Talk:Portuguese/Contents
From Wikibooks, the open-content textbooks collection
Contents |
[edit] Merging Portuguese and Brazilian Portuguese
I am against two different textbooks. I think it will be better to use only one textbook and point the differences. User:Marlosfabris 02:06, 06 Oct 2006 (UTC) Couldn't agree more. We are talking about a begginer's course here, diferences in spelling and use of words isn't big enough to justify such a thing, really.
I'm very happy there is something like a portuguese and a Brazilian book. I have a portuguese girlfriend, and I've noticed that one is easily corrected as "noo, you don't say that, that's brazilian, not portuguese." In fact, I'm happy because this is one of the few sources on portuguese from Portugal. Mindyou 17:17, 26 Nov 2007
Being a native speaker myself, I wouldn't mind giving you a hand in such a complex matter. I can record sound files if you need to, fix the grammar, etc. As for the differences in European Portuguese and Brazilian Portuguese, I believe different textbooks should be kept, in order to avoid the unnecessary hassle for those getting started with this new language. SourceCode 16:22, 24 June 2006 (UTC)
Would it be possible to include pronunciations with the words, at least for the earlier lessons? Better yet, a link to a sound file (say, in .ogg format) so you could hear the correct pronunciation of words. Mraj 08:35 EDT, 15 May 2006 I am willing to do so if someone teaches me how to do it. I'm Brazilian, hope it is the variety you are learning.
I have created the German page for learning Portuguese. We can save time by cooperating. Get-back-world-respect 00:13, 22 May 2004 (UTC)
I am not sure if it is a good idea to have pages for "commonly used adjectives" and "commonly used adverbs" in portuguese separately since so many words can be used as both. Get-back-world-respect 09:01, 2 Jul 2004 (UTC)
It's likely best to have a separate section for the copula; especially considering that Portuguese, as Spanish, has two verbs 'to be' and these are a point of difficulty for learners of Portuguese as a foreign language. Let me see what I can cook up. --Wtrmute 15:02, 3 Aug 2004 (UTC)
I am wondering, would it be wise to have an introductory section, for example, a getting started page with phrases like "Bom dia", "boa tarde", "boa noite"... that you need to start speaking? And perhaps a bit about Brazillian Portuguese?
--Jonojet
As it stands this is really a guide to Portuguese grammar, not the actual language? Should we restructure this to resemble the Spanish or French wikibooks where each lesson contains a little grammar, vocab, pronunctiation etc? -- anonymous
-
- I really think that this should be more of a coursebook (like the Spanish, French, German Wikibooks). That is, I second the above.
-
-
-
- OK, what about this for a lesson plan? I'll try to create Lesson One to show you what I mean
-
-
-
-
-
-
-
- It looks okay, but what are we going to do about dialect issues? Should we present Brazil Portuguese and Portugal Portuguese simultaneously and mark the differences (like many English-language Portuguese courses) or should we make separate courses for the different dialects?
-
-
-
-
Sorry to intrude, I think you should abstract the problem from the book structure, consider providing information on Portuguese in general and point the particulars, you could even leave space for other Portuguese speaking communities (PALOP) to participate, if you just keep stuff with a distinct legend so a reader and future editors can treat the content.--Panic 02:36, 26 October 2006 (UTC)
Theme eg. sport, eating out
Useful phrases
One or at most two points of grammer
One or two verbs to learn
About 10-20 related vocabulary words.
Examples
Exercises (with answers)
I've added a picture and prettied up a little
Hey guys, no-one seems to be showing much interest in expanding this book, so I've tried to make it a little better. I've planned level one, and I hope it's not too packed with grammar. One thing we have to be careful of is introducing too much grammar too quickly. Also try to use very little grammatical terms, (I know I've used too much) and introduce things slowly. I think it's better if we structure the lessons so that vocabulary can be introduced gradually rather than all in one table which is tedious. What does everyone think? (P.S) I know lesson One is a bit awful (sorry) but please feel free to try to make it more user friendly...Hope everyone likes what's been going on... --Serge
[edit] Expanding Out
OK, here's the drill. I've planned fifteen lessons for our course. Here is a list of what could be covered in each lesson. But in the great spirit of the Wiki please please make adjustements because I'm far from a teacher.
- Lesson 1
- Saying Hello - Introductions and Greetings, verb 'estar'.
- Lesson 2
- I Like... - Verb 'gostar', adjectives, gender, definite articles.
- Lesson 3
What Are You Going To Do? - Future using 'ir' and infinitives.
- Lesson 4
Where Do You Come From? - more on adjectives and plural nouns
- Lesson 5
Going Shopping - verb 'querar', negation, indefinite articles
- Lesson 6
The Train - question words
- Lesson 7
What Time Is It? - Numbers and time.
- Lesson 8
Meeting People - more introductions, o/a/os/as senhor/a/s, verbs 'saber' and 'conhecer'.
- Lesson 9
Let's Go Shopping - 'This' and 'that' and 'those', comparisons.
- Lesson 10
My House - verbs 'ter' and 'haver'
Level 2
- Lesson 11
- The Weekend - verbs in present progressive (Brazilian and Portuguese usage)
- Lesson 12
- Whose Is This? - Possesive adjectives & pronouns
- Lesson 13
- At The Doctor - Body parts, idiomatic uses of 'ter'
- Lesso 14
- Eating Out - Regular 'ar' verbs
- Lesson 15.
- The Telephone Call - Regular 'ir' and 'er' verbs.
However I don't have nearly enough time to write this so please - could someone just jump in and write some with me ? Because I seem to be the only one creating content at the moment.
In a lesson we might consider the following approach:
-A dialogue to start off with (or at least sometime during the lesson) -Some new grammar, which should be covered from a layperson's point of view. Use plenty of examples. BUT (always a but) try (it's hard) not to overload the lesson with too much grammar. -Explain differences between Portuguese and Brazilian usage -Point out some grammar -Give new vocabulary - that is, nouns and adjectives until verb conjugation is introduced (I've deliberately left this until later, because I think in pretty much all actual school courses this is left until more fundemental and easy points are covered). After this new verbs can be added sparingly. -Until conjugation is introduced, try to give one or two verbs (doesn't necessarily have to be full conjugation of verb yet). -Point out some pronunciation. -Exercises. These should be a mix of easy to harder, but all necessary vocab should have been introduced. Make sure it's not always just translations, because these can get monotonous.
Thanks to anyone who wants to help - your support would be fantastico. And if you're not all that keen on doing lessons, please help with grammar appendices and (start a new section if you feel like) vocabulary appendices, including slang. Also, because I can hardly speak any Portuguese myself, please oh please correct mistakes, revise, and improve. Because that's what wiki is all about.
[edit] Missing Orphan page that should belong here
I was rummaging around the Wikibooks orphan pages and I found one that may be useful to you here:
Portuguese:Commonly used nouns
I am not as familiar with the layout of this Wikibook, so I'm going to leave it to the "regulars" on where to put the contents of this Wikibook module. --Rob Horning 17:20, 5 August 2005 (UTC)
hi,
Unfortunately none of these files are available to listen to.
http://languagelab.bh.indiana.edu/portuguese_p100-p135-p150.html
They are password protected.
[edit] Second paragraph
Should this paragraph be here ? "The Portuguese spoken in Brazil is quite different from the Portuguese spoken in Portugal in that the Brazilians tend to be more liberal with their use of the language. Also, the informal second person pronoun "tu" is almost never used. The word order is slightly different in certain circumstances, as is the preferred synonym for the same word. It is often easier to learn for beginners, and you will still be understood in Portugal." It looks like it's trying to convince people to learn Brazilian Portuguese instead of European Portuguese. If we really have to keep it, shouldn't it be moved to the Brazilian Portuguese section?
- I'm completely rewriting this paragraph because it's biased towards Brazilian Portuguese, it's too vague (what does it even mean to be "liberal" in using a language?) and contains an incorrect statement ("tu" is used very often in dialects in the southern and northeastern regions of Brazil). Hokstein 12:35, 11 September 2007 (UTC)
[edit] Verbs
I made some tables of the forms of Portuguese irregular verbs in different tenses in the German Wikibook, for instance de:Portugiesisch:_Präsens_-_Unregelmäßige_Verben. Links to other tenses can be seen here (section Verben, tenses of unregelmäßige Verben). Perhaps you might have o look on them. By the way: there is something wrong with your present tense of regular verbs, it's not shown correctly. de:Wau --62.158.50.113 11:39, 25 March 2007 (UTC)
[edit] opening section "Feature word"
In the opening section here. It says "Why not start with the feature word?". What does that mean? -- Harry Wood (talk) 09:24, 7 June 2008 (UTC)