- The first letter of roots is here capitalised, to make comprehension easier
Vocabulario — Ñe’endy[edit | edit source]
- Maitei – salutation
- Maitei(kuéra) – salutations
- Momaitei – to salute
- Mba’éichapa – Hello, how are you (generic salutation)
- Aguyje – thank you
- che Maitei (atonic che) – my salutation
- nde Maitei (atonic nde) – your salutation (singular)
- iMaitei – his/her/their salutation
- Ñande Maitei – our salutation (also yours)
- Ore Maitei – nuestro saludo (not yours)
- Pende Maitei – your salutation (plural)
- Imaiteikuéra – sus saludos
- Karai – mister
- Che – I (tonic)
- che (atonic prefix) – my
- Nde (tonic) – you (singular)
- nde (atonic prefix) – your (singular)
- ndéve – to you
- +pa – atonic interrogation sufix
- +piko – atonic emphatic interrogation suffix
- Ha – and
- Avei – also
The distinction between "Ore" and "Ñande" is on whether the person being addressed is included or not.
Sentences[edit | edit source]
- to G̃uahe ndéve che Maitei – may my salutations get to you
- Che Aguijevete ndéve – thank you very much
- Che Aguijevete ndéve nde Maitei – I thank your salutations a lot
First dialogue[edit | edit source]
One does not need to write question marks in Guarani, since suffixes already denote questions.
Dos personas se encuentran, Juan y Pedro, que no se conocen. Pedro es un hombre adulto, un Karai (señor).
- Juan: Mba’éichapa Karai. – How are you, sir?
- Pedro: iPorãnte, Ha Nde. – I'm fine, what about you?
- Juan: Ha iPorãnte Avei. – I'm fine too.
Second dialogue[edit | edit source]
With "Ha'e", optional, names are asked. This word means "to be".
- Juan: Mba'éichapa nde Réra. – What's your name?
- Pedro: che Rera (ha’e) Pedro, Ha Nde. – My name is Pedro, and yours?
- Juan: Che (ha’e) Juan – I'm Juan.
Third dialogue[edit | edit source]
"Piko" as a question marker and "niko" as a noun connector, meaning "to be".
- Juan: ¡Mba’éichapa! Máva piko Nde? – Hello, how are you?
- Pedro: Che niko Pedro, Ha Nde. – I'm Pedro, and you?
- Juan: Ha Che niko Juan. – I'm Juan.
Notice how "Ha" is used, with the sense of addition.
Conjugation of Maitei and moMaitei[edit | edit source]
Strictly, Maitei (“saludar”) is an intransitive verb (it cannot take direct object) and moMaitei (mo+Maitei) is transitive (it must take an object).
In the present tense, we do not have to use a particle to express tense, just person and number.
- (Che) aMaitei – I salute
- (Nde) reMaitei – you (singular) salute
- (Ha'e) oMaitei – he/she salutes
- (Ñandé) ñaMaitei – we (including you) salute
- (Oré) roMaitei – we (you not) salute
- (Peê) peMaitei – you (plural) salute
- (Ha’eKuéra) oMaitei – they salute
Let us see a sentence with moMaitei.
- AmoMaitei Perupe – I salute Perupe.
If the intention is to use the future, the suffix -ta should be used.
- ÑamoMaiteita ñande Sýpe – We (including you) will salute our (also yours) mother.
- AMaiteita - I will salute.