Uzbek/Lesson Ten

From Wikibooks, open books for an open world
< Uzbek
Jump to: navigation, search


<< Previous Lesson - Index - Next Lesson >>


Cultural Notes[edit]

The Cultural Notes section in the Peace Corps Language Competencies is way outdated. If some one writes a new one that is ok, otherwise this place is going to have to be missing.

Dialogues[edit]

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio: uploadupload (131 + 142 kb • help)
Flag of Uzbekistan.svg Greetings
First Dialogue
Donald Bu qanday anor, ota?
Nigora Bu - Quvaning nordon anori. Sizga qanday meva kerak?
Donald Menga eng shirin meva kerak. Uzum neche so’m? Nok-chi?
Nigora Uzumning bir kilosi o’n so’m. Nok ham shu narxda. Ko’p olsangiz, arzon narxda beraman.
Second Dialogue
Donald Xola, ikkita do’ppini yuz so’mga berasizmi?
Nigora Yo’q, yuz so’mga bo’lmaydi. Mayli, siz bir yuz yigirma so’m bera qoling. Bu do’ppilar qo’lda tikilgan.
Donald Xo’p. Bir yuz so’m bersam, rozimisiz?
Nigora Maylil, bolam. Mehmon ekansiz. Roziman. Baraka toping!
Third Dialogue
Donald Ko’ylaklar qaysi bo’limda sotiladi?
Nigora Men sizning xizmatingizga tayorman. Sizga nima kerak
Donald Men mana bu ko’ylakni ko’rmoqchi edim. Bu ko’ylakning oq rangi bormi?
Nigora Ha, bor. Mana bu paxtadan qilingan.
Donald Bu menga mos kelmaydi. Engi juda kalta ekan. Kattarog’i bormi?
Nigora Sizga havo rangi yoqadimi?
Doanld Bir ko’ray-chi? Bu rang menga yoqadi. O’zi ham menga mos. Men buni olamen. Uni o’rab bering.

Vocabulary[edit]

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg Vocabulary
anor pomegranates
Quva (place name)
nordon sour, bittersweet
quvaning nordon anori sour pomegranate of Quva
eng most
eng shirin sweetest, the most sweet
uzum grapes
nok pears
-chi what about? (particle)
nok-chi? what about the pears?
kilo kilo, kilogram
bir kilosi per kilo
ham shu the same, also that
narxda price (locative)
olsangiz if you buy, if you take (conditional)
arzon lower, cheap
beraman I will sell, I will give
xola aunt (form of address)
do’ppini cap (accusative)
berasizmi? will you sell?
yuz so’mga for 100 som (dative)
bir yuz yigirma one hundred-twenty
bera qoling you may pay, please pay
qo’lda by hand (locative)
tikilgan sewn
bir yuz o’n one hundred-ten
bersam if I pay (conditional)
rozi satisfied, pleased
rozimisiz? do you agree? are you satisfied?
bolam my child (form of address)
mehmon guest
ekansiz after all, you are
roziman I agree
baraka abundance
toping find
baraka toping! good luck!
ko’ylak shirt, dress
qaysi which?
bo’ylimda in a department
sotiladi it is sold
xizmatingizga at your service (dative)
tayor ready
ko’rmoqchi edim I would like to see
oq white
rangi it's colour
paxtadan of cotton (ablative)
qilingan made
mos kelmaydi it does not fit
engi its sleeves
kalta short
kattaroq bigger
kattarog’i
havo rangi blue
bir ko’rai-chi? why don't I give it a try?
mos fitting, suitable
o’rab bering wrap it up (for me)

Grammar and Vocabulary Explanations[edit]

For Dialogue 1[edit]

The comparative degree of adjectives is formed by adding the suffix -roq to the stem of an adjective:

Uzbek Examples • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg
issiq+roq > issiqroq warmer
sovuq+roq > sovuqroq colder


The superlative degree of adjectives is formed by placing the word eng (most, very) before an adjective. Sometimes, especially in spoken Uzbek, the word juda (very, too) is used instead of eng:

Uzbek Examples • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg
juda shirin = eng shirin sweetest
juda qimmat = eng qimmat most expensive


Another funcion of the particle -chi is to form a question meaning 'what about?' In this meaning the particle may be added to one word noun predicates:

Uzbek Examples • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg
nok-chi? what about the pears?
kelmasa-chi What if he, she does not come?

For Dialogue 2[edit]

The words xola and bolam are forms of address. Xola (aunt) is used by younger people to address unknown older woman and the word bolam (my child) is used by older men and women to address younger people:

Uzbek Example • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg
Rozimisiz, xola? Do you agree, aunt?
Mayli, bolam. All right, my child


When the irregular verb form ekan is used as a component of a noun predicate, it may be translated 'seem,' 'seems,' 'after all,' 'apparently'. The predicative suffixes -man, -san; -miz, -siz, -lar may be added directly to the irregular form ekan.

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg Pronouns (Possessive)
Men sog’ ekanman I seem to be healthy
Sen sog’ ekansan You seem to be healthy.
U sog’ ekan He, she, seems to be healthy
Biz sog’ ekanmiz We seem to be healthy
Siz sog’ ekansiz You seem to be healthy
Ular sog’ ekanlar They seem to be healthy
Siz mehmon ekansiz After all, you are a guest.

Pronunciation Note[edit]

The compound verb bera qoling consists of the present gerund bera (giving) and the auxiliary verb qoling (to stay). The first verb in the compound carries the primary meaning, while qolmoq adds the meaning of permission or a request. When qolmoq expresses a request, the vowel in the second syllable is pronounced longer:

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg Pronouns (Possessive)
Siz bir yuz yigirma so’m bera qoling. You may pay 120 som (permission)
Menga kitobingizni bera qoling. Please give me your book (request)

For Dialogue 3[edit]

The construction -moqchi edi expresses desire and may be translated 'would like to':

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg Plural suffix (-lar)
Men mana bu ko’ylakni ko’rmoqchi edim I would like to see this shirt


In this construction, the predicative suffixes -m, -ng; -k, -ngyz, -lar are added to the irregular verb from of edi:

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg Question Particle Example
men ko’rmoqchi edim I would like to see
sen ko’rmoqchi edingiz you would like to see
u ko’rmoqchi edi he, she would like to see
biz ko’rmoqchi edik we would like to see
siz ko’rmoqchi edingiz you would like to see
ular ko’rmoqchi edilar they would like to see


To express the idea of 'like to,' the dative suffix -ga is added to personal pronouns before the verb form yoqadi:

Uzbek Dialogue • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg Question Particle Example
menga yoqadi I like
senga yoqadi you like
unga yoqadi he, she likes
bizga yoqadi we like
sizga yokadi you like
ularga yokadi they like


The phrase menga mos (it fits me) has the same structure as menga yoqadi.

Uzbek Proverb[edit]

Uzbek Proverb • Lesson Ten • Gnome-speakernotes.pngaudio (upload)
Flag of Uzbekistan.svg
Cquote1.svgShirin yolg’ondan achchiq haqiqat yaxshi.Cquote2.svg
Translation: The bitter truth is better than a sweet lie.

Recap[edit]

So, now you know how to shop in Uzbek

<< Previous Lesson - Index - Next Lesson >>