Refugee Phrasebook/Welcome to Macedonia, Serbia, Croatia (shorter; Arabic, English, BCS, Macedonian, Farsi)

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to navigation Jump to search

other version for Balkan at: https://en.wikibooks.org/wiki/Refugee_Phrasebook/Welcome_to_Macedonia,_Serbia,_Croatia_%28shorter;_Arabic,_BCS,_English,_Hungarian,_Farsi%29

Phrases for helpers[edit | edit source]

Arabic Arabic Phonetic Bosnian, Croatian, Serbian English Macedonian Farsi
مرحبا / اهلا Saalam / Marhaba Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) hello Здраво (Zdravo) Salam / سلام
صباح الخیر Sabáh alchayr Dobar dan / Добар дан good day Добар ден (Dobar den) Sob bekheir / صبح بخیر
مساء الخیر Masa alchayr Dobro veče/ Dobra večer / добро вече good evening Добро вечер (Dobro vecher) Shab bekheir / شب بخیر
مع السلامة باي ma‘a 's-saláma / Bye Doviđenja / Довиђења goodbye Довидување (Doviduvanje) khodaafez / خداحافظ
من وين انت / من أي بلد أنت؟ Min Ouin inta? / min ay balad ant? Odakle dolazite? Where do you come from?
ما فهمت / لم أفهم Ma Fhimt / Lam Afham Ne razumijem / Не разумем I don’t understand Не разбирам (Ne razbiram) nemifahmam / نمی فهمم
Možete li naći ovdje [u ovoj listi fraza] naći ono što želite reći? Ima mnogo jezika. Možemo tako pokušati komunicirati. Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way.
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon Kako Ste? How are you? Како си? (Kako si?) Chi haal darid? چه حال دارید؟
كيفك Kifak شلونك Schlounak Kako si? How are you? Chi haal dari? چه حال داری؟
رح جيب حدا بيقدر يساعد Rah jib hada biye'der yisa'ed Ja ću dovesti nekoga ko može pomoći. I'm getting somebody who can help.
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom Molim Vas, pričekajte ovdje. Please wait here. Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند.
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan Vratit ću se. I'll come back. Ќе се вратам (Kje se vratam) Man bar migardam من بر میگردم
بدي ساعدك Biddi sa'dak Želim Vam pomoći. I want to help you.
بتقدر توثق فيي Bte'der tewsaq fiyyi Možete imati povjerenja u mene. You can trust me.
رح استنى هون معك. لا تقلق Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq Ja ću čekati ovdje sa Vama, ne brinite. I will wait here with you, don't worry.
في حدا رح يجي يساعدك. Fi hada rah yiji ysa'dak Neko /netko će doći i pomoći Vam. Somebody will come help you.
هاد الشخص بيقدر يساعدك. Hadal shakhes bye'der ysa'dak Ova osoba Vam moze pomoći. This person can help you.
بس لازم نستنى شوي. Bas lazem nestanna shway. Moramo samo malo pričekati. We just have to wait a little.
انت شجاع/ انتِ شجاعة (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a Vi ste vrlo hrabri. You're very brave.
Super Ste. / You're great.
To će brzo zarasti. It will heal quickly.
Bit će ona/ on OK. She will be OK / He will be OK
Radujem se vidjeti Vas. I'm happy to see you.
Pazite na sebe i sve najbolje. Take care and all the best
Pišite mi, ako možete, ovo je moja adresa. Write me when you can, here is my address
شو صار/ ماذا حصل؟ Schou saar / Madha hassal Što se dogodilo? / Што се догодило? What happened? Што се случило? (Shto se sluchilo?) chi shodeh? / چی شده؟
ما يعرف / لا اعرف Ma Baáref / La Aáref Ne znam / не знам I don’t know Не знам (Ne znam) nemidoonam / نمی دونم
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / Taousiae Alakel / Taousiae Altaam dijeljenje (distribucija) hrane/ подела (дистрибуција) хране food distribution Распределба на храна (Raspredelba na hrana) Taghzime ghaza تقسیم غذا
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan Prvo djeca/ deca! children first Прво децата (Prvo decata) Aval kudakan اول کودکان
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa potom žene / онда жене then the women па жените (pa zhenite) Badan khonumha بعدآ خانم‌ ها
بالدور لو سمحتوا Beldour Laou Samahtou Molimo, stanite ovdje/ ovde u red. Please queue / line up here. Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ‌‌ اینجآ به صف ایستآده شوید۰
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde Za svakoga samo jedan komad/ jedna stvar Only one piece/item each Само по едно парче (Samo po edno parche) Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna Ovdje/ ovde se ništa ne dijeli. There is no distribution here Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi Na žalost, nema više ničega. Sorry, there is nothing left. Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد.
تفاحة Tifaha jabuka apple Јаболко (Jabolko) sib سیب
موزة Mouseh banana banana Банана (Banana) موز
مي Mai ماء \مياه Miah voda water Вода (Voda) Aab / أب
أكل Akel طعام Taam hrana food Храна (Hrana) Ghazaa / غذا
أوراق رسمية Aourak Rassmia Welcome / *documents Khosh aamadid / خوش آمدید.
تسجيل Tassgill Prijava (registracija) Registration Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها
الجنسية Algenssia državljanstvo Nationality Aaliat هویت یا اهلیت
هون Hoon هنا Hona Tu Here Inja اینجا
هنيك Honik هناك Honak Tamo There Onja آنجا
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib Tamo je liječnik There's a doctor over there. Таму има лекар (Tamu ima lekar) Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb Tamo je prostor za djecu/ decu The children's area is over there. Децата се таму (Decata se tamu) Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد
جواز سفر Gaouas Safar pasoš/ putovnica Passport pasport / پاسپورٹ
تسجيل Tassgill prijava (registracija) residence Shabat name ثبت نام
سوري Sorri Syrian

Orientation, general phrases[edit | edit source]

Arabic Arabic Phonetic English Bosnian, Croatian, Serbian Macedonian Farsi
مرحبا / اهلا Saalam / Marhaba hello Zdravo / Bok (C) / Здраво (Ћао) Здраво (Zdravo) Salam / سلام
صباح الخیر Sabáh alchayr good day Dobar dan / Добар дан Добар ден (Dobar den) Sob bekheir / صبح بخیر
مساء الخیر Masa alchayr good evening Dobro veče/ Dobra večer / добро вече Добро вечер (Dobro vecher) Shab bekheir / شب بخیر
مع السلامة باي ma‘a 's-saláma / Bye goodbye Doviđenja / Довиђења Довидување (Doviduvanje) khodaafez / خداحافظ
من وين انت / من أي بلد أنت؟ Min Ouin inta? / min ay balad ant? Where do you come from? Odakle dolazite?
ما فهمت / لم أفهم Ma Fhimt / Lam Afham I don’t understand Ne razumijem / Не разумем Не разбирам (Ne razbiram) nemifahmam / نمی فهمم
Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. Možete li naći ovdje [u ovoj listi fraza] naći ono što želite reći? Ima mnogo jezika. Možemo tako pokušati komunicirati.
كيفكم Kifkoun شلونكم Schlounkon How are you? Kako Ste? Како си? (Kako si?) Chi haal darid? چه حال دارید؟
كيفك Kifak شلونك Schlounak How are you? Kako si? Chi haal dari? چه حال داری؟
رح جيب حدا بيقدر يساعد Rah jib hada biye'der yisa'ed I'm getting somebody who can help. Ja ću dovesti nekoga ko može pomoći.
استنوا لو سمحتوا / الرجاء الانتظار لو سمحتم Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintidar Lau Samahtom Please wait here. Molim Vas, pričekajte ovdje. Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند.
راجع بعد شوي / سوف اعود لاحقاً Rage'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan I'll come back. Vratit ću se. Ќе се вратам (Kje se vratam) Man bar migardam من بر میگردم
بدي ساعدك Biddi sa'dak I want to help you. Želim Vam pomoći.
بتقدر توثق فيي Bte'der tewsaq fiyyi You can trust me. Možete imati povjerenja u mene.
رح استنى هون معك. لا تقلق Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq I will wait here with you, don't worry. Ja ću čekati ovdje sa Vama, ne brinite.
في حدا رح يجي يساعدك. Fi hada rah yiji ysa'dak Somebody will come help you. Neko /netko će doći i pomoći Vam.
هاد الشخص بيقدر يساعدك. Hadal shakhes bye'der ysa'dak This person can help you. Ova osoba Vam moze pomoći.
بس لازم نستنى شوي. Bas lazem nestanna shway. We just have to wait a little. Moramo samo malo pričekati.
انت شجاع/ انتِ شجاعة (m.) Inta shuja'a / (f.) Inti shuja'a-a You're very brave. Vi ste vrlo hrabri.
You're great. Super Ste. /
It will heal quickly. To će brzo zarasti.
She will be OK / He will be OK Bit će ona/ on OK.
I'm happy to see you. Radujem se vidjeti Vas.
Take care and all the best Pazite na sebe i sve najbolje.
Write me when you can, here is my address Pišite mi, ako možete, ovo je moja adresa.
شو صار/ ماذا حصل؟ Schou saar / Madha hassal What happened? Što se dogodilo? / Што се догодило? Што се случило? (Shto se sluchilo?) chi shodeh? / چی شده؟
ما يعرف / لا اعرف Ma Baáref / La Aáref I don’t know Ne znam / не знам Не знам (Ne znam) nemidoonam / نمی دونم
توزيع الأكل / توزيع الطعام / / Taousiae Alakel / Taousiae Altaam food distribution dijeljenje (distribucija) hrane/ подела (дистрибуција) хране Распределба на храна (Raspredelba na hrana) Taghzime ghaza تقسیم غذا
الأولاد بالأول loulad bel Aloual الأطفال أولاً Atffal aoualan children first Prvo djeca/ deca! Прво децата (Prvo decata) Aval kudakan اول کودکان
وراهم النسوان Oarahon alnissoan / بعدهم النساء Baádhom alnessaa then the women potom žene / онда жене па жените (pa zhenite) Badan khonumha بعدآ خانم‌ ها
بالدور لو سمحتوا Beldour Laou Samahtou Please queue / line up here. Molimo, stanite ovdje/ ovde u red. Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ‌‌ اینجآ به صف ایستآده شوید۰
قطعة أو غرض واحد لكل شخص / لكل واحد واحدة (Qata) Gharas likol shaches / Likol wahed Wahde Only one piece/item each Za svakoga samo jedan komad/ jedna stvar Само по едно парче (Samo po edno parche) Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه
ما في توزيع هنا / لايوجد توزيع هنا Ma fi taousiea hoon / La jugad taousiea Huna There is no distribution here Ovdje/ ovde se ništa ne dijeli. Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد
ما ظل شي / اسف، لم يبق شيء Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi Sorry, there is nothing left. Na žalost, nema više ničega. Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد.
تفاحة Tifaha apple jabuka Јаболко (Jabolko) sib سیب
موزة Mouseh banana banana Банана (Banana) موز
مي Mai ماء \مياه Miah water voda Вода (Voda) Aab / أب
أكل Akel طعام Taam food hrana Храна (Hrana) Ghazaa / غذا
أوراق رسمية Aourak Rassmia Welcome / *documents Khosh aamadid / خوش آمدید.
تسجيل Tassgill Registration Prijava (registracija) Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها
الجنسية Algenssia Nationality državljanstvo Aaliat هویت یا اهلیت
هون Hoon هنا Hona Here Tu Inja اینجا
هنيك Honik هناك Honak There Tamo Onja آنجا
هنيك في دكتور Hnik Fi Doktor هناك يوجد طبيب Honak Yougad Tabib There's a doctor over there. Tamo je liječnik Таму има лекар (Tamu ima lekar) Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰
هنيك في ألعاب Hnik Fi Alaáb هناك في ساحة ألعاب Honak Fi Sahat Alaáb The children's area is over there. Tamo je prostor za djecu/ decu Децата се таму (Decata se tamu) Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد
جواز سفر Gaouas Safar Passport pasoš/ putovnica pasport / پاسپورٹ
تسجيل Tassgill residence prijava (registracija) Shabat name ثبت نام
سوري Sorri Syrian

Health (Amok)[edit | edit source]

Arabic English Bosnian, Croatian, Serbian Macedonian Farsi
أحتاج أن أرى طبيب I need to see a doctor Treba mi ljekar/ liječnik/ doktor. Ми треба доктор (Mi treba doktor) باید یه دکتر ببینم
أحتاج أن أذهب إلى المستشفي I need to go to the hospital Moram u bolnicu. Морам да одам во болница (Moram da odam vo bolnica) باید برم بیمارستان
أحتاج سيارة إسعاف I need an ambulance Potrebno mi je vozilo hitne pomoći (Trebam kola hitne pomoći). Ми треба амбулантно возило (Mi treba ambulantno vozilo) آمبولانس میخوام
أين يمكنني أن أصرف الروشتة؟ او الوصفه الطبيه Where can I fill this prescription? Gdje mogu podići lijek (lek) za ovaj recept? Каде можам да го подигнам овој рецепт? (Kade mozam da go podignam ovoj recept? ) از کجا میتونم نسخه ام را بگیرم؟
متي يمكنني أن آتي لرؤيتك مجدداً؟ When do I have to come back? Kada moram opet doći (kada moram opet da dođem)? Кога треба да дојдам повторно? (Koga treba da dojdam povtorno) کی باید دوباره بیام؟
هل لابد أن آتقدم الي المستشفي Do I have to be admitted to the hospital? Moram li ići u bolnicu? Дали треба да ме примат во болница? (Dali treba da me primat vo bolnica) آیا باید برم بیمارستان؟
عندي أزمة (صدرية) أو عندي ربو I have asthma Imam astmu. Имам астма (imam astma) من آسم دارم
عندي برونشيت مزمن (أو التهاب قصبات حادّ مزمن)" I have chronic bronchitis Imam kronični (hronični) bronhitis. Имам хроничен бронхитис (Imam hronicen bronhitis) برونشیت مزمن دارم
لدي قصور القلب (أو فشل القلب) I have heart failure Imam zatajenje srca. Имам слабо срце (Imam slabo srce) من نارسایی قلبی دارم
حصلت معي ذبحة قلبية I had a myocardial infarction Imao (m) / imala (f) sam infarkt / srčani udar. Имав инфаркт (Imav infarkt) من سکته قلبی داشته ام
لدي صرع I have epilepsy "Imam epilepsiju Имам епилепсија (Imam epilepsija) من صرع دارم
عندي سرطان I have cancer Imam rak. Имам рак (Imam rak) من سرطان دارم.
عندي داء السلّ I have tuberculosis "Imam tuberkulozu (sušicu) Имам туберкулоза (Imam tuberkuloza) من سل دارم.
عندي سكّري I have diabetes Imam dijabetes. Имам дијабетис (Imam dijabetis) من دیابت دارم.
عندي سيدا I have HIV Imam HIV / SIDU / AIDS. Имам ХИВ (Imam HIV) من ایدز دارم.
عندي لوكيميا I have leukaemia Imam leukemiju. Имам леукемија (Imam leukemija) سرطان خون دارم
عندي فقر دم منجلي (أو فقر دم انحلالي) I have sickle cell disease Imam bolest srpastih stanica (anemiju srpastih ćelija). Имам српеста анемија (Imam srpesta anemija) من بیماری سلول داسی شکل دارم
لدي ثالاسيميا I have thalassaemia Bolujem od talasemije. Имам таласемија (Imam talasemija) من تالاسمی دارم.
لدي اكتئاب مزمن I have chronic depression Bolujem/patim od kronične depresije (hronične depresije). Имам хронична депресија (Imam hronicna depresija) من افسردگی دارم.
لدي شيزوفرينيا (فصام) I have schizophrenia Bolujem/patim od shizofrenije (šizofrenije). Имам шизофренија (Imam shizofrenija) من شیزوفرنی دارم.
لدي الاضطراب وجداني ثنائي القطب (أو الهوس الاكتئابي) I have bipolar disorder Bolujem/patim od bipolarnog poremećaja. Имам биполарно пореметување (Imam bipolarno poremetuvanje) من (افسردگی) دوقطبی دارم.
هذا دوائي (أو هذه أدويتي) This is my medication Ovo su lijekovi (lekovi) koje uzimam. Ова се моите лекови (Ova se moite lekovi) این داروهای من است.
آخذ هذا الدواء يومياً I take this medication every day Ove lijekove (lekove) uzimam svaki dan. Овие лекови ги земам секој ден (Ovie lekovi gi zemam sekoj den) من این دارو را هر روز مصرف میکنم.
آخذ هذا الدواء منذ سنوات I have been taking this medication for years Ove lijekove (lekove) uzimam već godinama. Овие лекови ги земам со години (Ovie lekovi gi zemam so godini) من سال هاست این دارو را مصرف میکنم.
أحتاج للمزيد من هذا الدواء I need more of this medication Treba mi još ovog lijeka (leka). Ми треба овој лек (Mi treba ovoj lek) من این دارو را بیشتر نیاز دارم.
لقد تعرضت للإصابة I was injured Ranjen sam. (m) / Ranjena sam (f). Јас бев повреден/повредена (Jas bev povreden/povredena) من صدمه دیده ام.
أحدهم ضربني Somebody hit me Istukli/udarili su me. Некој ме удри (Nekoj me udri) یک نفر من را زده است.
تعرضت للطعن بسكين I was stabbed/ cut with a knife Ozlijeđen (povređen) sam od uboda nožem. Ранет/Ранета сум од нож (Ranet/Raneta sum od noz) من با چاقو زخمی شده ام.
ضربتني سيارة I was hit by a car Udario me (je) automobil. Ме удри кола/автомобил (Me udri kola/avtomobil) ماشین به من زده است.
لسعتني حشرة I was stung by an insect Ubo me kukac. (Pretrpeo (m) / pretrpela (f) sam ubod insekta.) Ме боцна инсект (Me bocna insekt) حشره ای من را نیش زده
تم عضّي (تعرضت لعضّة...) I was bitten Nešto me ugrizlo. Каснат сум/Ме касна...(Kasnat sum/Me kasna...) چیزی من را گاز گرفته است.
وقعت من مكان مرتفع I fell from a height Pao (m) / pala (f) sam s visine. Паднав од високо (Padnav od visoko) از ارتفاع افتاده ام.
وقعت I fell down Pao (m) / pala (f) sam. Паднав (Padnav) من افتادم.
يؤلمني هنا It hurts here Osjećam bol na ovom dijelu tijela. (Na ovom me mestu boli.) Тука ме боли (Tuka me boli) این جا درد میکنه
يبدأ الألم من هنا ويمتد إلى هنا The pain started here and goes to here Bol migrira s ovog na onaj dio tijela. (Bol se pomera s ovog na onaj dio tela.) Болката започна тука и премина тука (Bolkata zapocna tuka i premina tuka) درد از اینجا شروع شد و به اینجا کشیده شد
الألم موجود طوال الوقت The pain is there all the time Boli me cijelo vrijeme (sve vreme). Болката е постојана (Bolkata e postojana) تمام مدت درد میکند.
الألم يذهب ويعود The pain comes and goes Bol dođe i prođe. Болката е повремена (Bolkata e povremena) درد میاد و میره.
أشعر بالألم عندما ألمس It hurts when I touch it Boli me na dodir. Ме боли на допир (Me boli na dopir) وقتی بهش دست میزنم درد میگیره
الأمر يزداد سوءا عندما أقف It gets worse when I stand up Osjećam (osećam) se gore kada ustanem. Се влошува кога ќе застанам (Se vlosuva koga ke zastanam) وقتی بلند میشم درد میگیره
انه يزيد سوءا عندما استلقي It gets worse when I lie down Osjećam (osećam) se gore kada legnem. Се влошува кога ќе легнам (Se vlosuva koga ke legnam) وقتی دراز میکشم دردش بدتر میشه
هو ألم حادّ It is a sharp pain Bol je oštra. Болката е остра (Bolkata e ostra) درد شدید(تیز) دارد
انه الم باطني It is a dull pain Bol je tupa. Болката е тапа (Bolkata e tapa) دردش فشار گونه است
بدأ الألم فجأة The pain started suddenly Bol je došla iznenada. (Iznenada me je zabolelo). Болката започна одеднаш (Bolkata zapocna odednas) درد ناگهانی شروع شد
بدأ الألم تدريجياً The pain started gradually Polako me počelo boljeti (Polako je počelo da me boli.) Болката започна постепено (Bolkata zapocna postepeno) درد کم کم شروع شد
لقد شعرت بهذا الألم من قبل I have had this pain before Ovakvu sam bol osjećao (m) / osjećala (f) i ranije. (I pre me je ovde bolelo.) Ја имав оваа болка и претходно (Ja imav ovaa bolka i prethodno) این درد را قبلا هم داشته ام
لم يسبق أن شعرت بهذا الألم مسبقاً I have never had this pain before Ovakvu bol još nikada nisam osjetio (m) / osjetila (f). (Ovde/ovo me još nikada nije bolelo.) Никогаш не сум ја имал/а оваа болка (Nikogas ne sum ja imal/a ovaa bolka) من هیچ وقت قبلا این درد را نداشته ام
لدي نزيف I am bleeding Krvarim. Крварам (Krvaram) من خونریزی دارم
هناك دم في البول There is blood in my urine Imam krvi u urinu. Имам крв во урината (Imam krv vo urinata) در ادرار من خون وجود دارد
هناك دم في البراز There is blood in my faeces Imam krvi u stolici. Имам крв во столицата (Imam krv vo stolicata) در مدفوع من خون وجود دارد
هناك دم في القىء There is blood in my vomit Povratio sam krv. Повраќам крв (Povrakam krv) در استفراغ من خون وجود داره
سعالي يحتوي على دم I am coughing up blood Iskašljavam krv. Кашлам крв (Kaslam krv) من خون سرفه میکنم
انزف من فتحة الشرج I am bleeding from my anus Krvarim iz rektuma (anusa). Крварам од анусот (Krvaram od anusot) از مقعد خونریزی دارم
انزف من انفي I have a nosebleed Curi mi krv iz nosa. Ми тече крв од носот (Mi tece krv od nosot) از بینی‌ خونریزی دارم
لدي نزيف في فترات ما بين الدورة الشهرية I am bleeding between my periods Krvarim između menstruacija. Крварам меѓу менструации (Krvaram megju menstruacii) خونریزی‌های مکرر دارم
انتهت عادتي الشهرية لكني ما زلت أنزف My periods finished, but I am bleeding again Menopauza mi je završila, ali krvarim i dalje. Сеуште крварам и после менопауза (Seuste krvaram i posle menopauza) خونریزی بعد از یأسگی دارم
رأس head glava глава (glava) سر
عين eye oko око (oko) چشم
أذن ear uho (uvo) уво (uvo) گوش
فم mouth usta уста (usta) دهان
وجه face lice лице (lice) صورت
رقبة neck grlo грло (grlo) گردن
كتف shoulder rame рамо (ramo) كتف
كوع elbow lakat лакт (lakt) آرنج
الورك hip kuk колк (kolk) کپل
ركبة knee koljeno (koleno) колено (koleno) زانو
كعب ankle zglob зглоб (zglob) قوزک
قدم foot stopalo стапало (stapalo) پا
زراع arm ruka рака (raka) بازو
رجل leg noga нога (noga) ران
يد hand šaka дланка (dlanka) دست
صباع/ أصبع finger prst (na ruci) прст (prst) انگشت دست
إصبع رِجل toe nožni prst палец (palec) انگشت پا
صدر chest Prsni koš (grudi) гради (gradi) سینه
بطن belly trbuh (stomak) абдомен (abdomen) شکم
قلب heart srce срце (srce) قلب
رئة lung pluća (plućno krilo) бел дроб (bel drob) شش
معدة stomach želudac стомак (stomak) معده
كيس المراره gallbladder žučni mjehur (žučna kesa) жолчка (zolcka) صفرا
كلية kidney bubreg бубрег (bubreg) کلیه
امعاء bowel crijeva (creva) црево (crevo) روده
شرج anus anus (rektum) анус (anus) مخرج
رحم uterus maternica (materica) матка (matka) رحم
مبيض ovary jajnik јајници (jajnici) تخمدان
مهبل vagina vagina вагина (vagina) واژن
خصية testes testisi тестиси (testisi) بیضه
قضيب penis penis пенис (penis) آلت
اشعر بالمرض I feel ill Osjećam (osećam) se bolesno. Се чувствувам болен (Se cuvstvuvam bolen) حالم خوش نیست
لدي سخونة (حرارة) I have a fever Imam (povišenu) teperaturu. Имам температура (imam temperatura) تب‌ دارم
اشعر بالبرودة I feel cold Hladno mi je. Ладно ми е (Ladno mi e) لرز دارم
اشعر بالرعشة I have been shaking Imam groznicu. Се тресам (Se tresam) رعشه دارم
عرقت عرقاً بارداً I had a cold sweat Oblijeva (obliva) me hladan znoj. Ме облева студена пот (Me obleva studena pot) عرق سرد می‌کنم
غبت عن الوعي I fainted Onesvijestio sam se (m) / Onesvijestila sam se (f). (Pao (m) /pala (f) sam u nesvest.) Се онесвестив (Se onesvestiv) بیهوش شدم
أشعر بالدوخة I feel dizzy Vrti mi se. Ми се врти (Mi se vrti) سر گیجه دارم
تعرضت لنوبة صرع (شحنات كهربائية زائدة) I had a seizure Imao sam napadaj (npr. epilepsije). Добив напад (Dobiv napad) گرفتگی شدید عضلات میشم
كنت غائب \ غائبة عن الوعي I was unconscious Bio sam bez svijesti (svesti). Изгубив свест (Izgubiv svest) از حال رفتم
أشعر بصعوبة في التنفس I have difficulty breathing Otežano (teško) dišem. Имам проблеми со дишењето (Imam problemi so disenjeto) من در تنفسم مشکل دارم
نفسي مع صوت صفير I have wheezing Zvižde (pište) mi pluća dok dišem Се забревтувам (Se zabrevtuvam) خس خس دارم
لدي كحة (سعال) I have a cough Kašljem. Имам кашлица (Imam kaslica) سرفه میکنم
أنا اسعل بلغم I am coughing up sputum Iskašljavam ispljuvak (šlajm). Искашлувам шлајм (Iskasluvam slajm) سرفه ى خلط دار دارم
ضربات قلبي سريعة My heart beats fast Srce mi ubrzano lupa. Срцето ми бие забрзано (Srceto mi bie zabrzano) قلبم تند میزنه
نبضات قلبي غير منتظمة My heart beats irregular Imam poremećaj srčanog ritma (aritmiju). Срцето ми бие нередовно (Srceto mi bie neredovno) قلبم نامنظم میزنه
أشعر بألم في الصدر I have chest pain Osjećam bol u prsima (Osećam bol u grudima). Имам болки во градите (Imam bolki vo gradite) در قفسه سینه ام درد دارم
لدي الم بالمعدة I have stomach ache Boli me želudac (stomak). Ме боли стомакот (Me boli stomakot) من دل درد دارم
اشعر بالغثيان I feel sick Zlo mi je (muka mi je). Лошо ми е (Loso mi e) من احساس مریضی میکنم
لقد تقيأت I have been sick Povraćao sam (m) / povraćala sam (f). Повраќав (Povrakav) من مریض بوده ام
لدي اسهال I have diarrhoea Imam proljev (proliv). Имам дијареа (Imam dijarea) اسهال دارم
لدي امساك I have constipation Imam zatvor. Имам запек (Imam zapek) یبوست دارم
أستفرغ كل ما آكله وأشربه I vomit up all food and drinks Povratim sve što popijem i pojedem. Ја повраќам сета храна и течности (Ja povrakjam seta hrana i tecnosti) من همه غذا و نوشیدنی ها رو بالا اوردم
اتبول كل ساعة I urinate every hour Mokrim svaki sat Уринирам секој час (Uriniram sekoj cas) هر ساعت ادرار میکنم
اشعر بالألم عند التبول I have pain when urinating Osjećam (osećam) bol pri uriniranju. Имам болки при уринирање (Imam bolki pri uriniranje) موقع ادرار کردن درد دارم
هناك رائحة كريهة بالبول My urine smells bad Urin mi smrdi. Мојата урина мириса лошо (Mojata urina mirisa loso) ادرارم بوی بد میدهد
لا استطيع التبول I can´t urinate Ne mogu urinirati. Не можам да уринирам (Ne mozam da uriniram) نمیتوانم ادرار کنم
عندي اوجاع متقطعه في الخواصر I have colic pain in my side Imam kolike (grčeve) u bokovima. Имам ужасна болка од страна (Imam uzasna bolka od strana) درد متناوب دارم
قد اكون حامل/حبلى I might be pregnant Moguće je da sam trudna. Можеби сум бремена (Mozebi sum bremena) امکان حاملگی وجود دارد
انا حامل/حبلى وأنزف I am pregnant and I am bleeding Trudna sam i krvarim. Бремена сум и крварам (Bremena sum i krvaram) من حامله هستم و خون ریزی دارم
عندي الام الولاده او المخاض I am in labour Imam trudove. (Porađam se.) Имам контракции (Imam kontrakcii) درد زايمان دارم
قمت بممارسة الجنس قبل يومين I last had sex 2 days ago Zadnji spolni odnos imao (m) /imala (f) sam prije (pre) 2 dana. Имав секс пред 2 дена (Imav seks pred 2 dena) آخرین نزدیکی من ۲ روز پیش بوده
لم اقم بممارسة الجنس منذ فترة I have not had sex for a long time Već duže vrijeme (vreme) nisam imao (m) / imala (f) spolni odnos. Не сум имал секс долго време (Ne sum imal seks dolgo vreme) مدت زیادی است که نزدیکی نداشته ام
عندي افرازات من المهبل I have a discharge from my vagina Imam iscjedak (sekret) iz vaginalnog otvora. Имам исцедок од вагиналниот отвор (Imam iscedok od vaginalniot otvor) از واژنم ترشح دارم
عندي افرازات من مجرى البول I have a discharge from my urethra Imam iscjedak iz mokraćne cijevi (sekret iz mokraćnog otvora). Имам исцедок од мочниот отвор (Imam iscedok od mocniot otvor) از پيشابم ترشح دارم
لقد تعرضت للاغتصاب I have been raped Silovan sam (m) / silovana sam (f). Бев силуван/а (Bev siluvan/a) به من تجاوز شده
عندي شعور تخدير في... My ... feels numb Ne osjećam (osećam)... (Obamro mi je taj dio tela.) Немам осет во... (Nemam oset vo...) ... بی حس هست
عندي ارتعاش في... My .. is tingling Trne mi... (Osećam žmarce u...) Чувствувам трнење во... (Cuvstvuvam trnenje vo...) ... میلرزد
عندي ضعف في... My .. is weak Osjećam (osećam) slabost u... Мојот/мојата/моето... е ослабнат/а/о (Mojot/mojata/moeto... e oslabnat/a/o) ... ضعف دارد
عندي شلل في ... My .. is paralysed Moj (moja, moje) je paraliziran (paralizirana, paralizirano). Мојот/мојата/моето... е парализиран/а/о (Mojot/mojata/moeto... e paraliziran/a/o) ....م فلج شده
لا استطيع التكلم I cannot speak Ne mogu govoriti. Не можам да зборувам (Ne mozam da zboruvam) من نمیتوانم صحبت کنم
لا استطيع الرؤية I cannot see Ne vidim. Не можам да гледам (Ne mozam da gledam) نمیتوانم ببینم
لدي صداع I have a headache Imam glavobolju. Имам главоболка (Imam glavobolka) سردرد دارم
لا استطيع ان احني راسي I cannot flex my neck Ne mogu sagnuti glavu. Не можам да го движам вратот (Ne mozam da go dvizam vratot) نمیتوانم گردنم را خم کنم
أنا أشعر بالخوف I feel frightened Strah me. / Bojim se. / Plašim se. Се плашам (Se plasam) احساس ترس میکنم
اشعر بالاكتئاب I feel depressed Depresivan sam (m) / depresivna sam (f). Депримиран/а сум (Deprimiran/a sum) احساس افسردگی میکنم
اشعر بالحزن I feel sad Tužan sam (m) / tužna sam (f). Тажен/а сум (Tazen/a sum) غمگینم
افكر بالانتحار I think about suicide Razmišljam o samoubojstvu (samoubistvu). Размислувам да се самоубијам (Razmisluvam da se samoubijam) به خودکشی فکر میکنم
أسمع أصواتاً حين أكون بمفردي I hear voices when i am alone Čujem glasove kada sam sam (m) / sama (f.). Кога сум сам/а, слушам гласови (Koga sum sam/a, slusam glasovi) وقتی تنهایم صداهایی میشنوم
اشعر بأنني مراقَب I feel like I'm being watched Imam osjećaj da me nadziru (Imam osećaj da me neko posmatra). Имам чувство дека некој ме гледа (Imam cuvstvo deka nekoj me gleda) فکر میکنم من را زیر نظر دارند
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        
                                                                                                                                                                                        

Law (Duli )[edit | edit source]

Arabic Arabic Phonetic English Bosnian, Croatian Serbian Farsi
منح صفة اللاجئ manHu sifat al-lāji’ grant of refugee status priznanje statusa izbjeglice признати (као избеглицу)
مقابلة طلب اللجوء muqābalat talab al-lujū’ asylum interview (main interview for the asylum claim) termin za saslušanje مصاحبه پناهندگی (مصاحبه اصلی برای درخوست پناهندگی)
تقديم طلب اللجوء taqdīm talab al-lujū’ to apply / to file an application podnijeti zahtjev za... предати захтев за... درخواست دادن
معاملة طلب اللجوء mu‘āmalat talab al-lujū’ asylum application zahtjev za azil предати захтев за азил درخواست پناهندگی
سير معاملة اللجوء sayru mu‘āmalat al-lujū’ asylum proceedings postupak za odobravanje azila فرایند پناهندگی
الإقامة al-iqāma stay (residence) boravak боравак
إجازة الإقامة ijāzatu'l-iqāma residence permit dozvola boravka дозвола за боравак اجازه اقامت
مركز استقبال اللاجئين markiz istiqbāl al-lāji'īn reception camp prihvatilište za tražitelje azila пријемни центар за азиланте
ترحيل tarHeel deportation protjerivanje اخراج - دیپورت
الإثبات ithbāt evidence/proof dokaz доказ مدرک اثبات - ادله اثبات
سفارة safāra embassy veleposlanstvo конзулат سفارت خانه
مركز استقبال مؤقّت markiz istiqbāl mu’aqqat transit camp tranzitni logor اردوگاه موقت
مقابلة/ تحقيق شفهي mouqābala / taHqīq shafahi oral hearing/proceedings usmena rasprava آیین شفاهی
معبر حدودي ma‘bar Hudūdi border crossing // crossing point granični prijelaz гранични прелаз عبور از مرز
تصديق عبور الحدود taSdīq ‘ubūr al-Hudūd border crossing certificate potvrda za prelazak državne granice потврда о преласку границе گواهی عبور از مرز
اللجوء عن طريق الكنيسة / الكنسي al-lujū’ ‘an tarīq al-kanīsa / al-kanasi church asylum crkveni azil پناهندگی کلیسا
لاجئ ضمن الحصة المخصصة lāji’ dimn al-Hissa'l-mukhassassa quota refugee kvota za prihvat izbjeglica سهمیه پناهندگی
من الواضح عدم ثبوته min al-wādeH ‘adam thubūtih clearly unjustified očito neutemeljen (zahtjev) به وضوح بی اساس
المحامي al-muHāmi lawyer // attorney odvjetnik адвокат وکیل
وثائق/أوراق السَّفَر(ثبوتيَّة) wathā’iq/awraq as-safar travel documents putne isprave مدارک سفر
جواز سفر jawaz safar passport putovnica пасош گذرنامه
الانتماء الديني al-intimā’ ad-dīni religion vjeroispovijest вероисповест دین
إستئناف Isti’nāf appeal žalba درخواست
instructions on the right to appeal
القاضي al-qādi judge sudac судија قاضی
اتفاقية إعادة القبول (بين دولتين) ittifāqiyat i‘ādat al-qubūl re-admission agreement (between two countries) Sporazum o ponovnom prihvatu پذیرش مجدد شرایط (بین دو کشور)
الحماية الثانوية في قانون الاتحاد الاوروبي (أي الحماية التي تطال رعايا دول أخرى) al-Himāya ath-thānawiya fi kānūn al-ittiHād al-oroppi subsidiary protection under EU law supsidijarna zaštita u skladu s pravom EU-a حمایت تکمیلی تحت قوانین اتحادیه اروپا
الترجمة at-tarjama Translation prijevod превод ترجمه
التوقيف at-tawqīf arrest/detention uhićenje хапшење بازداشت
تأشيرة دخول ta’shīrat dukhūl visa viza виза ویزا
رفض تأشيرة الدخول rafdu ta’shīrat ad-dukhūl refusal of visa application odbijanje izdavanja vize امتناع از درخواست ویزا
إعادة نظر i‘ādat naDhar reconsideration preispitivanje تجدید نظر
محامي بالمجان muHāmi bil-majjān assigned counsel/duty counsel branitelj po službenoj dužnosti وکیل الحاقی دادگاه
محامي الدفاع muHāmi'd-difā‘ counsel for defence branitelj وکیل مدافع
الحكم بالبراءة al-Hikmu bil-barā’a acquittal oslobađajuća presuda تبرئه
امتناع imtinā‘ abstention suzdržanost خودداری از دادن رای
الإمتناع عن al-imtinā‘u ‘an to abstain from odreći se одрећи се به پرهیز از
الشطط/التعسف في استعمال السلطة ash-shaTaT / at-ta‘assufu fi'isti‘māl as-sulta abuse of office/abuse of authority zlouporaba položaja i ovlasti سوء استفاده از مقام / سوء استفاده از قدرت
حصل / حصول على to agree to/to consent to pristati/dati suglasnost пристати به توافق / به رضایت برسند
الحصول على السكن access to housing pristup stanovanju دسترسی به مسکن
حق التقاضي (إمكانية اللجوء الى القضاء) access to the judiciary pristup pravosuđu دسترسی به قوه قضائیه
الحصول على إذن permission dozvola اجازه / دسترسی به مالکیت
access authorisation ovlaštenje za pristup
? appeal žalba
دعوى complaint tužba тужба شکایت / درخواست
اجراءات proceedings sudski spor судски спор دادرسی
تسريع acceleration of proceedings skraćeni postupak убрзање процедуре شتاب دادرسی
تقبّل to accept (an offer) prihvatiti (ponudu) прихватити (понуду) قبول (یک پیشنهاد)
إستيعاب/استقبل/رحب accommodate someone primiti/ugostiti nekoga прихватити/угостити اسکان دادن به کسی
انضمام إلى to call on something / make use of something iskoristiti/potraživati nešto بهره بردن از چیزی / استفاده کردن از چیزی
كفالة permanent assistance stalna skrb کمک های دائمی
مرفوق بـ accompanied by u pratnji (nekoga) са неким/у нечијој пратњи همراه با ، با خدمت
مرافقة company pratnja пратња شرکت
التحرّش الجنسي sexual harassment seksualno uznemiravanje сексуално узнемиравање آزار و اذیت جنسی
إثبات certification ovjera صدور گواهینامه
إثبات الجنسية والهوية to certify nationality and identity potvrditi državljanstvo i identitet потврдити националност и идентитет تایید گواهی ملیت و هویت
وثيقة/شهادة ولادة birth certificate rodni list родни лист گواهی تولد
نشاط مهني profession zanimanje занимање حرفه
أنشطة غير قانونية illegal activity nezakonite radnje илегалне активности فعالیت های غیر قانونی
إجراءات المسطرية (إجراءات قضائية / أصول محاكمة) court proceedings sudski postupak судски поступак دادرسی دادگاه
ترحيل deportation protjerivanje/deportacija протеривање/депортација اخراج (از کشور)
هجرة migration migracija миграција مهاجرت
قانوني legal zakonit легалан قانونی
غير قانوني Illegal nezakonit илегалан غیر قانونی
إدِّعاءات accusation optužba оптужба اتهام
ألمانيا Germany Njemačka Немачка آلمان
كل من الطرفين both parties obje stranke обе странке هر دو طرف
منطقة جغرافية مرخص العمل بها approved territorial scope of application dopušteno geografsko područje منطقه جغرافیایی تایید شده
هدد to threaten prijetiti угрозити تهدید شدن
سوابق عدلية / جنائية criminal records kaznena evidencija سوابق جنایی
عديمي الجنسية stateless apatrid (osoba bez državljanstva) без држављанства بی وطن
الدعوى القاضائية appeal proceedings žalbeni postupak درخواست دادرسی
تأجيل postponement/extension odgoda/produženje به تعویق افتادن / طولانی شدن
تجذر rootedness puštanje korijenja ریشه
اعتقال arrest uhićenje хапшење دستگیری
بند/مادة article članak чланак مقاله
ملاحقة persecution progon آزار و اذیت
معاهدة جنيف للاجئين the refugee convention / Geneva Convention Konvencija o statusu izbjeglica/Ženevska konvencija کنوانسیون پناهندگان / کنوانسیون ژنو
تعليمات directive direktiva директива رهنمود
مجموعة اجتماعية محددة particular social group određena društvena skupina گروه اجتماعی خاص
عرق race, ethnic group rasa, etnička skupina етничка припадност گروه نژادی، قومی
اراء سياسية political opinion političko mišljenje политичко мишљење عقیده سیاسی
ترحيل deportation protjerivanje/vraćanje azilanta u zemlju podrijetla враћање азиланта у земљу порекла اخراج
استئناف appeal žalba жалба دادرسی
خوف khoof fear strah страх ترس
مبرر well-founded osnovan مستدل
بما انه bi-ma'ana on account of zbog (nečega) због нечега در حساب از
الجنسانية Al-jinsaaniya sexual orientation spolna orijentacija сексуална ориентација گرایش جنسی
الجنس el-jins gender rod пол جنس
امراة imraa woman žena жена زن
جريمة حرب jariima harb war crimes ratni zločin ратни злочини جنایات جنگی
جريمة ضد الانسانية jarima did el-insaniya crimes against humanity zločin protiv čovječnosti злочин против човечaнства جنایت علیه بشریت
الابادة العرقية genocide genocid геноцид قتل عام
عنف onf violence nasilje насиље خشونت
رجل rajul man muškarac мушкарац مرد
الإعادة القسرية expulsion/refoulement vraćanje azilanta u zemlju podrijetla враћање азиланта у земљу порекла اخراج / اجبار
حق haqq right/law pravo право حق / قانون
حقوق الانسان huquk el-insan human right ljudsko pravo људско право حق انسان
حياة haya life život живот زندگی
حرية horriya freedom sloboda слобода آزادی
مهدد mohaddad threatened ugrožen (m) /ugrožena (f) угрожен/а تهدیدشده
تعذيب ta'atheeb torture mučenje мучење شکنجه
محكمة mahkama court sud суд دادگاه
اريد ان اقدم طلب اللجوء Urid an aqdm talib al-laju'a I would like to apply for asylum Želim predati zahtjev za azil. Хоћу да предам захтев за азил. من می خواهم برای درخواست پناهندگی اقدام کنم.
ليس لدي اوراق ثبوتية او هوية laisa l'di auraaq tabutiya au huwia I don't have an identity/identification card Nemam osobnu iskaznicu. Немам личну карту са собом. من کارت هویت / کارت شناسایی ندارم
انا مثلي - مثليّة - متحوّلة جنسيا او ترانس Ana mthli - mthlatiya - mathawala - trans I am homosexual/lesbian/transgender Ja sam LGBTQ osoba. Ја сам хомосексуалан/на. من همجنسگرا / لزبین / فراجنسیتی هستم
عنف أسري Ounf ousari domestic violence Nasilje u obitelji Породично насиље خشونت خانگی
كنت اعنّف من... kuntu a'onf min I was abused by... Zlostavljali su me/pretukli su me Злостављао/ла ме је... من مورد آزار قرار گرفته شدم.
انا أعنّف من... ana a'onf min I am being abused by... Zlostavljaju me Злоставља/ју ме... من توسط ... مورد آزار قرار گرفتم
اجبرت ان الزوّج ajbarat an al'zouj I was compelled to enter into a forced marriage Prisilili su me na brak Натерали су ме да се удам. من مجبور به ازدواج اجباری شدم
انا في زواج مجبر ana fi zouj majbr I am facing / have been threatened with a forced marriage (this needs to be corrected in other languages too) U prisilnom sam braku У принудном сам браку. من تهدید به ازدواج اجباری شدم
تساوي الأجناس tsawi al-ijnaas gender equality rodna ravnopravnost родна равноправност برابری جنسیتی
كيف بإمكاني تقديم طلب اللجوء؟ kaif bimkaani taqdim talab al-lju'a How can I claim asylum? Kako mogu podnijeti zahtjev za azil? Како могу да предам захтев за азил? چگونه می توانم درخواست پناهندگی کنم؟
كنت أتعرض للتمييز في بلدي I was discriminated against in my home country. Diskriminirali su me u domovini. Дискриминисали су ме у мојој домовини. من کشورم مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب لون بشرتي I was discriminated against because of my skin colour. Diskriminirali su me zbog boje kože. Дискриминисали су ме по основу боје коже. من به دلیل رنگ پوستم مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز الجنسي I was discriminated against because of my gender. Diskirminirali su me zbog spola. Дискриминисали су ме по основу пола. من به دلیل جنسیتم مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب لغتي I was discriminated against because of my language. Diskriminirali su me zbog jezika. Дискриминисали су ме по основу језика. من به دلیل زبانم مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب إنتمائي الديني I was discriminated against because of my religion. Diskriminirali su me zbog vjere. Дискриминисали су ме по основу вероисповести. من به دلیل دین و آیینم مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب إنتمائي لمجموعة أو فئة مجتمعية معينة I was discriminated against because of my membership in a social group. Diskriminirali su me zbog pripadnosti određenoj društvenoj skupini. Дискриминисали су ме по основу друштвене припадности. من به دلیل عضویت در یک گروه اجتماعی مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب قناعاتي السياسية I was discriminated against because of my political views. Diskriminirali su me zbog političkih uvjerenja. Дискриминисали су ме по основу политичког стајалишта. من به دلیل دیدگاه سیاسیم مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب أصولي أو جذوري الإثنية أو الاجتماعية I was discriminated against because of my ethnic or social background. Diskriminirali su me zbog etničkog/društvenog podrijetla. Дискриминисали су ме по основу етничке припадности. من به دلیل پس زمینه قومی یا اجتماعی مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتمييز بسبب الإعاقة I was discriminated against because I am disabled. Diskriminirali su me zbog moje invalidnosti. Дискриминисали су ме по основу инвалидитета. من به دلیل معلولیت مورد تبعیض قرار گرفتم.
كنت أتعرض للتعذيب في بلدي I was tortured in my home country. Mučili su me u domovini. Малтретирали су ме у домовини. من در کشورم من شکنجه قرار گرفتم.
أود إلحاق عائلتي بي (لم الشمل) في أسرع وقت ممكن I want my family to join me here as quickly as possible. Želim da mi se obitelj pridruži što prije. Хоћу што пре да доведем своју породицу. من می خواهم خانواده ام در سریع ترین وقت به من ملحق شن.
لقد أكملت تعليمي التقني I have completed my vocational training. Završio/la sam stručno osposobljavanje. Поседујем завршен занат. من آموزش های حرفه ای من را به اتمام رسانده ام.
يمكنني أن أطلب من عائلتي أن ترسل لي الأوراق/الوثائق المطلوبة. ولكن أنا بحاجة لإعطائهم عنوان لإرسال الأوراق. My family back home can send me the necessary documents. But I need an address. Moja mi obitelj može poslati potrebne dokumente, ali mi je za to potrebna adresa. Породица може да ми пошаље све неопходне документе, но за то ми је потребна адреса. خانوادم در خانه می توانند اسناد و مدارک لازم را برایم ارسال کنند. اما من به یک آدرس نیاز دارم.
لقد سبق أن تقدمت بطلب لجوء I have applied for asylum in the past. Već sam jednom predao/predala zahtjev za azil. Већ једном сам предао/ла захтев за азил. من برای پناهندگی در گذشته اقدام کرده ام.
سبق لي أن تقدمت بطلب لجوء في بلد آخر I have previously applied for asylum in another country. Već sam u drugoj zemlji predao/predala zahtjev za azil. Већ сам у другој земљи предао/ла захтев за азил. من قبلا برای پناهندگی در یک کشور دیگر اقدام کرده ام.
أود البحث عن عمل. ماذا يجب أن أفعل؟ I want to look for a job. What do I have to do? Želim pronaći posao. Što moram učiniti? Хоћу да нађем посао. Шта треба да урадим? من می خواهم به دنبال برای کار بگردم. چه باید بکنم؟
لدي شهادة تأهيل للزواج (لا مانع من زواجه) Shahadatu Ta'aheel lilzawaj I have a certificate of no impediment. Imam potvrdu o slobodnom bračnom stanju. من گواهی نامه عدم مانع برای ازدواج دارم.
أتيت الى هنا من خلال دولة ثالثة آمنة، ولكن لم يتم هناك التحقق من هويتي I came here via a safe third country but I did not have my identity checked there. Stigao sam preko sigurne treće zemlje, ali tamo nisam prošao provjeru identiteta. Стигао/ла сам преко сигурне треће земље, али тамо нисам прошао контролу идентитета. من از طریق یک کشور امن ثالث اینجا آمدم اما آنجا هویتم را ثبت(چک) نکرده ام.
تصريح اقامة مؤقت temporary residence permit privremena dozvola boravka дозвола боравка اجازه موقت اقامت
متى/أين باستطاعتي ان اتقدم بطلب اجازة عمل؟ When/where can I apply for a work permit? Kada/gdje mogu dobiti podnijeti zahtjev za radnu dozvolu? Где могу да предам захтев за радну дозволу? کی / کجا می توانم برای اجازه کار اقدام کنم؟
اين باستطاعتي نسخ مستنداتي؟ Where can I make copies of my documents? Gdje mogu kopirati svoje dokumente? Где могу да копирам своје документе? از کجا می توانم اسناد و مدارکم را کپی کنم؟
لدي أقارب/أفراد أسرة يسكنون في المانيا I have family living in Germany. Članovi moje obitelji žive u Njemačkoj. Имам породицу у Немачкој. من خانواده دارم که در آلمان زندگی میکند.
فقدت أقارب/أفراد أسرة خلال الهروب I lost family members during the escape. Izgubio/izgubila sam članove obitelji prilikom bijega. Изгубио/ла сам чланове породице док сам бежао/ла. من در طول فرار اعضای خانواده ام را از دست دادم.
(لا) أريد ان اتصل بسفارة بلدي I (do not) want to contact the embassy/consulat of my country. Želim/ne želim stupiti u kontakt s veleposlanstvom/konzulatom svoje zemlje. Хоћу да ступим у контакт са конзулатом своје земље. من (ن)می خواهم با سفارت / کنسولگری کشورم تماس بگیرم.
أتيت (لم آت) الى هنا من خلال دولة ثالثة آمنة I came (I did not come) here via a safe third country. Došao sam/nisam došao (došla sam/nisam došla) preko sigurne treće zemlje. Пролазио/ла сам кроз сигурне/несигурне државе док сам бежао/ла овамо. من به اینجا از طریق یک کشور امن ثالث (نی)امده ام.
لقد تعرضت لصدمة (نفسية) I think this needs some elaboration about its meaning, what makes a trauama, etc etc. Personally I was educated about it once I got my residency. I am traumatized Traumatiziran/traumatizirana sam. من دچار آسیب های روانی هستم.
احتاج علاجا نفسيا I need psychotherapy. Potrebna mi je psihoterapija. من نیاز به روان درمانی دارم.
female circumcision
victim of human trafficking

Notes[edit | edit source]