Культурное путешествие

завершено на 100%
Материал из Викиучебника — открытых книг для открытого мира
Русский путешественник Виктор Пинчук в пуштунском костюме (г. Кабул) — Так должен выглядеть субъект культурного путешествия

Общеобразовательная статья; рассматривает один из вариантов нестандартных путешествий по планете, который частично пересекается с бомж-туризмом. Рекомендуется к прочтению всем.



Культурное путешествие — термин, в русском языке (в его истинном смысле) не использующийся; помимо того, не имеющий ничего общего с широко практикуемым Культурным туризмом.
В английском языке, вероятно, понятие «Cultural travel» также не очень распространено.

В нижеследующем материале поясняется смысл культурного путешествия, его основные принципы, а также предлагается краткий учебный курс для желающих совершить таковое.

Автор этой страницы, не один год практикующий культурные путешествия, нашёл упоминание о данном понятии в англоязычной статье-стабе, практически забытой всеми — как участниками проекта, так и внешними пользователями (очевидно по причине отсутствия популярности данного явления в современном мире).

Общие сведения[править]

Субъект культурного путешествия особое внимание уделяет ощущению жизни в рамках чужой для себя, иностранной культуры, а не наблюдениям извне в качестве временного посетителя[1]. Оставляя домашнюю обстановку, он на время становится частью культуры страны, в которую прибыл[2]. Культурное путешествие выходит за рамки исследований или открытий и включает преобразования в образе жизни[2].

Понятие впервые было использовано в 1977 году 21-летним бюджетным путешественником Гэри Лангером (англ. Gary Langer) как способ описания путешествия, требующего перехода на новый уровень понимания иностранной культуры[3]. Термин часто искажается и неправильно используется турагентами, туроператорами и международными туристическими организациями[2]. Культура в первую очередь связана с людьми, а не с местами или предметами[2]. Туристы ограничены для впечатлений за пределами поверхностного: посещение музеев, древних сооружений и фестивалей не дают того же опыта, что истинное становление частью культуры другой страны[2].

Территориальные исследования — форма культурных путешествий, дающая представление о различных неизвестных и менее обсуждаемых культурах. Познание чужестранной культуры невыездной частью населения зависит от путевых заметок путешественников, свидетельствующих об увиденном в далёких странах, а не от официальных сообщений из-за рубежа. Антитезой культурных путешествий является туризм, т. е. поездки, когда люди приносят с собой свою домашнюю обстановку, куда бы они не направлялись, и применяют её ко всему, что видят[2].

Как морально подготовиться к подобному путешествию и вести себя в процессе?[править]

Необходимо соблюдение традиций[править]

Культурное путешествие предполагает, что его субъект будет выглядеть как туземный обитатель, не отличаясь в предметах одежды. В некоторых странах принятые стандарты одежды контрастируют с иноземными образцами, в корне отличаясь от них. Например, пуштунский костюм и паколь, используемые в Афганистане; шальвар-камиз — в странах южной Азии. Для мусульманских государств характерны длинный халат и чалма.

Во многих странах Африки и Азии, где официальная религия — ислам, мужчинам в дневное время позволительно зайти в мечеть и посидеть расслабляясь, даже поесть и полежать (полы́ мусульманских храмов обычно устелены мягкими чистыми коврами), погружаясь в сон. По европейским понятиям совершать подобные действия в святом месте — неприемлемо. Ещё одним примером является ношение хиджаба женщинами любого возраста, национальности и граждантства в Иране. Путешественник должен забыть на время традиции своей страны и жить по местным канонам.

Желательно употребление традиционных блюд туземной кухни[править]

Особенности национальной кухни — неотъемлемая часть культуры. Путешественнику, практикующему культурное погружение, следует включить традиционные кушанья в свой рацион.

Некоторые блюда экзотических государств могут шокировать иностранца. Например, в камбоджийском городе Скуон употребляют в пищу жареных тарантулов. В Пномпене это изысканное блюдо найти сложнее, чего не скажешь о более распространённой пище: обжаренных в масле кузнечиках и тараканах. В эквадорской деревне Помпея провинции Орельяна местные жители едят жаренные на шампурах личинки пальмового жука[4]. В Замбии,Зимбабве и Малави готовят множество блюд используя гусениц — деликатес, сто́ящий дороже мяса, а повседневная пища жителей этих стран — ншима — пресное блюдо из рисовой муки. На Филиппинах едят балют (варёное утиное яйцо, в котором уже сформировался плод) и жаренных во фритюре новорожденных цыплят. Во многих странах Африки, Азии, Океании и Латинской Америки готовят разнообразные блюда из плантана: его можно употреблять в варёном виде, жареным во фритюре или на мангале.

Целесообразно проживание у местного населения[править]

Человеку, движимому идеями культурного путешествия, посещая страны мира, сто́ит при возможности останавливается в домах у местного населения, а если возможность не предоставляется — использовать средства размещения, предназначенные для туземной бедноты. Проживая в гостях у аборигенов, наблюдая за жизнью и бытом, питаясь вместе с хозяевами традиционными блюдами, путешественник изучает местные обычаи и устои. Коренные жители небольших населённых пунктов развивающихся стран в большинстве случаев будут рады присутствию в их домах нечастого гостя из далёкой страны.

Практические примеры[править]

Многие иностранцы, в т. ч. российские путешественники, попадая на территорию Индонезии водным путём «Малакка – Думай» из Малайзии, живут у местного учителя английского языка — Му́чсина, владельца частной школы, помогая ученикам постигать азы английского языка[5]. Настоятельно рекомендуется пройти это всем, кто намеревается использовать принципы Культурного путешествия. (Проверено лично автором сего текста в январе 2013 года). Путешественник Виктор Пинчук, используя идею и опыт практики у Мучсина, продолжил занятия с детьми в другой школе (уже не частной), расположенной в крохотном посёлке неподалёку от озера Манинджау, самостоятельно инициировав уроки общения[6].

Антон Кротов, посетивший с группой единомышленников в 1999 году Судан, пишет:

« А представьте себе: российское село, скажем, Яжелбицы, и в один из домов, с наступлением темноты, стучатся и просятся на ночлег (на ломаном русском языке) пятеро толстых негров с такими баулами... Недоумение овладеет нашими деревенскими старушками. А здесь — спокойно. Вы постучитесь в дом — вас пустят, а что двигает хозяином? интерес, или искренняя радость, или древний обычай гостеприимства?[7] »


А это описание проживания в коммуне папуасов провинции Уэстерн-Хайлендс, Папуа-Новая Гвинея из книги русского путешественника Виктора Пинчука:

« Строение, в котором они живут, похоже на монгольскую юрту: посереди тёмной комнаты, (электричество отсутствует. — Авт.), в бетонированной нише вечером разводят костер, в котором пекут кау-кау — местную картошку. Дым выходит сквозь соломенную крышу. С непривычки тяжело дышать, а снаружи выглядит, будто начался пожар. Спят присутствующие, (а их насчитал пятеро), на специальном помосте, который выстроен по периметру вдоль стен.[8] »


Тот же автор — о пребывании в маленькой деревне у кубинцев:

« По обстановке видно, что живут очень бедно: мебели минимум, бытовые приборы отсутствуют — лишь старенький телевизор стоит на тумбе; с продуктами тоже не густо. Угостили вареньем собственного приготовления. <...> Вечером присмотрел место в углу под стенкой, располагаясь на ночлег, но хозяин остановил. Проводив в комнату, он взял у меня из рук походный коврик и постелил на кровать: «Будешь спать здесь».[9] »


Галерея I[править]

Фотоматериалы из поездок и экспедиций русского путешественника Виктора Пинчука

Галерея II[править]

Видеоматериалы из поездок и экспедиций русского путешественника Виктора Пинчука

Примечания[править]

  1. Your Cultural & Social Guide to the World Search destination(англ.) Проверено 15. 12. 2021 г.
  2. а б в г д е Cultural Travel: : Information and Resources(англ.) Проверено 15. 12. 2021 г.
  3. A Brief History of Transitions Abroad Publishing(англ.) Проверено 15. 12. 2021 г.
  4. Пинчук В. В. Двести дней в Латинской Америке, глава XIV. «Шашлык из червяков». — Симферополь: ИП Бровко, 2016. — С. 80. — 210 с. — ISBN 978-5-9909912-0-0
  5. Индонезия (часть 1)(рус.) Проверено 15. 12. 2021 г.
  6. Пинчук В. В. Полгода по островам… и странам. — Симферополь: ИП Бровко, 2016. — С. 59. — 216 с. — ISBN 978-5-9908234-0-2
  7. Кротов А. В. Это ты, Африка!(рус.). litmir.me. Проверено 15. 12. 2021 г.
  8. Пинчук В. В. Полгода по островам… и странам. — Симферополь: ИП Бровко, 2016. — С. 130-131. — 216 с. — ISBN 978-5-9908234-0-2
  9. Пинчук В. В. Двести дней в Латинской Америке. — Симферополь: ИП Бровко, 2016. — С. 180. — 210 с. — ISBN 978-5-9909912-0-0

Материалы по теме в родственном проекте Викитека[править]

Ссылки[править]