Talk:False Friends of the Slavist/Map none
From Wikibooks, the open-content textbooks collection
ljubiti/љубити has the principal meaning of "to kiss" in Serbian, Bosnian, and Croatian. voleti/волети is "to love". I would suggest changing this table or putting a note somewhere. The Russian "я тебя люблю" - I love you would be the south Slavic (BCS) "Ja tebe ljubim" which means "I am kissing YOU" (the form "tebe" serves as an emphasis of which person the sentence refers to).
Also, "трудан/trudan" is a valid expression of "difficult" in most Serbian dialects, especially Torlakian - see "trud" (effort) and hence cannot be a true false friend with Bulgarian. It is an archaism, but it is a part of the language.
In Ukrainian language "любити" means "to love" as well as "to like".--Kovtun (talk) 16:42, 26 January 2009 (UTC)
[edit] Map none ??
I don't understand why the name of this "Semasiological map for lubyt" has it's own name: "Map none"? Much of other items without any relationship are pointing here! I suppose "Map none" should be some art of void map but not this! --Kychot (talk) 14:17, 7 January 2009 (UTC)
It's removed now. --Kovtun (talk) 18:53, 28 January 2009 (UTC)