Refugee Phrasebook/Welcome to Macedonia, Serbia, Croatia (shorter; Arabic, English, BCS, Macedonian, Farsi)
Appearance
other version for Balkan at: https://en.wikibooks.org/wiki/Refugee_Phrasebook/Welcome_to_Macedonia,_Serbia,_Croatia_%28shorter;_Arabic,_BCS,_English,_Hungarian,_Farsi%29
Phrases for helpers
[edit | edit source]Arabic | Arabic Phonetic | Bosnian, Croatian, Serbian | English | Macedonian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) | hello | Здраво (Zdravo) | Salam / سلام |
صباح الخیر | Sabáh alchayr | Dobar dan / Добар дан | good day | Добар ден (Dobar den) | Sob bekheir / صبح بخیر |
مساء الخیر | Masa alchayr | Dobro veče/ Dobra večer / добро вече | good evening | Добро вечер (Dobro vecher) | Shab bekheir / شب بخیر |
مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | Doviđenja / Довиђења | goodbye | Довидување (Doviduvanje) | khodaafez / خداحافظ |
من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta? / min ay balad ant? | Odakle dolazite? | Where do you come from? | ||
ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | Ne razumijem / Не разумем | I don’t understand | Не разбирам (Ne razbiram) | nemifahmam / نمی فهمم |
Možete li naći ovdje [u ovoj listi fraza] naći ono što želite reći? Ima mnogo jezika. Možemo tako pokušati komunicirati. | Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | ||||
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon | Kako Ste? | How are you? | Како си? (Kako si?) | Chi haal darid? چه حال دارید؟ | |
كيفك Kifak شلونك Schlounak | Kako si? | How are you? | Chi haal dari? چه حال داری؟ | ||
رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye'der yisa'ed | Ja ću dovesti nekoga ko može pomoći. | I'm getting somebody who can help. | ||
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | Molim Vas, pričekajte ovdje. | Please wait here. | Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. |
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | Vratit ću se. | I'll come back. | Ќе се вратам (Kje se vratam) | Man bar migardam من بر میگردم |
بدي ساعدك | Biddi sa'dak | Želim Vam pomoći. | I want to help you. | ||
بتقدر توثق فيي | Bte'der tewsaq fiyyi | Možete imati povjerenja u mene. | You can trust me. | ||
رح استنى هون معك. لا تقلق | Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq | Ja ću čekati ovdje sa Vama, ne brinite. | I will wait here with you, don't worry. | ||
في حدا رح يجي يساعدك. | Fi hada rah yiji ysa'dak | Neko /netko će doći i pomoći Vam. | Somebody will come help you. | ||
هاد الشخص بيقدر يساعدك. | Hadal shakhes bye'der ysa'dak | Ova osoba Vam moze pomoći. | This person can help you. | ||
بس لازم نستنى شوي. | Bas lazem nestanna shway. | Moramo samo malo pričekati. | We just have to wait a little. | ||
انت شجاع/ انتِ شجاعة | (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a | Vi ste vrlo hrabri. | You're very brave. | ||
Super Ste. / | You're great. | ||||
To će brzo zarasti. | It will heal quickly. | ||||
Bit će ona/ on OK. | She will be OK / He will be OK | ||||
Radujem se vidjeti Vas. | I'm happy to see you. | ||||
Pazite na sebe i sve najbolje. | Take care and all the best | ||||
Pišite mi, ako možete, ovo je moja adresa. | Write me when you can, here is my address | ||||
شو صار/ ماذا حصل؟ | Schou saar / Madha hassal | Što se dogodilo? / Што се догодило? | What happened? | Што се случило? (Shto se sluchilo?) | chi shodeh? / چی شده؟ |
ما يعرف / لا اعرف | Ma Baáref / La Aáref | Ne znam / не знам | I don’t know | Не знам (Ne znam) | nemidoonam / نمی دونم |
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / | Taousiae Alakel / Taousiae Altaam | dijeljenje (distribucija) hrane/ подела (дистрибуција) хране | food distribution | Распределба на храна (Raspredelba na hrana) | Taghzime ghaza تقسیم غذا |
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan | Prvo djeca/ deca! | children first | Прво децата (Prvo decata) | Aval kudakan اول کودکان | |
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa | potom žene / онда жене | then the women | па жените (pa zhenite) | Badan khonumha بعدآ خانم ها | |
بالدور لو سمحتوا | Beldour Laou Samahtou | Molimo, stanite ovdje/ ovde u red. | Please queue / line up here. | Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) | Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ |
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة | (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde | Za svakoga samo jedan komad/ jedna stvar | Only one piece/item each | Само по едно парче (Samo po edno parche) | Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه |
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا | Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna | Ovdje/ ovde se ništa ne dijeli. | There is no distribution here | Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) | Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد |
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | Na žalost, nema više ničega. | Sorry, there is nothing left. | Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) | Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. |
تفاحة | Tifaha | jabuka | apple | Јаболко (Jabolko) | sib سیب |
موزة | Mouseh | banana | banana | Банана (Banana) | موز |
مي Mai ماء \مياه Miah | voda | water | Вода (Voda) | Aab / أب | |
أكل Akel طعام Taam | hrana | food | Храна (Hrana) | Ghazaa / غذا | |
أوراق رسمية Aourak Rassmia | Welcome / *documents | Khosh aamadid / خوش آمدید. | |||
تسجيل Tassgill | Prijava (registracija) | Registration | Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها | ||
الجنسية Algenssia | državljanstvo | Nationality | Aaliat هویت یا اهلیت | ||
هون Hoon هنا Hona | Tu | Here | Inja اینجا | ||
هنيك Honik هناك Honak | Tamo | There | Onja آنجا | ||
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib | Tamo je liječnik | There's a doctor over there. | Таму има лекар (Tamu ima lekar) | Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ | |
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb | Tamo je prostor za djecu/ decu | The children's area is over there. | Децата се таму (Decata se tamu) | Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد | |
جواز سفر Gaouas Safar | pasoš/ putovnica | Passport | pasport / پاسپورٹ | ||
تسجيل Tassgill | prijava (registracija) | residence | Shabat name ثبت نام | ||
سوري Sorri | Syrian |
Orientation, general phrases
[edit | edit source]Arabic | Arabic Phonetic | English | Bosnian, Croatian, Serbian | Macedonian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
مرحبا / اهلا | Saalam / Marhaba | hello | Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) | Здраво (Zdravo) | Salam / سلام |
صباح الخیر | Sabáh alchayr | good day | Dobar dan / Добар дан | Добар ден (Dobar den) | Sob bekheir / صبح بخیر |
مساء الخیر | Masa alchayr | good evening | Dobro veče/ Dobra večer / добро вече | Добро вечер (Dobro vecher) | Shab bekheir / شب بخیر |
مع السلامة باي | ma‘a 's-saláma / Bye | goodbye | Doviđenja / Довиђења | Довидување (Doviduvanje) | khodaafez / خداحافظ |
من وين انت / من أي بلد أنت؟ | Min Ouin inta? / min ay balad ant? | Where do you come from? | Odakle dolazite? | ||
ما فهمت / لم أفهم | Ma Fhimt / Lam Afham | I don’t understand | Ne razumijem / Не разумем | Не разбирам (Ne razbiram) | nemifahmam / نمی فهمم |
Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | Možete li naći ovdje [u ovoj listi fraza] naći ono što želite reći? Ima mnogo jezika. Možemo tako pokušati komunicirati. | ||||
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon | How are you? | Kako Ste? | Како си? (Kako si?) | Chi haal darid? چه حال دارید؟ | |
كيفك Kifak شلونك Schlounak | How are you? | Kako si? | Chi haal dari? چه حال داری؟ | ||
رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye'der yisa'ed | I'm getting somebody who can help. | Ja ću dovesti nekoga ko može pomoći. | ||
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom | Please wait here. | Molim Vas, pričekajte ovdje. | Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. |
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً | Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | I'll come back. | Vratit ću se. | Ќе се вратам (Kje se vratam) | Man bar migardam من بر میگردم |
بدي ساعدك | Biddi sa'dak | I want to help you. | Želim Vam pomoći. | ||
بتقدر توثق فيي | Bte'der tewsaq fiyyi | You can trust me. | Možete imati povjerenja u mene. | ||
رح استنى هون معك. لا تقلق | Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq | I will wait here with you, don't worry. | Ja ću čekati ovdje sa Vama, ne brinite. | ||
في حدا رح يجي يساعدك. | Fi hada rah yiji ysa'dak | Somebody will come help you. | Neko /netko će doći i pomoći Vam. | ||
هاد الشخص بيقدر يساعدك. | Hadal shakhes bye'der ysa'dak | This person can help you. | Ova osoba Vam moze pomoći. | ||
بس لازم نستنى شوي. | Bas lazem nestanna shway. | We just have to wait a little. | Moramo samo malo pričekati. | ||
انت شجاع/ انتِ شجاعة | (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a | You're very brave. | Vi ste vrlo hrabri. | ||
You're great. | Super Ste. / | ||||
It will heal quickly. | To će brzo zarasti. | ||||
She will be OK / He will be OK | Bit će ona/ on OK. | ||||
I'm happy to see you. | Radujem se vidjeti Vas. | ||||
Take care and all the best | Pazite na sebe i sve najbolje. | ||||
Write me when you can, here is my address | Pišite mi, ako možete, ovo je moja adresa. | ||||
شو صار/ ماذا حصل؟ | Schou saar / Madha hassal | What happened? | Što se dogodilo? / Што се догодило? | Што се случило? (Shto se sluchilo?) | chi shodeh? / چی شده؟ |
ما يعرف / لا اعرف | Ma Baáref / La Aáref | I don’t know | Ne znam / не знам | Не знам (Ne znam) | nemidoonam / نمی دونم |
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / | Taousiae Alakel / Taousiae Altaam | food distribution | dijeljenje (distribucija) hrane/ подела (дистрибуција) хране | Распределба на храна (Raspredelba na hrana) | Taghzime ghaza تقسیم غذا |
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan | children first | Prvo djeca/ deca! | Прво децата (Prvo decata) | Aval kudakan اول کودکان | |
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa | then the women | potom žene / онда жене | па жените (pa zhenite) | Badan khonumha بعدآ خانم ها | |
بالدور لو سمحتوا | Beldour Laou Samahtou | Please queue / line up here. | Molimo, stanite ovdje/ ovde u red. | Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) | Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ |
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة | (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde | Only one piece/item each | Za svakoga samo jedan komad/ jedna stvar | Само по едно парче (Samo po edno parche) | Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه |
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا | Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna | There is no distribution here | Ovdje/ ovde se ništa ne dijeli. | Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) | Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد |
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء | Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | Sorry, there is nothing left. | Na žalost, nema više ničega. | Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) | Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. |
تفاحة | Tifaha | apple | jabuka | Јаболко (Jabolko) | sib سیب |
موزة | Mouseh | banana | banana | Банана (Banana) | موز |
مي Mai ماء \مياه Miah | water | voda | Вода (Voda) | Aab / أب | |
أكل Akel طعام Taam | food | hrana | Храна (Hrana) | Ghazaa / غذا | |
أوراق رسمية Aourak Rassmia | Welcome / *documents | Khosh aamadid / خوش آمدید. | |||
تسجيل Tassgill | Registration | Prijava (registracija) | Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها | ||
الجنسية Algenssia | Nationality | državljanstvo | Aaliat هویت یا اهلیت | ||
هون Hoon هنا Hona | Here | Tu | Inja اینجا | ||
هنيك Honik هناك Honak | There | Tamo | Onja آنجا | ||
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib | There's a doctor over there. | Tamo je liječnik | Таму има лекар (Tamu ima lekar) | Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ | |
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb | The children's area is over there. | Tamo je prostor za djecu/ decu | Децата се таму (Decata se tamu) | Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد | |
جواز سفر Gaouas Safar | Passport | pasoš/ putovnica | pasport / پاسپورٹ | ||
تسجيل Tassgill | residence | prijava (registracija) | Shabat name ثبت نام | ||
سوري Sorri | Syrian |
Health (Amok)
[edit | edit source]Arabic | English | Bosnian, Croatian, Serbian | Macedonian | Farsi |
---|---|---|---|---|
أحتاج أن أرى طبيب | I need to see a doctor | Treba mi ljekar/ liječnik/ doktor. | Ми треба доктор (Mi treba doktor) | باید یه دکتر ببینم |
أحتاج أن أذهب إلى المستشفي | I need to go to the hospital | Moram u bolnicu. | Морам да одам во болница (Moram da odam vo bolnica) | باید برم بیمارستان |
أحتاج سيارة إسعاف | I need an ambulance | Potrebno mi je vozilo hitne pomoći (Trebam kola hitne pomoći). | Ми треба амбулантно возило (Mi treba ambulantno vozilo) | آمبولانس میخوام |
أين يمكنني أن أصرف الروشتة؟ او الوصفه الطبيه | Where can I fill this prescription? | Gdje mogu podići lijek (lek) za ovaj recept? | Каде можам да го подигнам овој рецепт? (Kade mozam da go podignam ovoj recept? ) | از کجا میتونم نسخه ام را بگیرم؟ |
متي يمكنني أن آتي لرؤيتك مجدداً؟ | When do I have to come back? | Kada moram opet doći (kada moram opet da dođem)? | Кога треба да дојдам повторно? (Koga treba da dojdam povtorno) | کی باید دوباره بیام؟ |
هل لابد أن آتقدم الي المستشفي | Do I have to be admitted to the hospital? | Moram li ići u bolnicu? | Дали треба да ме примат во болница? (Dali treba da me primat vo bolnica) | آیا باید برم بیمارستان؟ |
عندي أزمة (صدرية) أو عندي ربو | I have asthma | Imam astmu. | Имам астма (imam astma) | من آسم دارم |
عندي برونشيت مزمن (أو التهاب قصبات حادّ مزمن)" | I have chronic bronchitis | Imam kronični (hronični) bronhitis. | Имам хроничен бронхитис (Imam hronicen bronhitis) | برونشیت مزمن دارم |
لدي قصور القلب (أو فشل القلب) | I have heart failure | Imam zatajenje srca. | Имам слабо срце (Imam slabo srce) | من نارسایی قلبی دارم |
حصلت معي ذبحة قلبية | I had a myocardial infarction | Imao (m) / imala (f) sam infarkt / srčani udar. | Имав инфаркт (Imav infarkt) | من سکته قلبی داشته ام |
لدي صرع | I have epilepsy | "Imam epilepsiju | Имам епилепсија (Imam epilepsija) | من صرع دارم |
عندي سرطان | I have cancer | Imam rak. | Имам рак (Imam rak) | من سرطان دارم. |
عندي داء السلّ | I have tuberculosis | "Imam tuberkulozu (sušicu) | Имам туберкулоза (Imam tuberkuloza) | من سل دارم. |
عندي سكّري | I have diabetes | Imam dijabetes. | Имам дијабетис (Imam dijabetis) | من دیابت دارم. |
عندي سيدا | I have HIV | Imam HIV / SIDU / AIDS. | Имам ХИВ (Imam HIV) | من ایدز دارم. |
عندي لوكيميا | I have leukaemia | Imam leukemiju. | Имам леукемија (Imam leukemija) | سرطان خون دارم |
عندي فقر دم منجلي (أو فقر دم انحلالي) | I have sickle cell disease | Imam bolest srpastih stanica (anemiju srpastih ćelija). | Имам српеста анемија (Imam srpesta anemija) | من بیماری سلول داسی شکل دارم |
لدي ثالاسيميا | I have thalassaemia | Bolujem od talasemije. | Имам таласемија (Imam talasemija) | من تالاسمی دارم. |
لدي اكتئاب مزمن | I have chronic depression | Bolujem/patim od kronične depresije (hronične depresije). | Имам хронична депресија (Imam hronicna depresija) | من افسردگی دارم. |
لدي شيزوفرينيا (فصام) | I have schizophrenia | Bolujem/patim od shizofrenije (šizofrenije). | Имам шизофренија (Imam shizofrenija) | من شیزوفرنی دارم. |
لدي الاضطراب وجداني ثنائي القطب (أو الهوس الاكتئابي) | I have bipolar disorder | Bolujem/patim od bipolarnog poremećaja. | Имам биполарно пореметување (Imam bipolarno poremetuvanje) | من (افسردگی) دوقطبی دارم. |
هذا دوائي (أو هذه أدويتي) | This is my medication | Ovo su lijekovi (lekovi) koje uzimam. | Ова се моите лекови (Ova se moite lekovi) | این داروهای من است. |
آخذ هذا الدواء يومياً | I take this medication every day | Ove lijekove (lekove) uzimam svaki dan. | Овие лекови ги земам секој ден (Ovie lekovi gi zemam sekoj den) | من این دارو را هر روز مصرف میکنم. |
آخذ هذا الدواء منذ سنوات | I have been taking this medication for years | Ove lijekove (lekove) uzimam već godinama. | Овие лекови ги земам со години (Ovie lekovi gi zemam so godini) | من سال هاست این دارو را مصرف میکنم. |
أحتاج للمزيد من هذا الدواء | I need more of this medication | Treba mi još ovog lijeka (leka). | Ми треба овој лек (Mi treba ovoj lek) | من این دارو را بیشتر نیاز دارم. |
لقد تعرضت للإصابة | I was injured | Ranjen sam. (m) / Ranjena sam (f). | Јас бев повреден/повредена (Jas bev povreden/povredena) | من صدمه دیده ام. |
أحدهم ضربني | Somebody hit me | Istukli/udarili su me. | Некој ме удри (Nekoj me udri) | یک نفر من را زده است. |
تعرضت للطعن بسكين | I was stabbed/ cut with a knife | Ozlijeđen (povređen) sam od uboda nožem. | Ранет/Ранета сум од нож (Ranet/Raneta sum od noz) | من با چاقو زخمی شده ام. |
ضربتني سيارة | I was hit by a car | Udario me (je) automobil. | Ме удри кола/автомобил (Me udri kola/avtomobil) | ماشین به من زده است. |
لسعتني حشرة | I was stung by an insect | Ubo me kukac. (Pretrpeo (m) / pretrpela (f) sam ubod insekta.) | Ме боцна инсект (Me bocna insekt) | حشره ای من را نیش زده |
تم عضّي (تعرضت لعضّة...) | I was bitten | Nešto me ugrizlo. | Каснат сум/Ме касна...(Kasnat sum/Me kasna...) | چیزی من را گاز گرفته است. |
وقعت من مكان مرتفع | I fell from a height | Pao (m) / pala (f) sam s visine. | Паднав од високо (Padnav od visoko) | از ارتفاع افتاده ام. |
وقعت | I fell down | Pao (m) / pala (f) sam. | Паднав (Padnav) | من افتادم. |
يؤلمني هنا | It hurts here | Osjećam bol na ovom dijelu tijela. (Na ovom me mestu boli.) | Тука ме боли (Tuka me boli) | این جا درد میکنه |
يبدأ الألم من هنا ويمتد إلى هنا | The pain started here and goes to here | Bol migrira s ovog na onaj dio tijela. (Bol se pomera s ovog na onaj dio tela.) | Болката започна тука и премина тука (Bolkata zapocna tuka i premina tuka) | درد از اینجا شروع شد و به اینجا کشیده شد |
الألم موجود طوال الوقت | The pain is there all the time | Boli me cijelo vrijeme (sve vreme). | Болката е постојана (Bolkata e postojana) | تمام مدت درد میکند. |
الألم يذهب ويعود | The pain comes and goes | Bol dođe i prođe. | Болката е повремена (Bolkata e povremena) | درد میاد و میره. |
أشعر بالألم عندما ألمس | It hurts when I touch it | Boli me na dodir. | Ме боли на допир (Me boli na dopir) | وقتی بهش دست میزنم درد میگیره |
الأمر يزداد سوءا عندما أقف | It gets worse when I stand up | Osjećam (osećam) se gore kada ustanem. | Се влошува кога ќе застанам (Se vlosuva koga ke zastanam) | وقتی بلند میشم درد میگیره |
انه يزيد سوءا عندما استلقي | It gets worse when I lie down | Osjećam (osećam) se gore kada legnem. | Се влошува кога ќе легнам (Se vlosuva koga ke legnam) | وقتی دراز میکشم دردش بدتر میشه |
هو ألم حادّ | It is a sharp pain | Bol je oštra. | Болката е остра (Bolkata e ostra) | درد شدید(تیز) دارد |
انه الم باطني | It is a dull pain | Bol je tupa. | Болката е тапа (Bolkata e tapa) | دردش فشار گونه است |
بدأ الألم فجأة | The pain started suddenly | Bol je došla iznenada. (Iznenada me je zabolelo). | Болката започна одеднаш (Bolkata zapocna odednas) | درد ناگهانی شروع شد |
بدأ الألم تدريجياً | The pain started gradually | Polako me počelo boljeti (Polako je počelo da me boli.) | Болката започна постепено (Bolkata zapocna postepeno) | درد کم کم شروع شد |
لقد شعرت بهذا الألم من قبل | I have had this pain before | Ovakvu sam bol osjećao (m) / osjećala (f) i ranije. (I pre me je ovde bolelo.) | Ја имав оваа болка и претходно (Ja imav ovaa bolka i prethodno) | این درد را قبلا هم داشته ام |
لم يسبق أن شعرت بهذا الألم مسبقاً | I have never had this pain before | Ovakvu bol još nikada nisam osjetio (m) / osjetila (f). (Ovde/ovo me još nikada nije bolelo.) | Никогаш не сум ја имал/а оваа болка (Nikogas ne sum ja imal/a ovaa bolka) | من هیچ وقت قبلا این درد را نداشته ام |
لدي نزيف | I am bleeding | Krvarim. | Крварам (Krvaram) | من خونریزی دارم |
هناك دم في البول | There is blood in my urine | Imam krvi u urinu. | Имам крв во урината (Imam krv vo urinata) | در ادرار من خون وجود دارد |
هناك دم في البراز | There is blood in my faeces | Imam krvi u stolici. | Имам крв во столицата (Imam krv vo stolicata) | در مدفوع من خون وجود دارد |
هناك دم في القىء | There is blood in my vomit | Povratio sam krv. | Повраќам крв (Povrakam krv) | در استفراغ من خون وجود داره |
سعالي يحتوي على دم | I am coughing up blood | Iskašljavam krv. | Кашлам крв (Kaslam krv) | من خون سرفه میکنم |
انزف من فتحة الشرج | I am bleeding from my anus | Krvarim iz rektuma (anusa). | Крварам од анусот (Krvaram od anusot) | از مقعد خونریزی دارم |
انزف من انفي | I have a nosebleed | Curi mi krv iz nosa. | Ми тече крв од носот (Mi tece krv od nosot) | از بینی خونریزی دارم |
لدي نزيف في فترات ما بين الدورة الشهرية | I am bleeding between my periods | Krvarim između menstruacija. | Крварам меѓу менструации (Krvaram megju menstruacii) | خونریزیهای مکرر دارم |
انتهت عادتي الشهرية لكني ما زلت أنزف | My periods finished, but I am bleeding again | Menopauza mi je završila, ali krvarim i dalje. | Сеуште крварам и после менопауза (Seuste krvaram i posle menopauza) | خونریزی بعد از یأسگی دارم |
رأس | head | glava | глава (glava) | سر |
عين | eye | oko | око (oko) | چشم |
أذن | ear | uho (uvo) | уво (uvo) | گوش |
فم | mouth | usta | уста (usta) | دهان |
وجه | face | lice | лице (lice) | صورت |
رقبة | neck | grlo | грло (grlo) | گردن |
كتف | shoulder | rame | рамо (ramo) | كتف |
كوع | elbow | lakat | лакт (lakt) | آرنج |
الورك | hip | kuk | колк (kolk) | کپل |
ركبة | knee | koljeno (koleno) | колено (koleno) | زانو |
كعب | ankle | zglob | зглоб (zglob) | قوزک |
قدم | foot | stopalo | стапало (stapalo) | پا |
زراع | arm | ruka | рака (raka) | بازو |
رجل | leg | noga | нога (noga) | ران |
يد | hand | šaka | дланка (dlanka) | دست |
صباع/ أصبع | finger | prst (na ruci) | прст (prst) | انگشت دست |
إصبع رِجل | toe | nožni prst | палец (palec) | انگشت پا |
صدر | chest | Prsni koš (grudi) | гради (gradi) | سینه |
بطن | belly | trbuh (stomak) | абдомен (abdomen) | شکم |
قلب | heart | srce | срце (srce) | قلب |
رئة | lung | pluća (plućno krilo) | бел дроб (bel drob) | شش |
معدة | stomach | želudac | стомак (stomak) | معده |
كيس المراره | gallbladder | žučni mjehur (žučna kesa) | жолчка (zolcka) | صفرا |
كلية | kidney | bubreg | бубрег (bubreg) | کلیه |
امعاء | bowel | crijeva (creva) | црево (crevo) | روده |
شرج | anus | anus (rektum) | анус (anus) | مخرج |
رحم | uterus | maternica (materica) | матка (matka) | رحم |
مبيض | ovary | jajnik | јајници (jajnici) | تخمدان |
مهبل | vagina | vagina | вагина (vagina) | واژن |
خصية | testes | testisi | тестиси (testisi) | بیضه |
قضيب | penis | penis | пенис (penis) | آلت |
اشعر بالمرض | I feel ill | Osjećam (osećam) se bolesno. | Се чувствувам болен (Se cuvstvuvam bolen) | حالم خوش نیست |
لدي سخونة (حرارة) | I have a fever | Imam (povišenu) teperaturu. | Имам температура (imam temperatura) | تب دارم |
اشعر بالبرودة | I feel cold | Hladno mi je. | Ладно ми е (Ladno mi e) | لرز دارم |
اشعر بالرعشة | I have been shaking | Imam groznicu. | Се тресам (Se tresam) | رعشه دارم |
عرقت عرقاً بارداً | I had a cold sweat | Oblijeva (obliva) me hladan znoj. | Ме облева студена пот (Me obleva studena pot) | عرق سرد میکنم |
غبت عن الوعي | I fainted | Onesvijestio sam se (m) / Onesvijestila sam se (f). (Pao (m) /pala (f) sam u nesvest.) | Се онесвестив (Se onesvestiv) | بیهوش شدم |
أشعر بالدوخة | I feel dizzy | Vrti mi se. | Ми се врти (Mi se vrti) | سر گیجه دارم |
تعرضت لنوبة صرع (شحنات كهربائية زائدة) | I had a seizure | Imao sam napadaj (npr. epilepsije). | Добив напад (Dobiv napad) | گرفتگی شدید عضلات میشم |
كنت غائب \ غائبة عن الوعي | I was unconscious | Bio sam bez svijesti (svesti). | Изгубив свест (Izgubiv svest) | از حال رفتم |
أشعر بصعوبة في التنفس | I have difficulty breathing | Otežano (teško) dišem. | Имам проблеми со дишењето (Imam problemi so disenjeto) | من در تنفسم مشکل دارم |
نفسي مع صوت صفير | I have wheezing | Zvižde (pište) mi pluća dok dišem | Се забревтувам (Se zabrevtuvam) | خس خس دارم |
لدي كحة (سعال) | I have a cough | Kašljem. | Имам кашлица (Imam kaslica) | سرفه میکنم |
أنا اسعل بلغم | I am coughing up sputum | Iskašljavam ispljuvak (šlajm). | Искашлувам шлајм (Iskasluvam slajm) | سرفه ى خلط دار دارم |
ضربات قلبي سريعة | My heart beats fast | Srce mi ubrzano lupa. | Срцето ми бие забрзано (Srceto mi bie zabrzano) | قلبم تند میزنه |
نبضات قلبي غير منتظمة | My heart beats irregular | Imam poremećaj srčanog ritma (aritmiju). | Срцето ми бие нередовно (Srceto mi bie neredovno) | قلبم نامنظم میزنه |
أشعر بألم في الصدر | I have chest pain | Osjećam bol u prsima (Osećam bol u grudima). | Имам болки во градите (Imam bolki vo gradite) | در قفسه سینه ام درد دارم |
لدي الم بالمعدة | I have stomach ache | Boli me želudac (stomak). | Ме боли стомакот (Me boli stomakot) | من دل درد دارم |
اشعر بالغثيان | I feel sick | Zlo mi je (muka mi je). | Лошо ми е (Loso mi e) | من احساس مریضی میکنم |
لقد تقيأت | I have been sick | Povraćao sam (m) / povraćala sam (f). | Повраќав (Povrakav) | من مریض بوده ام |
لدي اسهال | I have diarrhoea | Imam proljev (proliv). | Имам дијареа (Imam dijarea) | اسهال دارم |
لدي امساك | I have constipation | Imam zatvor. | Имам запек (Imam zapek) | یبوست دارم |
أستفرغ كل ما آكله وأشربه | I vomit up all food and drinks | Povratim sve što popijem i pojedem. | Ја повраќам сета храна и течности (Ja povrakjam seta hrana i tecnosti) | من همه غذا و نوشیدنی ها رو بالا اوردم |
اتبول كل ساعة | I urinate every hour | Mokrim svaki sat | Уринирам секој час (Uriniram sekoj cas) | هر ساعت ادرار میکنم |
اشعر بالألم عند التبول | I have pain when urinating | Osjećam (osećam) bol pri uriniranju. | Имам болки при уринирање (Imam bolki pri uriniranje) | موقع ادرار کردن درد دارم |
هناك رائحة كريهة بالبول | My urine smells bad | Urin mi smrdi. | Мојата урина мириса лошо (Mojata urina mirisa loso) | ادرارم بوی بد میدهد |
لا استطيع التبول | I can´t urinate | Ne mogu urinirati. | Не можам да уринирам (Ne mozam da uriniram) | نمیتوانم ادرار کنم |
عندي اوجاع متقطعه في الخواصر | I have colic pain in my side | Imam kolike (grčeve) u bokovima. | Имам ужасна болка од страна (Imam uzasna bolka od strana) | درد متناوب دارم |
قد اكون حامل/حبلى | I might be pregnant | Moguće je da sam trudna. | Можеби сум бремена (Mozebi sum bremena) | امکان حاملگی وجود دارد |
انا حامل/حبلى وأنزف | I am pregnant and I am bleeding | Trudna sam i krvarim. | Бремена сум и крварам (Bremena sum i krvaram) | من حامله هستم و خون ریزی دارم |
عندي الام الولاده او المخاض | I am in labour | Imam trudove. (Porađam se.) | Имам контракции (Imam kontrakcii) | درد زايمان دارم |
قمت بممارسة الجنس قبل يومين | I last had sex 2 days ago | Zadnji spolni odnos imao (m) /imala (f) sam prije (pre) 2 dana. | Имав секс пред 2 дена (Imav seks pred 2 dena) | آخرین نزدیکی من ۲ روز پیش بوده |
لم اقم بممارسة الجنس منذ فترة | I have not had sex for a long time | Već duže vrijeme (vreme) nisam imao (m) / imala (f) spolni odnos. | Не сум имал секс долго време (Ne sum imal seks dolgo vreme) | مدت زیادی است که نزدیکی نداشته ام |
عندي افرازات من المهبل | I have a discharge from my vagina | Imam iscjedak (sekret) iz vaginalnog otvora. | Имам исцедок од вагиналниот отвор (Imam iscedok od vaginalniot otvor) | از واژنم ترشح دارم |
عندي افرازات من مجرى البول | I have a discharge from my urethra | Imam iscjedak iz mokraćne cijevi (sekret iz mokraćnog otvora). | Имам исцедок од мочниот отвор (Imam iscedok od mocniot otvor) | از پيشابم ترشح دارم |
لقد تعرضت للاغتصاب | I have been raped | Silovan sam (m) / silovana sam (f). | Бев силуван/а (Bev siluvan/a) | به من تجاوز شده |
عندي شعور تخدير في... | My ... feels numb | Ne osjećam (osećam)... (Obamro mi je taj dio tela.) | Немам осет во... (Nemam oset vo...) | ... بی حس هست |
عندي ارتعاش في... | My .. is tingling | Trne mi... (Osećam žmarce u...) | Чувствувам трнење во... (Cuvstvuvam trnenje vo...) | ... میلرزد |
عندي ضعف في... | My .. is weak | Osjećam (osećam) slabost u... | Мојот/мојата/моето... е ослабнат/а/о (Mojot/mojata/moeto... e oslabnat/a/o) | ... ضعف دارد |
عندي شلل في ... | My .. is paralysed | Moj (moja, moje) je paraliziran (paralizirana, paralizirano). | Мојот/мојата/моето... е парализиран/а/о (Mojot/mojata/moeto... e paraliziran/a/o) | ....م فلج شده |
لا استطيع التكلم | I cannot speak | Ne mogu govoriti. | Не можам да зборувам (Ne mozam da zboruvam) | من نمیتوانم صحبت کنم |
لا استطيع الرؤية | I cannot see | Ne vidim. | Не можам да гледам (Ne mozam da gledam) | نمیتوانم ببینم |
لدي صداع | I have a headache | Imam glavobolju. | Имам главоболка (Imam glavobolka) | سردرد دارم |
لا استطيع ان احني راسي | I cannot flex my neck | Ne mogu sagnuti glavu. | Не можам да го движам вратот (Ne mozam da go dvizam vratot) | نمیتوانم گردنم را خم کنم |
أنا أشعر بالخوف | I feel frightened | Strah me. / Bojim se. / Plašim se. | Се плашам (Se plasam) | احساس ترس میکنم |
اشعر بالاكتئاب | I feel depressed | Depresivan sam (m) / depresivna sam (f). | Депримиран/а сум (Deprimiran/a sum) | احساس افسردگی میکنم |
اشعر بالحزن | I feel sad | Tužan sam (m) / tužna sam (f). | Тажен/а сум (Tazen/a sum) | غمگینم |
افكر بالانتحار | I think about suicide | Razmišljam o samoubojstvu (samoubistvu). | Размислувам да се самоубијам (Razmisluvam da se samoubijam) | به خودکشی فکر میکنم |
أسمع أصواتاً حين أكون بمفردي | I hear voices when i am alone | Čujem glasove kada sam sam (m) / sama (f.). | Кога сум сам/а, слушам гласови (Koga sum sam/a, slusam glasovi) | وقتی تنهایم صداهایی میشنوم |
اشعر بأنني مراقَب | I feel like I'm being watched | Imam osjećaj da me nadziru (Imam osećaj da me neko posmatra). | Имам чувство дека некој ме гледа (Imam cuvstvo deka nekoj me gleda) | فکر میکنم من را زیر نظر دارند |
Law (Duli )
[edit | edit source]Arabic | Arabic Phonetic | English | Bosnian, Croatian | Serbian | Farsi |
---|---|---|---|---|---|
منح صفة اللاجئ | manHu sifat al-lāji’ | grant of refugee status | priznanje statusa izbjeglice | признати (као избеглицу) | |
مقابلة طلب اللجوء | muqābalat talab al-lujū’ | asylum interview (main interview for the asylum claim) | termin za saslušanje | مصاحبه پناهندگی (مصاحبه اصلی برای درخوست پناهندگی) | |
تقديم طلب اللجوء | taqdīm talab al-lujū’ | to apply / to file an application | podnijeti zahtjev za... | предати захтев за... | درخواست دادن |
معاملة طلب اللجوء | mu‘āmalat talab al-lujū’ | asylum application | zahtjev za azil | предати захтев за азил | درخواست پناهندگی |
سير معاملة اللجوء | sayru mu‘āmalat al-lujū’ | asylum proceedings | postupak za odobravanje azila | فرایند پناهندگی | |
الإقامة | al-iqāma | stay (residence) | boravak | боравак | |
إجازة الإقامة | ijāzatu'l-iqāma | residence permit | dozvola boravka | дозвола за боравак | اجازه اقامت |
مركز استقبال اللاجئين | markiz istiqbāl al-lāji'īn | reception camp | prihvatilište za tražitelje azila | пријемни центар за азиланте | |
ترحيل | tarHeel | deportation | protjerivanje | اخراج - دیپورت | |
الإثبات | ithbāt | evidence/proof | dokaz | доказ | مدرک اثبات - ادله اثبات |
سفارة | safāra | embassy | veleposlanstvo | конзулат | سفارت خانه |
مركز استقبال مؤقّت | markiz istiqbāl mu’aqqat | transit camp | tranzitni logor | اردوگاه موقت | |
مقابلة/ تحقيق شفهي | mouqābala / taHqīq shafahi | oral hearing/proceedings | usmena rasprava | آیین شفاهی | |
معبر حدودي | ma‘bar Hudūdi | border crossing // crossing point | granični prijelaz | гранични прелаз | عبور از مرز |
تصديق عبور الحدود | taSdīq ‘ubūr al-Hudūd | border crossing certificate | potvrda za prelazak državne granice | потврда о преласку границе | گواهی عبور از مرز |
اللجوء عن طريق الكنيسة / الكنسي | al-lujū’ ‘an tarīq al-kanīsa / al-kanasi | church asylum | crkveni azil | پناهندگی کلیسا | |
لاجئ ضمن الحصة المخصصة | lāji’ dimn al-Hissa'l-mukhassassa | quota refugee | kvota za prihvat izbjeglica | سهمیه پناهندگی | |
من الواضح عدم ثبوته | min al-wādeH ‘adam thubūtih | clearly unjustified | očito neutemeljen (zahtjev) | به وضوح بی اساس | |
المحامي | al-muHāmi | lawyer // attorney | odvjetnik | адвокат | وکیل |
وثائق/أوراق السَّفَر(ثبوتيَّة) | wathā’iq/awraq as-safar | travel documents | putne isprave | مدارک سفر | |
جواز سفر | jawaz safar | passport | putovnica | пасош | گذرنامه |
الانتماء الديني | al-intimā’ ad-dīni | religion | vjeroispovijest | вероисповест | دین |
إستئناف | Isti’nāf | appeal | žalba | درخواست | |
instructions on the right to appeal | |||||
القاضي | al-qādi | judge | sudac | судија | قاضی |
اتفاقية إعادة القبول (بين دولتين) | ittifāqiyat i‘ādat al-qubūl | re-admission agreement (between two countries) | Sporazum o ponovnom prihvatu | پذیرش مجدد شرایط (بین دو کشور) | |
الحماية الثانوية في قانون الاتحاد الاوروبي (أي الحماية التي تطال رعايا دول أخرى) | al-Himāya ath-thānawiya fi kānūn al-ittiHād al-oroppi | subsidiary protection under EU law | supsidijarna zaštita u skladu s pravom EU-a | حمایت تکمیلی تحت قوانین اتحادیه اروپا | |
الترجمة | at-tarjama | Translation | prijevod | превод | ترجمه |
التوقيف | at-tawqīf | arrest/detention | uhićenje | хапшење | بازداشت |
تأشيرة دخول | ta’shīrat dukhūl | visa | viza | виза | ویزا |
رفض تأشيرة الدخول | rafdu ta’shīrat ad-dukhūl | refusal of visa application | odbijanje izdavanja vize | امتناع از درخواست ویزا | |
إعادة نظر | i‘ādat naDhar | reconsideration | preispitivanje | تجدید نظر | |
محامي بالمجان | muHāmi bil-majjān | assigned counsel/duty counsel | branitelj po službenoj dužnosti | وکیل الحاقی دادگاه | |
محامي الدفاع | muHāmi'd-difā‘ | counsel for defence | branitelj | وکیل مدافع | |
الحكم بالبراءة | al-Hikmu bil-barā’a | acquittal | oslobađajuća presuda | تبرئه | |
امتناع | imtinā‘ | abstention | suzdržanost | خودداری از دادن رای | |
الإمتناع عن | al-imtinā‘u ‘an | to abstain from | odreći se | одрећи се | به پرهیز از |
الشطط/التعسف في استعمال السلطة | ash-shaTaT / at-ta‘assufu fi'isti‘māl as-sulta | abuse of office/abuse of authority | zlouporaba položaja i ovlasti | سوء استفاده از مقام / سوء استفاده از قدرت | |
حصل / حصول على | to agree to/to consent to | pristati/dati suglasnost | пристати | به توافق / به رضایت برسند | |
الحصول على السكن | access to housing | pristup stanovanju | دسترسی به مسکن | ||
حق التقاضي (إمكانية اللجوء الى القضاء) | access to the judiciary | pristup pravosuđu | دسترسی به قوه قضائیه | ||
الحصول على إذن | permission | dozvola | اجازه / دسترسی به مالکیت | ||
access authorisation | ovlaštenje za pristup | ||||
? | appeal | žalba | |||
دعوى | complaint | tužba | тужба | شکایت / درخواست | |
اجراءات | proceedings | sudski spor | судски спор | دادرسی | |
تسريع | acceleration of proceedings | skraćeni postupak | убрзање процедуре | شتاب دادرسی | |
تقبّل | to accept (an offer) | prihvatiti (ponudu) | прихватити (понуду) | قبول (یک پیشنهاد) | |
إستيعاب/استقبل/رحب | accommodate someone | primiti/ugostiti nekoga | прихватити/угостити | اسکان دادن به کسی | |
انضمام إلى | to call on something / make use of something | iskoristiti/potraživati nešto | بهره بردن از چیزی / استفاده کردن از چیزی | ||
كفالة | permanent assistance | stalna skrb | کمک های دائمی | ||
مرفوق بـ | accompanied by | u pratnji (nekoga) | са неким/у нечијој пратњи | همراه با ، با خدمت | |
مرافقة | company | pratnja | пратња | شرکت | |
التحرّش الجنسي | sexual harassment | seksualno uznemiravanje | сексуално узнемиравање | آزار و اذیت جنسی | |
إثبات | certification | ovjera | صدور گواهینامه | ||
إثبات الجنسية والهوية | to certify nationality and identity | potvrditi državljanstvo i identitet | потврдити националност и идентитет | تایید گواهی ملیت و هویت | |
وثيقة/شهادة ولادة | birth certificate | rodni list | родни лист | گواهی تولد | |
نشاط مهني | profession | zanimanje | занимање | حرفه | |
أنشطة غير قانونية | illegal activity | nezakonite radnje | илегалне активности | فعالیت های غیر قانونی | |
إجراءات المسطرية (إجراءات قضائية / أصول محاكمة) | court proceedings | sudski postupak | судски поступак | دادرسی دادگاه | |
ترحيل | deportation | protjerivanje/deportacija | протеривање/депортација | اخراج (از کشور) | |
هجرة | migration | migracija | миграција | مهاجرت | |
قانوني | legal | zakonit | легалан | قانونی | |
غير قانوني | Illegal | nezakonit | илегалан | غیر قانونی | |
إدِّعاءات | accusation | optužba | оптужба | اتهام | |
ألمانيا | Germany | Njemačka | Немачка | آلمان | |
كل من الطرفين | both parties | obje stranke | обе странке | هر دو طرف | |
منطقة جغرافية مرخص العمل بها | approved territorial scope of application | dopušteno geografsko područje | منطقه جغرافیایی تایید شده | ||
هدد | to threaten | prijetiti | угрозити | تهدید شدن | |
سوابق عدلية / جنائية | criminal records | kaznena evidencija | سوابق جنایی | ||
عديمي الجنسية | stateless | apatrid (osoba bez državljanstva) | без држављанства | بی وطن | |
الدعوى القاضائية | appeal proceedings | žalbeni postupak | درخواست دادرسی | ||
تأجيل | postponement/extension | odgoda/produženje | به تعویق افتادن / طولانی شدن | ||
تجذر | rootedness | puštanje korijenja | ریشه | ||
اعتقال | arrest | uhićenje | хапшење | دستگیری | |
بند/مادة | article | članak | чланак | مقاله | |
ملاحقة | persecution | progon | آزار و اذیت | ||
معاهدة جنيف للاجئين | the refugee convention / Geneva Convention | Konvencija o statusu izbjeglica/Ženevska konvencija | کنوانسیون پناهندگان / کنوانسیون ژنو | ||
تعليمات | directive | direktiva | директива | رهنمود | |
مجموعة اجتماعية محددة | particular social group | određena društvena skupina | گروه اجتماعی خاص | ||
عرق | race, ethnic group | rasa, etnička skupina | етничка припадност | گروه نژادی، قومی | |
اراء سياسية | political opinion | političko mišljenje | политичко мишљење | عقیده سیاسی | |
ترحيل | deportation | protjerivanje/vraćanje azilanta u zemlju podrijetla | враћање азиланта у земљу порекла | اخراج | |
استئناف | appeal | žalba | жалба | دادرسی | |
خوف | khoof | fear | strah | страх | ترس |
مبرر | well-founded | osnovan | مستدل | ||
بما انه | bi-ma'ana | on account of | zbog (nečega) | због нечега | در حساب از |
الجنسانية | Al-jinsaaniya | sexual orientation | spolna orijentacija | сексуална ориентација | گرایش جنسی |
الجنس | el-jins | gender | rod | пол | جنس |
امراة | imraa | woman | žena | жена | زن |
جريمة حرب | jariima harb | war crimes | ratni zločin | ратни злочини | جنایات جنگی |
جريمة ضد الانسانية | jarima did el-insaniya | crimes against humanity | zločin protiv čovječnosti | злочин против човечaнства | جنایت علیه بشریت |
الابادة العرقية | genocide | genocid | геноцид | قتل عام | |
عنف | onf | violence | nasilje | насиље | خشونت |
رجل | rajul | man | muškarac | мушкарац | مرد |
الإعادة القسرية | expulsion/refoulement | vraćanje azilanta u zemlju podrijetla | враћање азиланта у земљу порекла | اخراج / اجبار | |
حق | haqq | right/law | pravo | право | حق / قانون |
حقوق الانسان | huquk el-insan | human right | ljudsko pravo | људско право | حق انسان |
حياة | haya | life | život | живот | زندگی |
حرية | horriya | freedom | sloboda | слобода | آزادی |
مهدد | mohaddad | threatened | ugrožen (m) /ugrožena (f) | угрожен/а | تهدیدشده |
تعذيب | ta'atheeb | torture | mučenje | мучење | شکنجه |
محكمة | mahkama | court | sud | суд | دادگاه |
اريد ان اقدم طلب اللجوء | Urid an aqdm talib al-laju'a | I would like to apply for asylum | Želim predati zahtjev za azil. | Хоћу да предам захтев за азил. | من می خواهم برای درخواست پناهندگی اقدام کنم. |
ليس لدي اوراق ثبوتية او هوية | laisa l'di auraaq tabutiya au huwia | I don't have an identity/identification card | Nemam osobnu iskaznicu. | Немам личну карту са собом. | من کارت هویت / کارت شناسایی ندارم |
انا مثلي - مثليّة - متحوّلة جنسيا او ترانس | Ana mthli - mthlatiya - mathawala - trans | I am homosexual/lesbian/transgender | Ja sam LGBTQ osoba. | Ја сам хомосексуалан/на. | من همجنسگرا / لزبین / فراجنسیتی هستم |
عنف أسري | Ounf ousari | domestic violence | Nasilje u obitelji | Породично насиље | خشونت خانگی |
كنت اعنّف من... | kuntu a'onf min | I was abused by... | Zlostavljali su me/pretukli su me | Злостављао/ла ме је... | من مورد آزار قرار گرفته شدم. |
انا أعنّف من... | ana a'onf min | I am being abused by... | Zlostavljaju me | Злоставља/ју ме... | من توسط ... مورد آزار قرار گرفتم |
اجبرت ان الزوّج | ajbarat an al'zouj | I was compelled to enter into a forced marriage | Prisilili su me na brak | Натерали су ме да се удам. | من مجبور به ازدواج اجباری شدم |
انا في زواج مجبر | ana fi zouj majbr | I am facing / have been threatened with a forced marriage (this needs to be corrected in other languages too) | U prisilnom sam braku | У принудном сам браку. | من تهدید به ازدواج اجباری شدم |
تساوي الأجناس | tsawi al-ijnaas | gender equality | rodna ravnopravnost | родна равноправност | برابری جنسیتی |
كيف بإمكاني تقديم طلب اللجوء؟ | kaif bimkaani taqdim talab al-lju'a | How can I claim asylum? | Kako mogu podnijeti zahtjev za azil? | Како могу да предам захтев за азил? | چگونه می توانم درخواست پناهندگی کنم؟ |
كنت أتعرض للتمييز في بلدي | I was discriminated against in my home country. | Diskriminirali su me u domovini. | Дискриминисали су ме у мојој домовини. | من کشورم مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب لون بشرتي | I was discriminated against because of my skin colour. | Diskriminirali su me zbog boje kože. | Дискриминисали су ме по основу боје коже. | من به دلیل رنگ پوستم مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز الجنسي | I was discriminated against because of my gender. | Diskirminirali su me zbog spola. | Дискриминисали су ме по основу пола. | من به دلیل جنسیتم مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب لغتي | I was discriminated against because of my language. | Diskriminirali su me zbog jezika. | Дискриминисали су ме по основу језика. | من به دلیل زبانم مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب إنتمائي الديني | I was discriminated against because of my religion. | Diskriminirali su me zbog vjere. | Дискриминисали су ме по основу вероисповести. | من به دلیل دین و آیینم مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب إنتمائي لمجموعة أو فئة مجتمعية معينة | I was discriminated against because of my membership in a social group. | Diskriminirali su me zbog pripadnosti određenoj društvenoj skupini. | Дискриминисали су ме по основу друштвене припадности. | من به دلیل عضویت در یک گروه اجتماعی مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب قناعاتي السياسية | I was discriminated against because of my political views. | Diskriminirali su me zbog političkih uvjerenja. | Дискриминисали су ме по основу политичког стајалишта. | من به دلیل دیدگاه سیاسیم مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب أصولي أو جذوري الإثنية أو الاجتماعية | I was discriminated against because of my ethnic or social background. | Diskriminirali su me zbog etničkog/društvenog podrijetla. | Дискриминисали су ме по основу етничке припадности. | من به دلیل پس زمینه قومی یا اجتماعی مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتمييز بسبب الإعاقة | I was discriminated against because I am disabled. | Diskriminirali su me zbog moje invalidnosti. | Дискриминисали су ме по основу инвалидитета. | من به دلیل معلولیت مورد تبعیض قرار گرفتم. | |
كنت أتعرض للتعذيب في بلدي | I was tortured in my home country. | Mučili su me u domovini. | Малтретирали су ме у домовини. | من در کشورم من شکنجه قرار گرفتم. | |
أود إلحاق عائلتي بي (لم الشمل) في أسرع وقت ممكن | I want my family to join me here as quickly as possible. | Želim da mi se obitelj pridruži što prije. | Хоћу што пре да доведем своју породицу. | من می خواهم خانواده ام در سریع ترین وقت به من ملحق شن. | |
لقد أكملت تعليمي التقني | I have completed my vocational training. | Završio/la sam stručno osposobljavanje. | Поседујем завршен занат. | من آموزش های حرفه ای من را به اتمام رسانده ام. | |
يمكنني أن أطلب من عائلتي أن ترسل لي الأوراق/الوثائق المطلوبة. ولكن أنا بحاجة لإعطائهم عنوان لإرسال الأوراق. | My family back home can send me the necessary documents. But I need an address. | Moja mi obitelj može poslati potrebne dokumente, ali mi je za to potrebna adresa. | Породица може да ми пошаље све неопходне документе, но за то ми је потребна адреса. | خانوادم در خانه می توانند اسناد و مدارک لازم را برایم ارسال کنند. اما من به یک آدرس نیاز دارم. | |
لقد سبق أن تقدمت بطلب لجوء | I have applied for asylum in the past. | Već sam jednom predao/predala zahtjev za azil. | Већ једном сам предао/ла захтев за азил. | من برای پناهندگی در گذشته اقدام کرده ام. | |
سبق لي أن تقدمت بطلب لجوء في بلد آخر | I have previously applied for asylum in another country. | Već sam u drugoj zemlji predao/predala zahtjev za azil. | Већ сам у другој земљи предао/ла захтев за азил. | من قبلا برای پناهندگی در یک کشور دیگر اقدام کرده ام. | |
أود البحث عن عمل. ماذا يجب أن أفعل؟ | I want to look for a job. What do I have to do? | Želim pronaći posao. Što moram učiniti? | Хоћу да нађем посао. Шта треба да урадим? | من می خواهم به دنبال برای کار بگردم. چه باید بکنم؟ | |
لدي شهادة تأهيل للزواج (لا مانع من زواجه) | Shahadatu Ta'aheel lilzawaj | I have a certificate of no impediment. | Imam potvrdu o slobodnom bračnom stanju. | من گواهی نامه عدم مانع برای ازدواج دارم. | |
أتيت الى هنا من خلال دولة ثالثة آمنة، ولكن لم يتم هناك التحقق من هويتي | I came here via a safe third country but I did not have my identity checked there. | Stigao sam preko sigurne treće zemlje, ali tamo nisam prošao provjeru identiteta. | Стигао/ла сам преко сигурне треће земље, али тамо нисам прошао контролу идентитета. | من از طریق یک کشور امن ثالث اینجا آمدم اما آنجا هویتم را ثبت(چک) نکرده ام. | |
تصريح اقامة مؤقت | temporary residence permit | privremena dozvola boravka | дозвола боравка | اجازه موقت اقامت | |
متى/أين باستطاعتي ان اتقدم بطلب اجازة عمل؟ | When/where can I apply for a work permit? | Kada/gdje mogu dobiti podnijeti zahtjev za radnu dozvolu? | Где могу да предам захтев за радну дозволу? | کی / کجا می توانم برای اجازه کار اقدام کنم؟ | |
اين باستطاعتي نسخ مستنداتي؟ | Where can I make copies of my documents? | Gdje mogu kopirati svoje dokumente? | Где могу да копирам своје документе? | از کجا می توانم اسناد و مدارکم را کپی کنم؟ | |
لدي أقارب/أفراد أسرة يسكنون في المانيا | I have family living in Germany. | Članovi moje obitelji žive u Njemačkoj. | Имам породицу у Немачкој. | من خانواده دارم که در آلمان زندگی میکند. | |
فقدت أقارب/أفراد أسرة خلال الهروب | I lost family members during the escape. | Izgubio/izgubila sam članove obitelji prilikom bijega. | Изгубио/ла сам чланове породице док сам бежао/ла. | من در طول فرار اعضای خانواده ام را از دست دادم. | |
(لا) أريد ان اتصل بسفارة بلدي | I (do not) want to contact the embassy/consulat of my country. | Želim/ne želim stupiti u kontakt s veleposlanstvom/konzulatom svoje zemlje. | Хоћу да ступим у контакт са конзулатом своје земље. | من (ن)می خواهم با سفارت / کنسولگری کشورم تماس بگیرم. | |
أتيت (لم آت) الى هنا من خلال دولة ثالثة آمنة | I came (I did not come) here via a safe third country. | Došao sam/nisam došao (došla sam/nisam došla) preko sigurne treće zemlje. | Пролазио/ла сам кроз сигурне/несигурне државе док сам бежао/ла овамо. | من به اینجا از طریق یک کشور امن ثالث (نی)امده ام. | |
لقد تعرضت لصدمة (نفسية) I think this needs some elaboration about its meaning, what makes a trauama, etc etc. Personally I was educated about it once I got my residency. | I am traumatized | Traumatiziran/traumatizirana sam. | من دچار آسیب های روانی هستم. | ||
احتاج علاجا نفسيا | I need psychotherapy. | Potrebna mi je psihoterapija. | من نیاز به روان درمانی دارم. | ||
female circumcision | |||||
victim of human trafficking |