Chinese (Mandarin)/Lesson 9

From Wikibooks, open books for an open world
< Chinese (Mandarin)
Jump to navigation Jump to search
Lessons: Pron. - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 Search inside this book using Google
Subpages: Examples - Exercises - Stroke Order

Lesson 9: 請問火車站在哪裡?[edit]

Dialogues[edit]

Dialogue 1[edit]

Traditional Chinese
(濃濃開車中,碰到路人妙妙)
濃濃:不好意思,請問火車站在哪裡?
妙妙:往前開,遇到紅綠燈右轉,它就在你的左手邊。
濃濃:這樣大約要花多久時間呢?
妙妙:大概要花十分鐘。
濃濃:所以是往前開,紅綠燈右轉,車站在我的左邊,大概十分鐘囉?
妙妙:是這樣沒錯。
濃濃:非常感謝你。

Simplified Chinese
(浓浓开车中,碰到路人妙妙)
浓浓:不好意思,请问火车站在哪里?
妙妙:往前开,遇到红绿灯右转,它就在你的左手边。
浓浓:这样大约要花多久时间呢?
妙妙:大概要花十分钟。
浓浓:所以是往前开,红绿灯右转,车站在我的左边,大概十分钟​​啰?
妙妙:是这样没错。
浓浓:非常感谢你。

Pinyin
(Nóng Nóng: kāichē zhōng, pèngdào lùrén Miào Miào)
Nóng Nóng: bùhǎoyìsi, qǐngwèn huǒchēzhàn zài nǎlǐ?
Miào Miào: wǎngqián kāi yùdào hónglǜdēng yòuzhuǎn tā jiù zài nǐde zuǒshǒu bian.
Nóng Nóng: zhèyàng dàyuē yào huā duōjiǔ shíjiān ne?
Miào Miào: dàgài yào huā shífēn zhōng.
Nóng Nóng: suǒyǐ shì wǎngqián kāi, hónglǜdēng yòuzhuǎn, chēzhàn zài wǒde zuǒbian, dàgài shífēn zhōng luo?
Miào Miào: shì zhèyàng méicuò.
Nóng Nóng: fēicháng gǎnxiè nǐ.

Vocabulary[edit]

Traditional (simplified) (Pinyin)

不好意思 (不好意思)(bùhǎo yìsi) phrase - sorry / to feel embarrassed
請(请)(qǐng) verb - please, may (always an honorifics)
請問 (请问)(qǐng wèn) phrase - may I ask...
車(车)(chē) noun - a vehicle, usually a car.
火車 (火车)(huǒ chē) noun - train
火車站 (火车站)(huǒchē zhàn) noun - train station
開車 (开车)(kāi chē) phrase - to drive a car
碰到/遇見 (碰到/遇见)(pèngdào/yùjiàn) verb - encounter
路人 (路人) (lùrén) noun - passerby
往前 (往前)(wǎng qián) - to move forwards
燈(灯)(dēng) noun - light, lamp, a device for giving light
紅綠燈 (红绿灯)(hónglǜdēng) noun - traffic light

Grammar[edit]

……在哪里?[edit]

The sentence means "where is ...?". In Chinese, we can use this phrase to ask something's location.

If we get to characters, the sentence would be like "... is where?", which is just like “……是什么”(literally ... is what) and “……是谁”(literally ... is who).

In spoken Chinese, it's also possible to attach an -r sound to the character "哪", therefore it changes to “……在哪儿?”