Pinyin/Bible/Genesis/Chapter 3

From Wikibooks, open books for an open world
< Pinyin‎ | Bible‎ | Genesis
Jump to: navigation, search

Note:
Pinyin tone marking

  • 3:1 Now the snake was wiser than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, Has God truly said that you may not take of the fruit of any tree in the garden?
  • Shern zaoh de dohngwuh zhong, sher shih zuih jiaaohuar de. ta duih nvvrern shuo, Shern zhen de shuo huayuarn 'li shuh 'shang de shuiiguoo dou bu kee chi 'ma?

  • 3:2 And the woman said, We may take of the fruit of the trees in the garden:
  • nvvrern shuo, woo'men keeyii chi huayuarn 'li de shuiiguoo,

  • 3:3 But of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will come to you.
  • dahnshih Shern shuo zhongjian nah shuh de guoo'zi bukee chi, chi le jiuh huih sii.

  • 3:4 And the snake said, Death will not certainly come to you:
  • sher shuo, bu yidihng sii.

  • 3:5 For God sees that on the day when you take of its fruit, your eyes will be open, and you will be as gods, having knowledge of good and evil.
  • Shern zhidaoh rurguoo nii chi le, nii de yaanjing jiuh nerng kahn le, nii jiuh huih biahncherng shern, jiuh nerng fenbiahn shahn`eh.

  • 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and a delight to the eyes, and to be desired to make one wise, she took of its fruit, and gave it to her husband.
  • nah nvvrern juerder nah guoo'zi jih yuehmuh youh keekoou, chi le youh huih shii rern congmirng, jiuh chi le, yee geei ta de zhahngfu chi.

  • 3:7 And their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.
  • ta'men de yaanjing nerng kahn le, kahnjiahn zihjii yisibuguah, jiuh yohng shuhyeh zuoh yifur.

  • 3:8 And there came to them the sound of the Lord God walking in the garden in the evening wind: and the man and his wife went to a secret place among the trees of the garden, away from the eyes of the Lord God.
  • huayuarn 'li chui qii le liarng feng, ta'men tingdaoh Shern lair le, jiuh carng zaih shuh 'li, duoobih Shern.

  • 3:9 And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
  • Shern de shengyin chuarn daoh nah narnrern, shuo, nii zaih naa'li?

  • 3:10 And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes.
  • narnrern shuo, tingdaoh nii de shengyin jiuh haihpah, yinweih meir chuan yifur, pah nii kahndaoh.

  • 3:11 And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take?
  • shuir shuo nii meir yifur, narndaoh nii chi le woo shuo bu kee chi de guoo'zi?

  • 3:12 And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.
  • narnrern shuo, shih nvvrern geei woo chi de.

  • 3:13 And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.
  • Shern duih nvvrern shuo, nii zuoh le shern'me? nvvrern shuo, sher yiinyouh woo chi de.

  • 3:14 And the Lord God said to the snake, Because you have done this you are cursed more than all cattle and every beast of the field; you will go flat on the earth, and dust will be your food all the days of your life:
  • Shern duih sher shuo, youryur nii zuoh le huaishih, woo yaoh far nii zaih dih 'shang parxirng, yibeih'zi chi nirtuu.

  • 3:15 And there will be war between you and the woman and between your seed and her seed: by him will your head be crushed and by you his foot will be wounded.
  • nii her nii de houhdaih yuu ta her ta de houhdaih huih yoou chour; ta huih shang nii de tour, nii huih shang ta de jiaao.

  • 3:16 To the woman he said, Great will be your pain in childbirth; in sorrow will your children come to birth; still your desire will be for your husband, but he will be your master.
  • youh duih nvvrern shuo, nii huairyuhn her shengchaan huih heen tohngkuu; nii yaoh yaangmuh nii zhahngfu, nii zhahngfu yaoh guaanxiar nii.

  • 3:17 And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
  • youh duih Adam shuo, youryur nii tingcorng qizii chi le bu rahng chi de shuiiguoo, far nii yibeih'zi heen narn derdaoh shirwuh.

  • 3:18 Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;
  • dahdih zhaangchu jingjir her yeesheng zhirwuh, nii yaoh gengzhohng cair huih yoou shirwuh.

  • 3:19 With the hard work of your hands you will get your bread till you go back to the earth from which you were taken: for dust you are and to the dust you will go back.
  • nii yaoh weih shenghuor xinkuu gongzuoh, zhirzhih siiwarng huirgui cherntuu; nii beenlair lairzih cherntuu, nii yaoh huirgui cherntuu.

  • 3:20 And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.

Adam geei ta qi'zi qiimirng Eve, yinweih ta shih rernleih de dih-1 'ge muuqin.


  • 3:21 And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skins for their clothing.
  • Shern zuoh le pir`aao geei Adam her Eve chuan.

  • 3:22 And the Lord God said, Now the man has become like one of us, having knowledge of good and evil; and now if he puts out his hand and takes of the fruit of the tree of life, he will go on living for ever.
  • Shern shuo, nah rern yiijing yuu woo'men xiangsih, nerng fen shahn`eh, rurguoo ta chi le Shengmihng Shuh de guoo'zi jiuh huih yoongyuaan huor'zhe.

  • 3:23 So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
  • Shern jiuh gaan ta chu Eden Yuarn, zaih ta lairzih de tuudih gongzuoh.

  • 3:24 So he sent the man out; and at the east of the garden of Eden he put winged ones and a flaming sword turning every way to keep the way to the tree of life.
  • Shern gaan Adam chuquh, daaoh Eden Yuarn dongmiahn, nar'zhe fa huuoyahn de jiahn, baashoou tongwaang Shengmihng Shuh de daohluh.