people's
- bi hom = from nowhere, from the place where
- bi hot = from whom
- bi huj joy = thenceforward
- bi hum = from there, hence, thence
- bi hus = therefrom, thereof
- bi husaun = of that sort
- bi husauni = of those types
- bi huti = belonging to those people, their
- bi hwati = of whom
- bi hyaewati = both people's
- bi hyasauni = of all types
- bi hyeewati = of any two people
- bi hyem = from anywhere, from wherever
- bi hyem ho = from wherever
- bi hyeowat = neither one's, neither person's, of neither person
- bi hyikum bi = from the same side of
- bi hyim = from the same place
- bi hyua teasgun = from another perspective, on the other hand
- bi hyukum bi = from the other side of
- bi hyum = from elsewhere
- bi hyusauni = of different types, of various kinds
- bi ilyujar = on tap
- bi job bu job = from time to time
- bi joesun = a posteriori
- bi kum bu kum = from side to side
- bi mes-bu-mes = door-to-door
- bi mestob = janitorial
- bi ojesea fin = spotty
- bi oujyena teatyen = imperfective
- bi oyebem = from outside
- bi oyva kum bi ha domep = from the opposite side of the street
- bi oyvkum bi = from the opposite side of
- bi ozwayena job = imperfect
- bi tax = from memory
- bi vetexuyea afuen = apocryphal
bi vetexwa fin -- bifeb ditdab
[edit | edit source]- bi vetexwa fin = sketchy
- bi yabem = from up above
- bi yebem = from inside
- bi yibayb = from far above
- bi yibem = from afar
- bi yibkum bi = from the far side of
- bi yibmem = from abroad
- bi yiboyb = from far below
- bi yiboyebem bi = from the outer depths of
- bi yibuj bi = to the far end of
- bi yibujem bi = from the far ends of
- bi yibyambem bi = from the far reaches of
- bi yibyeb = from deep inside
- bi yibyebem bi = from the inner depths of
- bi yibyobem bi = from the lower depths of
- bi yibyuzem bi = from the outer fringes of
- bi yibzim bi = to the far right of
- bi yibzum bi = from the far left of
- bi yobem = from down below
- bi yubem = from the vicinity
- bi yubkum bi = from the near side of
- bi zajib = proximo
- bi zam bi = from the front of
- bi zam bi ha domep = from the front of the street
- bi zem bi = from the center of
- bi zim bi = from the right side of
- bi zom bi = from the rear of
- bi zom bi ha domep = from the back of the street
- bi zum bi = from the left side of
- biafxea = yielding
- biafxen = yielding
- biafxer = to yield
- biafxwa = yielded
- biduna = ablative
- biduzar = lute
- biduzarut = lutanist, lutenist, lutist
- bie vyoa dyun = take a fake name
- biel ableovol = creme pie
- biel bi melzlevyel = crème de caramel
- biel = cream, creme, crème
- bielam = creamery
- bielayan = creaminess
- bielikan = creaminess
- bielikxwas = creampuff
- bielnam = creamery
- bielpea = exuberant
- bielpean = exuberance
- bielpeay = exuberantly
- bielper = to overbrim
- bielteil = bisque
- bielxen = creaming
- bielxer = to cream
- bielxwa = creamed
- bielyeb = creamer
- biel-yelza = creamy pink
- bielyena = creamy
- bielyenan = creaminess
- bielyenay = creamily
- bier afdras = to get a license, get a permit
- bier aga pyeni = to take great strides
- bier anpopur = to take a cab
- bier bekul = to take a drug
- bier bekzyunog = to take a pill
- bier bixpur = to take a train
- bier did bi x = to take a question from x
- bier ha iza mep = to go straight
- bier ha yijmes = to take the opportunity
- bier milpyox = to take a shower
- bier nuxpur = to take a taxi
- bier ota nayb = to take one's turn
- bier saungoyn = to take a sample
- bier = to get, to take
- bier vyosa mep = to get lost, go astray
- bier vyosa meyp = to take the wrong path
- bier yaoblir = to take a lift, take an elevator
- bier yuzpur = to take a bus
- bifab = banana tree
- bifayob = banana peel
- bifeb = banana
- bifeb ditdab = banana republic
bifeb yombiel yansaxun -- bikser
[edit | edit source]- bifeb yombiel yansaxun = banana split
- bifel = banana juice
- bifilza = banana yellow
- bifilzayna = bright banana yellow
- bifilzoyna = dark banana yellow
- Bihed = Bosnian
- Bihedaler = to speak Bosnian
- Bihedalut = Bosnian speaker
- Biheder = to say in Bosnian
- Bihem = Bosnia and Herzegovina
- Bihema = Bosnian
- Bihemat = Bosnian, inhabitant of Bosnia and Herzegovina
- biil = juice
- biilar = juicer
- biilaya = juicy, lush, succulent
- biilbwa = bedewed
- biiliblar = vampire
- biilika = juicy, lush, succulent
- biilikan = juiciness, lushness, succulence, succulency
- biilikay = lushly
- biilmufyega = vascular
- biilmufyegyen = venation
- biilmufyegzyaana = vasomotor
- biiluen = dripping, juicing
- biiluer = to drip with juice
- biiluyea = drippy, juicy
- biilxar = juicer
- biilxen = juicing
- biilxer = to juice
- biilxwa = juiced
- biilzyiun = platelet
- bijien = conceiving, conception
- bijier = to conceive
- bijiwa = conceived
- bijuen = insemination
- bijuer = to inseminate
- bik = care, caution, concern, custody, heed, vigilance
- bika = careful, cautious, custodial, heedful, vigilant
- bikam = care facility, clinic
- bikames = dispensary
- bikamut = clinician
- bikay = carefully, cautiously, heedfully, vigilantly
- bikay kebiwa = hand-picked, handpicked
- bikden = cautioning
- bikdun = caveat
- bikefa = dependent, high-maintenance, needing care
- biken = care-taking, custody
- biker = to care
- bikiefwa = touchy
- bikiefwan = touchiness
- bikiefway = touchily, touchingly
- bikien = being careful, being cautious, being wary, heeding, taking care
- bikier = to be aware, to be careful, to be cautious, to beware, to heed, to look out for, to take care, to watch out
- bikim = clinic
- Bikiu! = Be careful!, Take care!, Watch out!
- Bikiu ha Yepet! = Beware of the dog!
- bikiwa = heeded
- bikiyea = cagey, careful, cautious, gingerly, heedful, prudent, vigilant, wary, watchful
- bikiyean = caginess, carefulness, cautiousness, prudence, vigilance, wariness, watchfulness
- bikiyeay = cagey, cagily, carefully, cautiously, gingerly, heedfully, prudently, vigilantly, warily, watchfully
- bikiyeay tepzexea = painstaking
- bikof = band aid, bandage, patch
- bikofaben = bandaging, patching
- bikofaber buk = to dress a wound
- bikofaber = to apply a band-aid, to bandage up, to patch up
- bikofabwa = bandaged, patched up
- bikofabyafwa = patchable
- bikofaya = patchily, patchy
- bikofika = patchy
- bikofikay = patchiness
- bikofoben = bandage removal
- bikofober = to remove a bandage
- bikoya = careless, heedless
- bikoyan = carelessness, heedlessness
- bikoyat = gunslinger
- Bikoyngoryuon = satoshi
- biksea = being concerned, caring, mindful
- biksean = mindfulness
- biksen = being concerned, caring
- bikser = to be concerned, to be mindful, to care, to mind
bikua -- bilyigyena
[edit | edit source]- bikua = cautioned
- bikuam = care facility, nursery, nursing home
- bikuea = cautionary, taking care of
- bikuen = care-giving, cautioning, custodianship, custody, nursing, taking care of
- bikuer = to care for, to caution, to give care, to nurse, to provide care, to take care of, to tend
- bikuka = careless, heedless
- bikuka twobet = scapegrace
- bikukan = carelessness, heedlessness
- bikukay = carelessly, heedlessly
- bikut = custodian, monitor, warden
- bikuut = caregiver, caretaker, nurse, nurser, nurseryman
- bikuwa = cared for, monitored, nursed, taken care of, tended, watched over
- bikuwat = nurseling, nursling, patient under care
- bikwan = thoroughness
- bikwat = wardship
- bikway = thoroughly
- bikxea = concerning
- bikxen = concerning, giving concern
- bikxer = to concern, to give concern
- bikxwa = concerned
- bikxwer = to be concerned, to mind
- bikyea = caring
- bikyel = ointment
- bikyeon = ablative case
- bikyeona = ablative
- bil = milk, stub for tilabil
- bila = lactic
- bilen = fetching, obtaining, prehension
- biler = to fetch, to get, to obtain
- bilfebyel = milkshake
- bilgyaul = butterfat
- bilien = milking
- bilien muyfyeg = suction tube
- bilienpot = mammal
- bilienpota = mammalian
- bilienyeb = suction cup
- bilier = to draw milk, to suck, to suckle
- biliir = milking machine
- biliut = milker, suckling
- biliuyt = milkmaid
- biliwa = milked
- bilnun = milk product
- bilnyuxut = milkman
- bilopot = baboon
- bilos = lactose
- bilosofa = lactose intolerant
- bilosofan = lactose intolerance
- bilovol = milksop
- biluen = nursing, suckling
- biluenbiel = lactation
- biluer = to give milk, to lactate, to nurse
- bilul = casein
- bilun = dairy product
- bilunxam = dairy farm
- bilunxen = dairy production, dairying
- bilunxut = dairyman
- bilunxuyt = dairymaid, dairywoman, diary maid
- biluwa = lactated, nursed
- biluwat = suckling
- biluyafa = milch
- biluyofwa epeyt = duffer
- bilwa = fetched, gotten, obtained
- bilyafa = prehensile
- bilyafwa = obtainable
- bilyeb = milkpan
- bilyelxus = rennin
- bilyena = lacteal, milky, murky
- bilyenan = milkiness, murkiness
- bilyenser = to cloud up, to get murky
- bilyig = cheese
- bilyig faof = cheeseboard
- bilyig favol = cheese souffle
- bilyig leovol = cheesecake
- bilyig myekxar = cheese grater
- bilyigaya = cheese-filled, cheesy
- bilyigika = cheese-filled, cheesy
- bilyignamut = cheese store clerk, cheese-monger
- bilyigsanxwas = ramekin
- bilyigser = to curdle
- bilyigyena = cheesy
bilyigz -- bixlawa
[edit | edit source]- bilyigz = whig
- bilyivob = rice pudding
- bilyofwa = unobtainable
- bilyug = butter
- bilyug goblar = butter knife
- bilyug leovol = pound cake
- bilyug yonar = butter knife
- bilyuga = butyric
- bilyugaya = buttery
- bilyugayan = butteriness
- bilyugben = buttering
- bilyugber = to apply butter
- bilyugbwa = buttered
- bilyugika = butter-filled, buttery
- bilyugikan = butteriness
- bilyuglal = curdled milk, yogurt
- bilyuglevelyig = butterscotch
- bilyugum = spence
- bilyugupatsem = smorgasbord
- bilyugyena = butter-like, buttery
- bilyugzyun = butterball
- bim = origin, provenance
- bingo = bingo
- bipat = sparrow
- bir = grab, nab, seizure, snatch
- birar = crampon, grasper, mandrel, mandril
- birartyoper = to crampon
- biraryaprer = to crampon
- biren = grabbing, nabbing, seizing, snatching
- birer ha yijmes = to seize the opportunity
- birer = to grab, to latch onto, to nab, to seize, to snatch, to wrest
- birer yafon = to take power
- birodrar = biro
- birut = grabber, nabber, seizer, snatcher
- birwa = grabbed, nabbed, seized, snatched
- biryeken = grabbling
- biryeker = to grabble
- bisana = ablative
- bisea = withdrawing
- bisen = withdrawal, withdrawing
- biser = to back off, to pull back, to retire, to withdraw
- bisler = to be dragged, to be grabbed, to be snatched, to be yanked
- Bisomid = Bislama
- Bisomidalut = Bislama speaker
- Bisomider = to say in Bislama
- Bisomudaler = to speak Bislama
- Bitkoyn = bitcoin
- Bitkoynamroyn = satoshi
- Biu ha zanapa bixpur. = Take the next train.
- biut = taker
- bivol = avocado
- biwa sim = occupied chair, occupied seat, taken chair
- biwa yem = taken seat, taken spot
- biwer bey yuf = to be stricken by fear
- bix grun = kedge
- bix mimpar = tugboat
- bix = pull, traction, tug
- bixar = pulley
- bixbelar = wagon
- bixen = drawing, pulling, traction, tugging
- bixen mil = drawing water
- bixena = tractive
- bixer kyayxar = to pull a switch
- bixer mil = to draw water
- bixer tepzex bi = to upstage
- bixer = to draw, to pull, to tug
- bixfeelk = magnet
- bixfeelka exnig = magnetic field
- bixfeelka = ferromagnetic, magnetic
- bixfeelkakir = magneto
- bixfeelkan = magnetism
- bixfeelkay = magnetically
- bixfeelkeg = lodestone
- bixfeelkmeg = lodestone
- bixfeelknagar = magnetometer
- bixfeelkxen = magnetization, mesmerizing
- bixfeelkxer = to magnetize, to mesmerize
- bixfeelkxwa = magnetized, mesmerized
- bixfeelkxyafwa = magnetizable
- bixlawa = dragged, grabbed, snatched, yanked
bixlen -- blokuwat
[edit | edit source]- bixlen = dragging, grabbing, snatching, yanking
- bixler = to drag, to grab, to snatch, to yank
- bixlevel = taffy
- bixluyt = harpy
- bixmufyeg = drawbore
- bixnyiv = drawstring
- bixpar = jinrikisha, jinriksha, wagon, wain
- bixpek = tug-of-war
- bixpir = tractor, tug
- bixpur drurunes = train ticket
- bixpur elyanad = train track
- bixpur exut = train conductor
- bixpur gixeus = train whistle
- bixpur jobdraf = train schedule
- bixpur = locomotive, train
- bixpur meys = train gate
- bixpur mup = train tunnel
- bixpur nad = train line
- bixpur nax = train fare
- bixpur pestem = train station
- bixpur pop = train travel
- bixpur posem = train station, train stop
- bixpur sur = train engine
- bixpur ujgon = caboose
- bixpur yanpyexrun = train crash
- bixpur zyined = train platform
- bixpurbikuut = hostler
- bixpures = car, carriage, coach, railroad car, train car
- bixpuresum = compartment, train compartment
- bixpurexut = motorman
- bixpurteaxut = anorak
- bixrawa = ravaged, ripped, torn up, uprooted
- bixrea = raving
- bixren = ravaging, uprooting
- bixrer = to ravage, to rip, to tear, to uproot
- bixryea = ravenous
- bixryeay = ravenously
- bixus = puller
- bixut = puller
- bixwa = drawn, pulled
- bixyaf = traction
- bixyfeelkeg = magnetite
- biyxen = pestering, towing, tugging
- biyxer = to pester, to tow, to tug
- biyxmep = towpath
- biyxnux = towage
- biyxnyif = towline, towrope
- biyxpur = tow truck
- biyxwa = towed, tugged
- blakjak = blackjack
- blintz = blintz
- blok = affliction, misery, pathos, suffering, torment
- -blok = -pathy
- blokaya = full of suffering, miserable
- blokayan = dolorousness, misery
- blokea = miserable, suffering
- blokean = miserableness
- blokeay = miserably
- bloken = suffering, tolerating
- bloker = to suffer, to thole, to tolerate
- blokiea = tolerant
- blokien = taking on suffering, toleration, undergoing suffering
- blokier taebzyobix = to cramp
- blokier = to take on suffering, to tolerate, to undergo suffering
- blokika = full of suffering, miserable
- blokikan = dolorousness, misery
- blokiut = sufferer
- blokiyofwa = insupportable
- bloktip = compassion, mercy, pity
- bloktipa = compassionate, merciful, pitiful
- bloktipuer = to have pity on, to show mercy toward
- blokuea = afflicting, inflicting, racking
- blokuen = affliction, inflicting suffering, infliction, tormenting, victimization, victimizing
- blokuer = to afflict, to inflict suffering on, to make suffer, to rack, to torment, to victimize
- blokut = sufferer
- blokuun = cruel act
- blokuut = tormenter, tormentor, victimizer
- blokuuut = cruel person
- blokuwa = afflicted, made to suffer, racked, tormented, victimized
- blokuwat = afflicted person, victim
blokuwat bi doyov -- bokogruntuna
[edit | edit source]- blokuwat bi doyov = victim of crime
- blokuwat bi fuyix = victim of abuse
- blokuwatxen = victimization, victimizing
- blokuwatxer = to victimize
- blokuwatxut = victimizer
- blokuwatxwa = victimized
- blokuyea = afflictive, cruel, inflictive, tormenting
- blokuyean = cruelness, cruelty
- blokuyeat = cruel person
- blokuyeay = cruelly, tormentingly
- blokwa = suffered, tolerated
- blokyaf = thole
- blokyofwa = insufferable, intolerable
- blokyofwan = intolerability
- blokyofway = insufferably, intolerably
- bluen = conferment, conferral, conferring
- bluesyena = bluesy
- bluut = conferrer
- bluwa = conferred
- blyolul = suppressant
- boar = prop, support
- boaslun = rattle
- bobyebar = sucker, suction device
- bobyeber = to suck
- bocce = bocce
- bogi = bogy
- bohemdaz = polka
- bok = condition, disease, illness, malady, sickness
- -bok = -itis, -pathy
- boka be ujna joyeb = terminally ill
- boka = crappy, diseased, ill, infirm, sick
- bokam bekwat = hospital patient
- bokam = hospital, infirmary
- bokam sum = hospital bed
- bokamben = hospitalization
- bokamber = to hospitalize
- bokambesut = inpatient
- bokambwa = hospitalized
- bokambwat = hospital patient
- bokampen = going to a hospital
- bokamper = to go to a hospital
- bokamput = hospital visitor
- bokamtaf = hospital gown
- bokan = frailness, frailty, illness, infirmity, sickness, unwellness
- bokat = ill person, sick person
- bokatim = sickbay, sickroom
- bokatsim = sickbed
- bokbier = to bock
- bokhara naf = buckram
- bokkyotepa = valetudinarian
- bokkyotepan = valetudinarianism
- bokkyotexean = hypochondria
- bokkyotexeat = hypochondriac
- bokmul = bacterium, contaminant, germ, infection, pus
- bokmula = bacterial
- bokmulaya = germ-ridden
- bokmulbea = contaminating
- bokmulben = contamination, infecting, infection, tainting
- bokmulber = to contaminate, to infect, to taint
- bokmulbus = contaminator
- bokmulbwa buyk = furuncle
- bokmulbwa = contaminated, infected, tainted
- bokmulika = germ-ridden
- bokmuluen = suppuration
- bokmuluer = to suppurate
- bokmuluka = germ-free
- bokmululp = pyorrhea
- bokmululuen = purulence
- bokmululuyea = purulent
- bokogrun = bacterium, germ, microbe, pathogen, virus
- bokogruna = bacterial, microbial, pathogenic, viral
- bokogrunay = bacterially, microbially, pathogenically, virally
- bokogrunaya = bacteria-laded, germ-ridden, microbe-laden, virus-filled
- bokogruni = bacteria
- bokogrunier = to catch a virus, to get infected
- bokogrunika = bacteria-laded, germ-ridden, microbe-laden, virus-filled
- bokogruntojbea = bactericidal, germicidal
- bokogruntojbul = bactericide, germicide
- bokogruntun = bacteriology, virology
- bokogruntuna = bacteriologic, bacteriological
bokogruntut -- bokxwa
[edit | edit source]- bokogruntut = bacteriologist, virologist
- bokogrunuen = infecting, infection
- bokogrunuer = to infect
- bokogrunuka = aseptic, bacteria-free, germ-free, microbe-free, virus-free
- bokogrunukay = aseptically
- bokogrunukser = to become bacteria-free, to become germ-free, to become virus-free
- bokogrunuwa = infected
- bokogrunuyafa = infective
- bokogrunuyafwa = infectious, possible to catch, viral
- bokogrunuyafwan = infectiousness, possibility of being caught
- bokogrunuyea = infectious, virulent
- bokogrunuyean = infectiousness, virulence
- bokogrunuyeay = infectiously, virulently
- bokogrunuyofwa = impossible to catch, non-infectious, non-viral
- bokogrunvaka = immune
- bokogrunvakan = immunity
- bokogrunvaktun = immunology
- bokogrunvaktuna = immunologic, immunological
- bokogrunvaktut = immunologist
- bokogrunvakuen = immunization
- bokogrunvakuer = to immunize
- bokogrunvakuwa = immunized
- bokogrunyaz = abscess
- bokogrunyaza = abscessed
- bokogrunyuf = germophobia
- bokogrunyufa = germophobic
- bokogrunyufat = germophobe
- bokova = prophylactic
- bokovan = prophylaxis
- bokovar = prophylactic
- boksea = getting sick, growing ill, growing infirm
- bokser = to get ill, to get sick, to grow ill, to grow infirm
- boksiun = symptom
- boksiuna = symptomatic
- boksiunay = symptomatically
- boksiuntun = symptomatology
- boksiuntuna = symptomatological
- boksiuntunay = symptomatologically
- boksiuntut = symptomatologist
- boksiunyan = syndrome
- boksiyn = stigma
- boktosea = liverish
- boktun = pathology
- boktuna = pathological
- boktunay = pathologically
- boktut = pathologist
- bokuen = bribing
- bokul apyex = poison attack
- bokul = poison, potion, toxin, venin, venom
- bokula = toxic, venomous
- bokulan = toxicity
- bokulay = venomously
- bokulaya = toxin-filled, venomous
- bokulien = drinking a potion, taking poison
- bokulier = to ingest poison oneself, to take poison
- bokulika = toxin-filled, venomous
- bokultun = toxicology
- bokultuna = toxicological
- bokultut = toxicologist
- bokuluen = intoxication, poisoning
- bokuluer = to envenom, to intoxicate, to poison
- bokulus = intoxicant
- bokuluut = poisoner
- bokuluwa = intoxicated, poisoned
- bokuluyea ayl = poison gas
- bokuluyea = heady, intoxicant, intoxicating, poisonous
- bokuluyea sopyet = venomous snake
- bokuluyea teupixun = poisonous bite
- bokuluyea vulobun = poisonous sting
- bokuluyean = headiness, poisonousness
- bokuluyeay = headily, poisonously
- bokvyoeker = to malinger
- bokvyoekut = malingerer
- bokxag = morbidity
- bokxea = loathsome, noisome, taxing
- bokxean = loathsomeness
- bokxeay = loathsomely
- bokxer = to make ill, to sicken
- bokxus = sickener
- bokxwa = sickened
bokxyea -- bookay
[edit | edit source]- bokxyea = sickening
- bokxyeay = sickeningly
- bokyexpox = sickout
- bokzyab = epidemic, pestilence, pestilent, plague
- bokzyaba = pestilential
- bokzyabea = bedeviling
- bokzyaben = infestation, infesting, plaguing
- bokzyaber = to bedevil, to infest, to plague
- bokzyabtun = epidemiology
- bokzyabtuna = epidemiological
- bokzyabtut = epidemiologist
- bokzyabus = pest
- bokzyabwa = bedeviled, infested, metastasized, plagued
- bokzyap = metastasis
- bokzyapa = metastatic
- bokzyaper = to metastasize
- bol = backing, support
- bol sexyen = support structure
- bol zetif = truss
- bolar = prop, support
- bolaryan = support structure, system of support
- bolea = bolstering, supporting, sustaining
- bolen = bearing, endurance, enduring, holding up, propping up, standing, supporting, sustaining, upholding
- boler = to bear, to bolster, to endure, to hold up, to prop up, to stanch, to stand, to support, to sustain, to underset, to uphold
- bolero daz = bolero
- bolfaib = scaffold
- bolfaibyan = scaffolding
- Bolim = Bolivia
- Bolima = Bolivian
- Bolimat = Bolivian, inhabitant of Bolivia
- bolkexen = wooing
- bolkexer = to woo
- bolkexut = wooer
- bolkexwa = wooed
- Bolliwud = Bollywood
- bolmuf = column, prop, strut, support
- bolmufyag = support beam
- bolmyuf = pillar
- bolmyufwa = pillared
- bolonya taofuyf = baloney
- bolonya taolufyeg = bologna
- bolsyob = pedestal
- boluen = sustentation
- bolukat = waif
- bolun = prop, support
- bolut = supporter
- boluus = sustenance
- bolwa = bolstered, borne, propped up, supported, sustained, upheld
- Bolxevin = Bolshevism
- Bolxevina = Bolshevist
- Bolxevinut = Boslhevist
- bolyaf = tolerance
- bolyafa = tolerant
- bolyafan = tolerance
- bolyafay = tolerantly
- bolyafwa = bearable, endurable, supportable, sustainable, tolerable
- bolyafwan = bearability, endurability, supportability, tolerability
- bolyafway = bearably, endurably
- bolyafyea = enduring, tolerant
- bolyafyean = tolerance
- bolyea = bolstering, supportive
- bolyean = supportiveness
- bolyeay = supportingly, supportively
- bolyofa = intolerant
- bolyofan = intolerance
- bolyofay = intolerantly
- bolyofwa = intolerable, unbearable, unendurable, unsupportable, unsustainable
- bolyofwan = interolerability, intolerability, unbearability
- bolyofway = intolerably, unbearably
- bolyofyea = intolerant
- bolyofyean = intolerance
- bon = still
- bonsay = bonsai
- bonxea = becalming
- bonxer = to becalm
- bonxwa = becalmed
- book = fatigue, weariness
- booka = fatigued, languid, pooped, tired, weary, worn out
- bookan = fatigue, languidness, lassitude, tiredness, weariness
- bookay = languidly, tiredly
bookoya -- boy jwox
[edit | edit source]- bookoya = tireless
- bookoyan = tirelessness
- bookser = to be weary, to fag, to get tired, to grow fatigued, to poop out
- bookteasa = haggard
- bookteasan = haggardness
- bookteasay = haggardly
- booktipiva = slaphappy
- bookuka = tireless
- bookukan = tirelessness
- bookukay = tirelessly
- bookxea = grueling, gruelling, tiring, wearying
- bookxea mul = pabulum
- bookxen = tiring
- bookxer = to beleaguer, to fatigue, to tax, to tire, to tucker, to wear out
- bookxus = pablum
- bookxwa = beleaguered, careworn, fatigued, jaded, tired, tuckered out, wearied, worn out
- bookxwan = jadedness
- bookxway = jadedly, wearily
- bookxyofwa = indefatigable
- bookxyofway = indefatigably
- boos = tranquility
- boosa = tranquil
- boosan = tranquility
- booser = to be tranquil
- booxar = tranquilizer
- booxen = tranquilization
- booxer = to tranquilize
- booxul = tranquilizer
- booxulen = tranquilization
- booxuluer = to tranquilize
- booxuluwa = tranquilized
- booxwa = tranquilized
- bos = calm, lull, quiet, respite, still
- bosa = calm, lithe, quiet, sedate, still, stilly
- bosa mil = still water
- bosan = calmness, litheness, quiescence, quiet, quietness, quietude, stillness
- bosay = calmly, lithely, quietly
- bosea = calming down, quiescent, quieting
- boseay = quiescently
- bosen = being calm, being still, quieting
- boser = to be calm, to be still, to calm down, to quiesce, to quieten
- bosin = quietism
- bossa nova = bossa nova
- bostepa = calm
- bostepan = calm, calmness of mind
- bostepay = calmly
- bostepxea = calming, placatory
- bostepxen = calming down, humoring, placating
- bostepxer = to calm down, to humor, to placate
- bostepxwa = calmed, humored, placated
- bowa = held up, supported, sustained
- bowie goblar = bowie knife
- boxduzun = lullaby
- boxea = allaying, calming, quelling, quieting, stilling
- boxen = calming down, quelling, quieting, stilling
- boxer = to allay, to calm down, to lull, to quell, to quiet, to quieten, to still
- boxon = lull
- boxwa = allayed, calmed down, lulled, quelled, quieted, quietened, stilled
- boxwan = stillness
- boxyea = quietening
- boy afdras = without a permit
- boy apetsim = bareback, barebacked
- boy = bar, but, except, minus, without
- boy biel = black, without cream
- boy byun = with no purpose, without a goal
- boy byuntex = unintentionally, without intent
- boy byux = contactless
- boy drefgos = chadless
- boy fyaz = charmlessly
- boy fyin = in vain, uselessly
- boy hoa vyates = for no rhyme or reason
- boy ika azon = tentative, tentatively
- boy jaben = spontaneously
- boy jatex = ad lib
- boy jatix = impromptu
- boy jaxen = ex tempore
- boy jwaben = ad lib
- boy jwad = without warning
- boy jwed = impromptu, without prompting
- boy jwox = as soon as possible, forthwith, immediately, stat, without delay
boy level -- brokuyeay
[edit | edit source]- boy level = unsweetened, without sugar
- boy noyx = gratuitously
- boy opyex = defenselessly
- boy pas = still
- boy pox = ceaselessly
- boy syob = without basis
- boy tef = bareheaded
- boy tepobosen av = despite, in spite of
- boy tesden = without explanation
- boy tuyafi = barehanded
- boy tyobi oabofwa = barelegged
- boy tyoyafi = barefoot, barefooted
- boy uj = eternally, evermore, infinitely, without end
- boy uja fondras = intestate
- boy uzpen = straightly
- boy vensoni = outright, unconditionally, without conditions
- boy vetex = undoubtedly, without a doubt
- boy vlotex = doubtless, doubtlessly
- boy votex = indubitably, no doubt, without a doubt
- boy vyons = without fail
- boy yaga vibi = long-stemmed
- boy yantipuv = without pity
- boy yek = effortlessly
- boy yekun = aimlessly, without purpose
- boy yikson = swimmingly
- boy yom = neat, no ice, straight up
- boy yov = shamelessly
- boyafwa = sustainable
- boyar = boyar
- boygos = almost
- boyk = ailment, bug, complaint, indisposition
- boyka = ailing, icky, mawkish, moony, out of sorts, peaky, queasy, sickish, sickly, unwell, woozy
- boykan = mawkishness, queasiness, wooziness
- boykay = mawkishly, queasily, woozily
- boykea = ailing
- boyker = to ail
- boykser = to be ailing, to be out of sorts, to have a bug
- boykuer = to ail
- boykxer = to indispose
- boykxwa = indisposed
- boyn = lull, respite
- boypen = going without
- boyper = to go without
- boypiea = forgoing
- boypier = to forgo
- boypiut = forgoer
- boys = absence, lack
- boysafxer = to let rest
- boysan = dearth, penuriousness, penury, wantage
- boysay = penuriously
- boysea = lacking, missing, wanting
- boysen = deprivation, lacking, privation
- boysen uja fondras = intestacy
- boysena = privative
- boyser = to be deprived of, to be lacking, to be without, to lack, to miss
- boystoser = to feel the lack of
- boysun = lack, lacuna, something missing
- boysuni = lacunae
- boyuvsea = grieving the absense of
- boyuvsen = missing
- boyxen = deprivation, dispossession, robbery
- boyxer = to deprive, to dispossess, to take away
- boyxwa = deprived, dispossessed, robbed
- bozyaben = bedevilment
- Brahman = Brahman
- brakaben = overexposure
- bratwurst = bratwurst
- Broadway duez = Broadway musical
- brok = agony, torture
- broksen = agonizing, writhing
- brokser = to agonize
- brokuen = torturing
- brokuer = to torture
- brokuim = torture chamber
- brokuut = torturer
- brokuwa = tortured
- brokuwat = torture victim
- brokuyea = tortuous
- brokuyean = tortuosity, tortuousness
- brokuyeay = tortuously
brokxen -- budatom
[edit | edit source]- brokxen = excruciation
- brokxer = to excruciate
- brokxyea = agonizing, excruciating
- brokxyeay = agonizingly, excruciatingly
- broughampur = brougham
- brukea = maiming, mutilating
- bruken = maiming, mangling, mutilating, mutilation
- bruker = to maim, to mangle, to mutilate
- brukgoblawa = mangled, mutilated
- brukgoblen = mangling, mutilation
- brukgobler = to mangle, to mutilate
- brukut = mangler, mutilator
- brukwa = maimed, mangled, mutilated
- bu abem bi = to the top of
- bu duhom? = where to?, whereto?
- bu duhom = whither
- bu duhot = to whom
- Bu eta bak! = To your health!
- bu fyis bi = to the benefit of
- bu ha oyujan = ad infinitum
- bu hem = hither, to here
- bu hiis = hereto
- bu hom = to nowhere
- bu hum = hither, thither, thitherto, to there
- bu hus = thereto
- bu hya tebikeati = to all whom it may concern
- bu hyem = to anywhere, to wherever
- bu hyikum bi = to the same side of
- bu hyukum bi ha domep = across to the other side
- bu hyukum bi = to the other side of
- bu hyum = to somewhere else
- bu ijem bi = to the start of
- bu kum = aside, askance
- bu kum bi = aside
- bu kun bi = to the side of
- bu mam = aloft, to the sky
- bu mikum = ashore
- bu nod bi = to the point of
- bu obem bi = to the bottom of
- bu oyebem = outdoors, to the outside
- bu oyva kum bi ha domep = to the opposite side of the street
- bu oyvkum = across to the other side
- bu oyvkum bi = to the opposite side of
- bu = to, unto
- bu ujem bi = to the end of
- bu yabem = to the upstairs
- bu yebem = indoors, to the inside
- bu yibayb = to far above
- bu yibem = far away, to a distant place
- bu yibkum bi = to the far side of
- bu yiboyb = to far below
- bu yiboyebem bi = to the outer depths of
- bu yibuj bi = to the far end of
- bu yibujem bi = to the far ends of
- bu yibyabem bi = to the far reaches of
- bu yibyeb = to deep inside
- bu yibyebem bi = to the inner depths of
- bu yibyobem bi = to the lower depths of
- bu yibyuzem bi = to the outer fringes of
- bu yibzim bi = to the far right of
- bu yibzum bi = to the far left of
- bu yobem = downstairs, to the downstairs
- bu yubem bi = to the vicinity of
- bu yubkum bi = to the close side of
- bu zam bi ha domep = to the front of the street
- bu zam bi = to the front of
- bu zem bi ha domep = to the middle of the street
- bu zem bi = to the middle of
- bu zen bi = the the center of
- bu zim bi = to the right side of
- bu zom = astern
- bu zom bi ha domep = to the back of the street
- bu zom bi = to the back of
- bu zum bi = to the left side of
- buafxen = allocation, allotment, allotting, earmarking
- buafxer = to allocate, to allot, to earmark
- buafxun = allocation, allotment
- buafxwa = allocated, allotted, earmarked
- Bud = Buddha
- budatom = pagoda
budel -- buixarpexar
[edit | edit source]- budel = proposal
- budelen = proposing, proposition
- budeler = to propose
- budelut = proponent
- budelwa = proposed
- Budin atet fyaantinam = lamasery
- Budin = Buddhism
- Budin fyated = lama
- Budina = Buddhist
- Budina fyam = Buddhist temple
- Budinut = Buddhist
- buduzar = harp
- buduzaren = arpeggio
- buduzarer = to play the harp
- buduzarut = harper, harpist
- buer milpyox = to give a shower
- buer oefwa fyid = to kibitz
- buer = to give, to grant, to impart, to issue, to present
- buer yijmes = to give an opportunity
- buer yikan = to give static, present difficulty
- buer yoga dodal bu = to give a short address to
- buer yuzipea dudi = to stonewall
- bufab = coconut palm, coconut tree
- bufeb = coconut
- bufeb umleovol = macaroon
- bufebumzen = copra
- bufel = coconut juice
- bufyel = coconut oil
- bui = to-and-fro
- buiam = exchange, trading house, trading post
- buibelar = shuttle
- buibelen = shuttling, transportation, transporting
- buibelen zen = transport hub
- buibeler = to shuttle, to transport
- buibelur = transport vehicle, transporter
- buibelurkyaxen = transshipment
- buibelurkyaxer = to transship
- buibelut = transporter
- buibelwa = shuttled, transported
- buibelyafwa = transportable
- buibelyafwan = transportability
- buidompur = shuttle bus
- buidren = correspondence, corresponding
- buidrenyan = correspondence
- buidrer = to correspond
- buidrut = correspondent
- buiem = market, marketplace
- buien = bandying, exchange, give-and-take, trade, trading, commerce
- buien sem = trading table
- buiendet = trading partner
- buier = to bandy, to exchange, to give and take, to trade
- buieyn = barter
- buiigper = to run to and fro
- buinuner = to trade
- buinunut = trader
- buip = coming-and-going, traffic
- buipaper = to fly to and fro
- buipen = going to and fro, hustle and bustle
- buiper = to go to and fro, to shuttle
- buipop drurunes = round trip ticket, round-trip ticket
- buipop = round trip, round-trip
- buipoper = to travel round trip, to travel round-trip, to travel to-and-fro
- buipur = shuttle
- buisen = springing
- buiser = to spring
- buisyena = springy
- buisyenan = springiness
- buiur = exchanger
- buiut = trader, tradesman
- buiuti = tradespeople
- buiuyt = tradeswoman
- buiwa = exchanged, traded
- buix = peristalsis, push-and-pull
- buixa = peristaltic
- buixar = spring
- buixar suem = spring mattress
- buixar yujlar = spring lock
- buixarfaof = springboard
- buixari = springs
- buixarpexar = springle
buixaryena -- bukxea
[edit | edit source]- buixaryena = elastic, springlike
- buixaryenan = elasticity
- buixaryenay = elastically
- buixea = springing
- buixek = tug-o-war
- buixen = jerking, pushing-and-pulling, springing
- buixer = to jerk, to push and pull, to spring
- buixlar = piston
- buixnyif = bungee cord
- buixnyif pusen = bungee jumping
- buixnyif puser = to bungee jump
- buixnyif pusut = bungee jumper
- buixufek = tug-o-war
- buixufeker = to play tug-o-war
- buixus = springer
- buixusyenay = springily
- buixwa = jerked, sprung
- buixyea = springy
- buixyeaxer = to elasticize
- buixyeaxwa = elasticized
- buixyenan = springiness
- buk bi doparpuxrun = gunshot wound
- buk bi gigoblun = stab wound
- buk bi oyuvan = pain from emotional isolation
- buk = harm, injury, trauma, wound
- bukayan = harmfulness
- bukbyex = bash
- bukbyexen = bashing, clobbering
- bukbyexer = to bash, to clobber
- bukbyexwa = bashed, clobbered
- bukden = gibe, gybe
- buken = wounding
- buker = to wreak havoc
- bukes = abrasion, minor injury, scratch
- bukesier = to be grazed, to get a scratch, to get an abrasion
- bukesuen = abrading, abrasion, grazing, scratching
- bukesuer = to abrade, to graze, to scratch
- bukesuwa = abraded, grazed, scratched up
- bukesuyea = abrasive
- bukesuyean = abrasiveness
- bukesuyeay = abrasively
- bukeyona = dative
- bukgoblawa = lacerated
- bukgoblen = laceration
- bukgobler = to lacerate
- bukgoblun = laceration
- bukien = being wounded, getting injured, sustaining trauma
- bukier = to be wounded, to get injured, to receive a wound, to sustain trauma
- bukikan = harmfulness
- bukjoib = bout
- bukoya = harmless
- bukoyan = harmlessness
- bukpilam = asylum, refuge, sanctuary
- bukpiler = to take asylum
- bukpilut = refugee
- bukpoxul = painkiller
- bukser = to get injured
- buktulob = hangnail
- buktun = traumatology
- buktuna = traumatological
- buktut = traumatologist
- buktyolob = hangnail
- bukuen = wounding, injuring, scathing
- bukuer = to inflict a wound, to inflict harm, to inflict injury, to scathe, to wound, to injure
- bukugul = tocolytic
- bukuka = harmless, woundless
- bukukan = harmlessness
- bukukay = harmlessly
- bukun = harm, injury, lesion, trauma
- bukuna = traumatic
- bukuwa bey doparpuxrun = wounded by gunfire
- bukuwa = inflicted, wounded, injured, scathed, harmed
- bukuxea = pernicious
- bukuyea = scathing, injurious, harmful
- bukuyeay = scathingly
- bukvek = risk of harm
- bukwa = threadbare
- bukwat bi kyeson = victim of circumstance
- bukwat = victim, casualty, injured party, injured person
- bukxea = harming, injuring
bukxea maal -- Burgonya
[edit | edit source]- bukxea maal = miasma
- bukxea uxlus = miasma
- bukxen = harming, injuring, traumatization
- bukxer = to harm, to inflect a wound, to injure, to nobble, to traumatize
- bukxut = injurer
- bukxwa = crocked, damaged, harmed, hurt, injured, traumatized
- bukxyea = harmful, injurious
- bukxyeay = harmfully
- bukyaf = potential for harm
- bukyafa = in danger, liable to harm
- bukyafober = to remove the risk
- bukyafwa = vulnerable
- bukyafwan = vulnerability
- bukyafway = vulnerably
- bukyafxea = imperiling
- bukyafxen = imperilment
- bukyafxer = to imperil
- bukyafxwa = imperiled
- bukyea = damaging, hurtful, obnoxious, troubling
- bukyean = hurtfulness, obnoxiousness
- bukyeay = hurtfully, obnoxiously
- bukyeon = dative case
- bukyikwa = vulnerable
- bukyikwan = vulnerability
- bukyofwa = inviolable, inviolate, invulnerable, safe
- bukyofwan = impossibility of being harmed, inviolability, invulnerability, invulnerably
- bukyofway = inviolably
- bukyofxen = keeping safe, protection, waranty
- bukyofxer = to keep safe, to protect, to shield from danger
- bukyofxut = guard, guardian, protector, warden
- bukyofxwam = protectorate
- bukyofxwat = protegé
- bukyujun = scab
- bukyujunaya = scabby
- bukyujunayan = scabbiness
- bukyujunika = scabby
- bukyujunikan = scabbiness
- bukyujunsea = scabbing
- bukyujunsen = scabbing
- bukyujunser = to scab
- bukyujunxer = to scab
- bukyujunxwa = scabbed
- bukyuxyea = vulnerary
- bukzem = trauma center
- bul = bestowal, endowment, grant
- bulea = according, bestowing, endowing, granting
- bulen = accordance, according, bestowing, endowing, granting
- buler besafdren = to grant a visa
- buler = to accord, to bestow, to endow, to grant
- bulun = bestowal, endowment, grant
- bulunaktyen = grantsmanship
- bulut = bestower, endower, granter
- bulwa = accorded, bestowed, endowed, granted
- bulwat = grantee
- bulyean = generosity
- bulyuka = munificence
- bulyukan = munificent
- bulyukay = munificently
- bum = destination, heading
- bumerang = boomerang
- bumpea = destined, headed, heading
- bumper = to head
- bun = grant, gratuity, present, gift
- bundiler givomuv = to bum a cigarette
- bundiler = to bum
- bundilut = bum
- buner = to grant
- bunko ifek = bunko
- bunkoek = bunco
- bunnager = to allocate
- bunun = grant
- buobsana = dative
- buonay = purposely
- bupat = hummingbird
- bur = grant, yield
- Burbon gevil = Bourbon whiskey
- Burbona gevil = bourbon
- buren = investiture, yielding
- burer = to grant, to yield
- Burgonya = Burgundy
Burgonya vafil -- buylenay
[edit | edit source]- Burgonya vafil = burgundy
- burgonya-alza = burgundy red
- burka = burka
- burlesk = burlesque
- burnus = burnoose
- burun = grant, yield
- burwa = yielded, granted
- busana = dative
- busea = aiming, heading, on the way
- buser = to aim at, to be headed to be on the way to head for
- but = poser, setter
- butan = butane
- butyl = butyl
- butyrat = butyrate
- buun = donation, gift
- buunyuznovbwa = gift-wrapped
- buut bi oefwa fyid = kibitzer
- buut = giver
- buvol = cucumber
- buvolbyel = tzatziki
- buvolyigz = pickle
- buwa dyun = first name, given name
- buwa = given, imparted
- bux = pulse, push
- buxar = tappet
- buxbelar = pushcart
- buxea = impelling, pushing
- buxel = bushel
- buxen = impelling, pushing
- buxer = to impel, to push
- buxlawa = driven, shoved
- buxlea azon = driving force
- buxlea = driving, impelling, shoving
- buxlen = driving, shoving
- buxler suv yeb bu = to drive a nail into
- buxler = to drive, to shove, to impell
- buxmuf = goad
- buxmufxer = to goad
- buxmufxwa = goaded
- buxnuf = key, pushbutton
- buxnufsemes = keyboard
- buxnufseym = keypad
- buxpar = push cart, scooter
- buxram = pump station
- buxrar = pump
- buxrar ruduzar = pump organ
- buxrarwa = pumped
- buxren = pumping
- buxrer azul = to pump fuel
- buxrer maegil = to pump gas
- buxrer mal = to pump air
- buxrer mil = to pump water
- buxrer tiibil = to pump blood
- buxrer = to pump
- buxrus = pumper
- buxrut = pumper
- buxsim = push chair, pushchair
- buxus = drive, pusher
- buxut = pusher
- buxwa = impelled
- buxwabekul = pushed
- buxyea = impellent, pushful, pushy
- buxyean = pushiness
- buxyeay = pushily
- buyabes = bouillabaisse
- buyk = blemish, bruise, sore
- buyka = sore
- buykan = soreness
- buykay = sorely
- buykaya = full of sores
- buyken = bruising, grazing
- buyker = to blemish, to bruise, to graze
- buykika = full of sores
- buykun = bruise, slight injury
- buykwa = blemished, bruised, grazed, hurt slightly
- buyl = attribution
- buylawa = attributed
- buylen = attributing, attribution
- buylena = attributive
- buylenay = attributively
buyler -- byeem
[edit | edit source]- buyler = to attribute
- buylun = attribute
- buylyafwa = attributable
- buyr = concession
- buyrawa = conceded, yielded
- buyren = conceding, concession, yielding
- buyrer = to concede
- buyrun = concession
- buyufat = scrimp
- buyuka = generous
- buyukan = generousness
- buyukay = generously
- buyxen = jostling, nudging
- buyxer = to jostle, to nudge
- buyxwa = jostled, nudged
- bwa = placed, posed, put, set
- bwa yebbu zyus = surrounded
- bwas = placement, set, setting
- byaduzar = ukelele
- byafab = fig tree
- byafar = clasp, metal fastener
- byafayeb = fig leaf
- byafeb = fig
- byafeb gyalevabil = fig pudding, figgy pudding
- byafwa = settable
- byak = hygiene
- byaka = hygienic
- byaka kyos = hygienic state
- byakan = hygienic state
- byakay = hygienically
- byaktyen = hygienics
- byaktyenut = hygienist
- byalar = lift
- byalea = lifting
- byalen = lifting
- byaler = to lift up
- byalir = lifting machine
- byalwa = lifted
- byaosea = shaking, stumbling, teetering
- byaosen = shaking, stumbling, teetering
- byaoser = to shake, to stumble, to teeter
- byaosut = stumbler
- byapat = titmouse
- byarea = arousing, kicky
- byaren = arousal, arousing
- byarer = to arouse
- byarwa = aroused
- byarwan = horniness
- byas = stance, standing, stature
- byasea = erect, raring, standing, upright
- byasean = erectness
- byasen = raring, standing
- byaser = to become erect, to become upright, to rare, to stand, to stand erect, to stand up, to stand upright
- Byasu! = Stand up!
- byasyefxwat = standee
- byavol = artichoke
- byavulza = artichoke green
- byax = erection
- byaxar = stand
- byaxen = erection, pitching, propping up, righting, setting up
- byaxena = erectile
- byaxer dezmos = to set up a stage
- byaxer siundrof = to stick up a sign
- byaxer tamof = to pitch a tent
- byaxer = to erect, to pitch, to prop up, to right, to set up, to set upright, to stand upright, to stick up
- byaxer tom = to erect a building
- byaxwa = erected, pitched, propped up, righted, set up, set upright
- byaxwan = erectness
- byaxwas = erection, prop, setup, stand
- byeb = accumulation, pile
- byebar = accumulator
- byebea = accumulating, accumulative
- byeben = accumulation, piling
- byeber = to accumulate, to pile
- byebwa = accumulated, piled
- byebwer = to be stacked, to pile up
- byebyea = cumulative
- byeduzar = zither
- byeduzarut = zitherist
- byeem = situation
byeema -- byexrer
[edit | edit source]- byeema = situational
- byeemben = situation
- byeember = to situate
- byeembwa = situated
- byeen = mode
- byeena = modal
- byeenan = modality
- byeenay = modally
- byefab = olive tree
- byefabmuf = rattan
- byefabmufxer = to rattan
- byefeb fub = olive branch
- byefeb meg = olive pit, olive stone
- byefeb = olive
- byefeb yanfabog = olive grove
- byefmagelar = grill
- byefmagelwa = grilled
- byefulza = olive green
- byefyel = olive oil
- byek = cure, remedy, sanative
- byekoya = remediless
- byeksam = convalescence home
- byeksea = convalescent, recovering
- byeksen = convalescence, recovering, recovery, recuperation
- byeksena = recuperative
- byekser = to convalesce, to cure, to heal, to recover, to recuperate
- byeksim = convalescence ward, recovery room
- byektun = healing science, medicine
- byektuna = medical
- byektut = doctor, medic, physician
- byekuka = remediless
- byekxea = curing, healing, recovering, remedying
- byekxen = curing, healing, remedying
- byekxer = to cure, to heal, to remedy
- byekxut = doctor, healer
- byekxwa = cured, healed, recovered, remedied
- byekxyafwa = curable, remediable
- byekxyafwan = curability, remediability
- byekxyafwat = curable patient
- byekxyea = curative, healing, remedial, restorative
- byekxyeay = remedially
- byekxyofwa = incurable, irremediable
- byekxyofwan = irremediability, untreatability
- byekxyofway = incurably, irremediably
- byekyxofwat = incurable patient
- byem = position
- byema = positional
- byembar = positioner
- byemben = positioning
- byember = to position
- byembwa = positioned
- byempen = positioning oneself
- byemper = to position oneself
- byemser = to be positioned, to be situated
- byemsiyn = cursor
- byemxen = positioning
- byemxer = to position
- byemxwa = positioned
- byen = manner, style, way
- byeun = keepsake
- byevol = chili pepper
- byex = bat, beat, knock, rap, tap
- byexar = bat, knocker
- byexarer = to bat
- byexegeay = pit-a-pat, pitapat
- byexen = knocking, rapping, tapping
- byexer = to knock, to rap, to tap
- byexerer = to pit-a-pat, to pitapat
- byexes igan = pulse rate
- byexes nagar = pulse-meter
- byexes = pulse
- byexesaya = pulsatory
- byexesea = pulsatile, pulsating, pulsing
- byexesen = battering, pulsation, pulsing, saltation
- byexeser = to batter, to pulsate
- byexesika = pulsatory
- byexesmar = pulsar
- byexeswa = battered
- byexovxul = antiknock
- byexrer = to lam
byexsag -- byokayan
[edit | edit source]- byexsag = par
- byexun = knock
- byexuzra = slaphappy
- byexwa bey ha mapil = storm-tossed
- byexwa = knocked, tapped
- byexwil = frappé
- byeyxut = tapper
- Byi duhogla job et peseye? = How long have you been waiting?
- byi duhogla job? = for how long?, since how long?
- Byi duhoj...? = Since when...?
- Byi duhom et peseye? = How long have you been waiting?
- byi ej = from here on out, from now on, henceforth, henceforward
- byi = from the point of, originating with, starting with
- byi ha jobij = always, forever, since the beginning of time
- byi hij = from now on, henceforth, hereafter
- byi hij zay = from now on, from this point forward, henceforth
- byi him = starting here
- byi hoj = since the time that
- byi huj = since then
- byi hum = from that point on, starting there
- byi morij = forever, since forever, since the beginning of time, since time immemorial
- byi van = since
- -byia = -originating
- byiduzar = lyre
- byiduzarut = lyre player
- byifab = aspen, plum tree, rattan
- byifeb = plum
- byifel = plum juice
- byifyalza = plum violet
- byifyaylza = mauve
- byifyel = plum jam
- byifyeyl = plum jelly
- byim = origin, provenance, source
- byima = original
- byimil = spring water
- byimilbakam = spa
- byimip = brook, spring
- byimol = origin
- byimola fyox = original sin
- byimola = original
- byimolan = originality
- byimolay = originally
- byimser = to originate
- byimxen = origination, sourcing
- byimxer = to originate, to source
- byimxwa = originated, sourced
- byin extuundren = source code
- byin = origin, source
- byina = original
- byinod = point of origin
- byion = cause
- byipea = originating
- byiper = to originate
- byisea bi = stemming from
- byisea = deriving, emanating, originating, springing, stemming
- byisen = derivation, emanating, emanation, origination, springing up, stemming
- byisena = derivational
- byisena dunaun = derivational morpheme
- byiser = to derive from, to emanate, to originate, to spring up, to stem from
- byiun = stem
- byiunser bi = to stem from
- byivol = okra
- byixea = deriving
- byixen = derivation, deriving, origination
- byixena = derivational
- byixer = to derive, to originate
- byixun = derivation, derivative
- byixut = originator
- byixwa = derivative, derived, emanated, originated, sprung, stemmed
- -byixwa = -genic
- byixyafwa = derivable
- byoduzar = mandolin
- byofab = pomegranate tree
- byofeb = pomegranate
- byofel = grenadine
- byok = angina, dolor, pain
- byoka = pain-related
- byokay = painfully
- byokaya = dolorous, painful
- byokayan = painfulness
byokea -- byoxut
[edit | edit source]- byokea = hurting, painful, sore
- byoken = being in pain, hurting, smarting
- byoker = to be in pain, to be sore, to hurt, to smart
- byokgoxyafa = lenitive
- byokgoxyafan = lenity
- byokien = hurting, smarting, suffering pain
- byokier = to hurt, to suffer pain
- byokika = dolorous, painful
- byokikan = painfulness
- byokikay = dolorously
- byoknoxuer = to charge a fine, to charge a penalty
- byoknoyxier = to pay a fine, to pay a penalty
- byoknoyxuer = to impose a fine, to levy a fine
- byokobea = painkilling, paregoric
- byokobena = analgesic
- byokober = to relieve pain
- byokobil = analgesic, pain reliever, painkiller
- byokobila = analgesic
- byokobul = analgesic, painkiller, paregoric
- byokotos = analgesia
- byokoya = pain-free, painless
- byokoyan = impunity, painlessness
- byokpyexegen = flogging
- byokpyexeger = to flog
- byokpyexegut = flogger
- byokser = to be in pain
- byoktojbul = narcotic
- byoktojbula = narcotic
- byoktojbulay = narcotically
- byoktojbuluen = narcotization
- byoktojbuluer = to narcotize
- byokuea = pain-inducing, painful, punishing
- byokuen = inflicting pain, punishment
- byokuer = to induce pain, to inflict pain, to punish
- byokuka = pain-free, painless
- byokukan = impunity, painlessness
- byokukay = painlessly, with impunity
- byokuwa = punished
- byokuyea = pain-inducing
- byokuyeay = riotously
- byokuyofwa = nonpunishable
- byokxen = making painful, making sore
- byokxer = to make painful, to make sore
- byokyagfen = pine, pining
- byokyagfer = to pine
- byokyefien = expiation
- byokyefiena = expiatory
- byokyefier = to expiate a punishment, to expiate one's punishment, to pay a fine, to pay a penalty
- byokyefiwa = expiated
- byokyefiyafwa = expiable
- byokyefuen = chastisement
- byokyefuer = to chastise, to impose a punishment
- byokyefuwa = chastised
- byolea = suppressing
- byolen = suppressing, suppression
- byoler = to suppress
- byolus = suppressor
- byolut = suppressor
- byolwa = suppressed
- byolyafwa = suppressible
- byolyea = suppressive
- byook = throe, throes
- byopat = wren
- byosea = hanging
- byosen = hanging
- byoser = to hang
- byoskyin = bob, pendulum, plumb
- byosmuf = trapeze, trapezium
- byosun = tailpiece
- byovol = gherkin
- byoxar = hanger
- byoxen = hanging
- byoxer = to hang
- byoxgrun = hanger
- byoxnyif = hangman's rope, noose
- byoxtojben = execution by hanging
- byoxtojber = to execute by hanging
- byoxtojbut = executioner
- byoxtub = gibbet
- byoxut = hangman
byoxwa faof -- byunxwa
[edit | edit source]- byoxwa faof = scaffold
- byoxwa faofyan = scaffolding
- byoxwa = hanged, hung
- byoxwa sum = hammock
- byoxwas = uvula
- byoxwasa ro = uvular r
- byoxwasa = uvular
- byoyk = ache, fine, minor pain, pang, penalty
- byoyk bi teb = headache
- byoyk bi teeb byoyk = earache
- byoyk bi tikeb = bellyache, stomachache
- byoyk bi zotib = backache
- byoykaya = achy
- byoykea = aching, hurting slightly
- byoyken = aching, hurting slightly
- byoyker = to ache, to hurt slightly
- byoykika = achy
- byoykmays = stocks
- byoykuen = fining, imposing a penalty, penalizing
- byoykuer = to fine, to impose a penalty, to penalize
- byoykuwa = fined, penalized
- byoys = droop, sag, slouch, wilt, wither
- byoysea = drooping, sagging, wilting, withering
- byoyseay = witheringly
- byoysen = drooping, sagging, slouching
- byoyser = to droop, to fag, to sag, to slouch, to wilt, to wither
- byoysyea = droopy, saggy, slouchy
- byoysyean = droopiness
- byoyx = suspense
- byoyxar = suspender
- byoyxen = suspension
- byoyxer = to suspend
- byoyxwa = suspended
- byu = as far as, up to
- byu duhogla job...? = for how long...?
- byu duhoj...? = for how long...?
- byu ej = heretofore, thus far, up to the present
- byu ha domep = as far as the street, up to the street
- byu ha jobuj = for eternity, forever, until the end of time
- byu ha uj = until the end
- byu hij = heretofore, hereunto, so far, up to now
- byu him = this far, up to here
- byu huj = theretofore, until then
- byu hum = that far, up to there
- byu hyaj = forever
- byu jobuj = forever, until the end of time
- byu van = till, up to the point where
- byua = bound, destined, headed
- -byua = -bound, -headed, -ward
- byuduzar = cithara, kithara
- byuea = attaining
- byuen = attainment
- byuer = to attain
- byufab = cinnamon
- byufayol = cinnamon
- byufel = cola drink
- byuigper = to run up to
- byumser = to be bound, to be targeted
- byumxer = to aim for
- byumxwa = aimed, bound, destined
- byumxwer = to be targeted
- byun = aim, goal, objective, target
- byun bi fyox = target of evil
- byunedgoblawa = razed
- byunedgoblen = razing
- byunedgobler = to raze
- byunod = aim, target
- byunoya = aimless, purposeless
- byunoyan = aimlessness, purposelessness
- byuntex = aim, intent, purpose
- byuntexer = to aim, to aim to intend, to intend to
- byuntexwa = intended, intentional, intentioned
- byuntexway = intentionally
- byunuka = aimless, purposeless
- byunukan = aimlessness, purposelessness
- byunx = intention
- byunxea = aiming, intending, targeting
- byunxen = aiming, intending, targeting
- byunxer = to aim, to home in on, to intend, to target
- byunxwa = aimed, intended, intentional, targeted
byunxwa av -- byuyofwa
[edit | edit source]- byunxwa av = targeted for
- byunxwan = intentionality
- byunxway = intentionally
- byunzenod = bull's eye, bullseye
- byuon = aim, end, purpose
- byuona = purposive
- byuonay = expediently, purposely
- byuonaya = expedient, purposeful
- byuonika = expedient, purposeful
- byuonikan = expediency, purposefulness
- byuonikay = purposefully
- byuonoya = inexpedient, purposeless
- byuonser = to be aimed, to be aimed at, to be destined, to be for the purpose of, to be targeted
- byuontun = teleology
- byuontuna = teleological
- byuontunay = teleologically
- byuontut = teleologist
- byuonuka = inexpedient, purposeless
- byuonukan = inexpedience, inexpediency, purposefulness
- byuonukay = purposelessly
- byuonxen = aiming
- byuonxer = to aim, to purpose
- byuonxwa = aimed, purposed
- byup = orientation
- byupea = heading for, oriented
- byupem = direction
- byupen = orientation
- byuper = to be destined for, to be oriented toward, to head for, to orient oneself
- byus = contact, encounter
- byusen = encountering
- byuser = to come into contact with, to contact, to encounter, to meet, to reach
- byuuj = aim, objective
- byuujea = ending up
- byuujen = ending up
- byuujer = to end up
- byuun = objective
- byuwa = attained
- byux = contact, touch
- byuxa = tactile
- byuxan = tactility
- byuxar = button, feeler, key, touchkey
- byuxarbyex = keystroke
- byuxarer = to key
- byuxarsemes = keyboard
- byuxarsemesut = keyboarder, keyboardist
- byuxarseym = keypad
- byuxarwa = keyed
- byuxea = reaching
- byuxen = contacting, reaching, touching
- byuxer = to contact, to reach out and touch
- byuxmays = touchscreen
- byuxnad = touchline
- byuxrawa = kicked
- byuxren = kicking
- byuxrer = to kick
- byuxrun = kick
- byuxtup = tentacle
- byuxtupika = tentacled
- byuxuka = contact-free
- byuxvub = tentacle
- byuxvubika = tentacled
- byuxwa = contacted, touched
- byuxyafwa = touchable
- byuxyofwa = untouchable
- byuxyofwat = untouchable
- byuyafwa = attainable, reachable
- byuyafwan = attainability, reachability
- byuyofwa = unattainability, unreachable