Glidis, o Jonathan!/Kapit 2

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

Ninäd - Kapit 1 - Kapit 2 - Kapit 3

Kapit telid[edit | edit source]

Del telid mayula (= Mayul, 2)[edit | edit source]

Tren bäldik.
Täv in tren.

Nu man binom in tren. No binom in el München; binom in tren. Tävom. Tikom: „Nu tävob de el München el Wien. Binos täv gudik. Löfob tävis.”

Tikom dö el München. Tikom: „Nu binob in tren, ab ädelo äbinob in el München. E nu bepenob pämi in tren, ab ädelo äbepenob pämi in el München. E nu tikob in tren, ab ädelo ätikob in el München. Ädelo ätikob dö el München in el München, e nu tikob dö el Wien in tren. Nu binob in tren, no binob in el Wien. Ab tikob e penob dö el Wien.”

Man tikom-li nu in el München? Nö! nu no tikom in el München. Tikom in tren. Ädelo ätikom in el München. Sagom: „Glidö! o tren!”

Man binom in tren, e tävom (ini) zif. Zif at no binon el München; el München binon zif ädelik. Zif at binon el Wien; el Wien binon zif adelik.

Man tikom dö els München e Wien. Tikom: „El München äbinon zif ädelik, ed el München äbinon gudik. Nu binos adel, e binob in tren; tren binon gudik. El Wien obinon-li gudik?”

Man tikom dö el München: el München äbinon zif ädelik. Tikom in tren: binom in tren adelo. E tikom dö el Wien: el Wien obinon zif odelik.

E tikom: „El München äbinon gretik. Tren binon gretik. Va el Wien obinon-li gretik?”

E tikom: „In el München äpenob in päm. In tren penob in päm. Openob-li in päm in el Wien? Si! odelo in el Wien openob in päm. Löfob pämis.” Man tikom mödiko (tikom mödiko = tikom ed ai tikom, tikom e laitikom), e penom mödiko. Sio binom man sagatik. Mans sagatik penoms mödiko e tikoms mödiko. Binom el Jonathan; el Jonathan binom man sagatik.

Tikom, e penom: „Tren... binon gudik, ab bäldik. No binon nulik; binon bäldik. Trens in el München binons-li bäldiks? Si! trens ela München binons bäldiks. Ab trens ela München binons gudiks, e löfob trenis ela München. Ädelo älöfob treni in el München, ed adelo löfob treni nuik, ed odelo olöfob treni ela Wien. Löfob trenis!”

El Jonathan penom: „El München binon zif gudik ä zif bäldik, ed el Wien binon zif gudik ä zif bäldik. El München ed el Wien no binons nuliks, ab binons gudiks. El München ed el Wien binons zifs bäldik, ab gudiks. Zifs at no binons nuliks, ab binons gudiks. Löfob zifis!”

El Jonathan tikom, das del telid täva binon gudik. Sagom: „Adelo äbinos del telid gudik täva. Löfob tävis!”

Gramat[edit | edit source]

ä-[edit | edit source]

👇⌛ - 🙋🏻‍♂️💭 = tikob

👈⌛ - 🙋🏻‍♂️💭 = ätikob

👇📆 = delo

👈📆 = ädelo

o-[edit | edit source]

👇⌛ - 🙋🏻‍♂️💭 = tikob

⌛👉 - 🙋🏻‍♂️💭 = otikob

👇📆 = delo

📆 👉 = odelo

Zifi e lü zif[edit | edit source]

Man logom zifi. 🏙️ 👀

Man tävom zif. ➡️ 🏙️

-on, -os[edit | edit source]

🏙️ = zif binon gudik

📅 = del binon gudik

Täv at binon gudik.

Binos täv gudik.

de… lü…[edit | edit source]

  • De el München el Vienna:
    • München → Vienna
  • De el Vienna el München:
    • München ← Vienna


mayul, 1 (ädel) mayul, 2 (adel) mayul, 3 (odel)
pen el Jonathan äpenom el Jonathan penom el Jonathan openom
tik el Jonathan ätikom el Jonathan tikom el Jonathan otikom
log el Jonathan älogom el Jonathan logom el Jonathan ologom
bin el Jonathan äbinom el Jonathan binom el Jonathan obinom


Vödastok[edit | edit source]

  • Löf: ❤️
  • Täv: 🧳🧭🗺️