Talk:Polish/Polish pronunciation

From Wikibooks, the open-content textbooks collection

Jump to: navigation, search

This section on pronounciation isn't particularly helpful for native english speakers (presumably that majority of readers). Need more examples of the usage in words. For example the vowel "i". The pronounciation can short or long, "like" vs "little". I'm guessing that it's more like a short "ee" as in "beet"? Bwood 03:52, 6 Feb 2005 (UTC)

Not like in "like", i is short vowel similar to ee in feet. In Polish aren't differences between short and long vowels, but diffrences was some hundreds years ago and now in Polish language is o (old short /o/) and ó (old long /o/, now /oo/).

in like i is pronunce as aj in Polish.


Nie tak jak w like, i jest krótką samogłoską podobną do ee w feet. W polskim nie ma różnic między krótkimi i długimi samogloskami, ale różnice były kilka setek lat temu i teraz w języku polskim jest o (stare krótkie /o/) i ó (stare długie /o/, teraz /u/).

w like i jest wymawiane jak aj w polskim.


Come on!! "ci" does NOT sound like "chea" in "cheap". Not at all! It sounds rather like three sounds "tsi" pronounced all together. It's of course very difficult for a forigner but that's the way we pronouce "ci". Otherwise I'll sound awfully strange, weird.


Another mistake! "ź" sounds like "z" and "i" pronounced together!! Never like "j'y" in French "j'y vais"!


Sorry but you're wrong on both counts. I'm a native Polish speaker who learned English (Canadian-English) at an early age. tsi is not even close to Polish ci. After i, c is pronounced like a soft ch. "chea" in "cheap" is a pretty good example. And ź sounds like zi pronounced together only from the point of view of a native Polish speaker. However, we're aiming this guide at people who are just learning Polish. Being Canadian I have studied French for a few years in school and j'y seems like an ok example to me, but my French is not that great so I'd welcome input from someone who's fluent in it.



Another mistake is suggesting "nail polish" for pronunciation of "o". In American English, that "o" sounds close to an "a". A better example would be an "o" as in "blog". I assume the writer of this guide studied British English.

[edit] Encoding

It would be a great help if it could be indicated somewhere what encoding (UTF-8, Central European (DOS), Baltic (Windows)) should be used to display this and other guides to pronunciation. And also a list of what browsers reproduce the text correctly.

--194.74.152.66 (talk) 11:03, 3 June 2008 (UTC) Paul Redfern

I don't understand. UTF-8 is used on all pages on Wikipedia, Wikibooks etc. There is nothing special to this page in terms of character encoding. Furthermore, I don't think that a program which does not handle UTF-8 encoding on this page should be called "browser". All modern browsers have to be able to display contents here. --Derbeth talk 22:52, 4 June 2008 (UTC)