Modern Greek/Lesson 13
From Wikibooks, the open-content textbooks collection
Lesson 13: The countryside, more about second-conjugation verbs
Contents |
[edit] Vocabulary
| η ύπαιθρος | the countryside ("open air", ~"ether") |
| το χωριό | the village |
| η φύση | the nature (~"physics") |
| το αγρόκτημα | the farm (~"agriculture") |
| ο αγρότης | the farmer |
| το ζώο | the animal (~"zoo") |
| το φυτό | the plant |
| το δέντρο | the tree (~"dendrite") |
| το δάσος | the forest |
| ο γάïδαρος | the donkey |
| το άλογο | the horse |
| η αγελάδα | the cow |
| ο ταύρος | the bull (~"taurus") |
| η κατσίκα | the goat |
| το πουλί | the bird |
| το κοτόπουλο | the chicken |
| πετώ | to fly |
| η μύγα | the fly |
| η μέλισσα | the bee (~"mellifluous", honeyed) |
| το μυρμήγκι | the ant |
| το μονοπάτι | the path, trail |
| στενός | narrow (~"stenographer") |
| το στενό | the mountain pass |
| πάω περίπατο/πάω βόλτα | to go for a walk (~"peripatetic") |
| το βουνό | the mountain |
| ο λόφος | the hill |
| η κοιλάδα | the valley |
| ο ποταμός/το ποτάμι | the river (~"hippopotamus") |
| το ρυάκι | the stream, creek |
| ο βράχος | the rock |
| το έδαφος | the soil |
| ο βορράς; βόρειος | the north; northern (~"aurora borealis") |
| ο νότος; νότιος | the south; southern |
| η ανατολή; ανατολικός | the east; eastern (~"Anatolia") |
| η δύση; δυτικός | the west; west |
| ο ήλιος | the sun (~"helium," which was first detected in the sun) |
| η σελήνη | the moon |
| ο ουρανός | the sky (~"Uranus," the sky god) |
| η σκιά | the shadow |
| το αστέρι/το άστρο | the star (~"astronaut") |
| η Γη | the Earth |
Examples:
| Πού είναι το μονοπάτι; | Where is the path? |
| Το μονοπάτι είναι στενό. | The trail is narrow. |
| το άλογο του αγρότη | the farmer's horse |
| η κοιλάδα της σκιάς του θανάτου | the valley of the shadow of death |
[edit] The verb υπάρχω, to exist
The verb υπάρχω, to exist, is used where we would say there is or there are in English.
| Υπάρχουν αγελάδες στην ύπαιθρο. | There are cows in the countryside. |
| Υπάρχει κανένα πουλί στο δέντρο; | Is there any bird οn the tree? (lit. Is there no bird on the tree?) |
| Σκέπτομαι, άρα υπάρχω. | I think, therefore I am. |
[edit] The verb πηγαίνω, to go
The common verb πηγαίνω has the aorist forms πήγα and να πάω.
| Πηγαίνουμε στην ύπαιθρο. | We're going to the country. |
| Πήγαμε στην ύπαιθρο. | We went to the country. |
| Θέλετε να πάτε στην ύπαιθρο; | Do you want to go to the country? |
[edit] More about second-second-conjugation verbs
[edit] Imperfect tense
The Imperfect is the Past Continuous in English.
Both first order verbs like αγαπώ (to love) and second order verbs like καλώ (to call), use the suffix -ούσ-:
| καλούσα | καλούσαμε |
| καλούσες | καλούσατε |
| καλούσε | καλούσαν |
Examples:
| Η μητέρα καλούσε το παιδί της. | The mother was calling her child. |
| Το παιδί αγαπούσε τη μητέρα του. | The child loved his mother. |
[edit] Aorist
The aorist is the simple past in English.
Verbs use one of the suffixes -ασ-, -ησ, -εσ-. The accent also goes to the previous syllable:
The verb αγαπώ (to love) becomes αγάπησα
| αγάπησα | αγαπήσαμε |
| αγάπησες | αγαπήσατε |
| αγάπησε | αγάπησαν |
The verb διψώ (to go thirsty) becomes δίψασα
| δίψασα | διψάσαμε |
| δίψασες | διψάσατε |
| δίψασε | δίψασαν |
The verb καλώ (to call, to invite) becomes κάλεσα
| κάλεσα | καλέσαμε |
| κάλεσες | καλέσατε |
| κάλεσε | κάλεσαν |
Examples:
| Η μητέρα κάλεσε το παιδί της. | The mother called her child. |
| Τα παιδιά δίψασαν. | The children went thirsty. |
[edit] Subjunctive
The subjunctive has two forms according to the aspect being perfective or imperfective:
Perfective Aspect:
| να καλέσω | να καλέσουμε |
| να καλέσεις | να καλέσετε |
| να καλέσει | να καλέσουν |
The perfective aspect uses the aorist stem, which can be one of -ησ-,-ασ-,-εσ.
Imperfective Aspect:
| να καλώ | να καλούμε |
| να καλείς | να καλείτε |
| να καλεί | να καλούν |
The imperfective subjunctive is conjugated exactly like the present tense (with the addition of να)
Examples:
| Θέλω να σε καλέσω στα γενέθλιά μου φέτος | I want to invite you to my birthday (party) this year. (perfective) |
| Πρέπει να με καλείς κάθε χρόνο, όχι μόνο φέτος | You should invite me every year, not only this year. (imperfective) |
[edit] The seasons
| το καλοκαίρι | the summer |
| το φθινόπωρο | the fall; the autumn |
| ο χειμώνας | the winter |
| η άνοιξη | the spring |
[edit] The weather
Vocabulary:
| ο καιρός | the weather |
| η λιακάδα | the sunshine |
| το σύννεφο | the cloud |
| η βροχή | the rain |
| η μπόρα | the (rain) shower |
| η καταιγίδα | the storm |
| η βροντή | the thunder |
| η αστραπή | the lightning (from cloud to cloud) |
| ο κεραυνός | the lightning (if reaching the ground) |
| βρέχω | to moisten |
| βρέχει | it rains |
| το χιόνι | the snow |
| χιονίζει | it snows |
| το χιονόνερο | the sleet |
| η ομίχλη | the fog |
| η καταχνιά | the mist |
| η πάχνη | the dew |
| το χαλάζι | the hail |
| ο παγετός | the frost |
Examples:
| Θέλετε να πάμε για περίπατο στο μονοπάτι για το χωριό; Δε βρέχει. | Do you want to go for a walk on the path to the village? It isn't raining. |
| Ηταν καλοκαίρι, αλλά έβρεχε. | It was summer, but it was raining. |
| Κάνει ζέστη σήμερα. | It's hot today. |
| Κάνει κρύο στο βουνό. | It's cold on the mountain. |
| Δε θέλουμε νά πάμε με τα πόδια, γιατί βρέχει. | We don't want to go on foot, because it's raining. |
| Ο Δίας είναι ο γιος του Κρόνου και της Ρέας. Είναι θεός του ουρανού και της βροντής.[1] | Zeus is the son of Kronos and Rhea. He is the god of the sky and the thunder. |
[edit] Future tenses
The future tense is formed by adding the word θα before the verb:
| Θα κάνει ζέστη αύριο. | It will be hot tomorrow. |
Combining θα with the present tense gives the future continuous (εξακολουθητικός μέλλοντας, exakolouthitikos melondas, "future imperfect"), which implies that the action will continue, perhaps indefinitely:
| Θα καθαρίζω το σπίτι. | I will be cleaning the house. |
If we instead use the aorist stem, we have the future simple (στιγμιαίος μέλλοντας, stigmieos melondas, "future instantaneous"), which implies that the action will only happen once:
| Θα καθαρίσω το σπίτι. | I will clean the house (at a certain time). |
[edit] Dialog
| -Χαίρετε, κυρία. | -Hello, ma'am. |
| -Χαίρετε, κύριε. | -Hello, sir. |
| -Αυτό το αγρόκτημα, είναι δικό σας; | -This farm, is it yours? |
| -Ναι. Πού πάτε γιά περίπατο; | -Yes. Where are you going on your walk? |
| -Στο χωριό. Η ύπαιθρος είναι πολύ όμορφη. Πόσες αγελάδες έχετε; | -To the village. The country is very beautiful. How many cows do you have? |
| -Δώδεκα, και έναν ταύρο. | -Twelve, and a bull. |
[edit] Song: Τα κλεφτόπουλα
This song dates to the Greek War of Independence, 1821-1827.
| κλέφτης | thief, guerrilla, resistance fighter |
| κλεφτόπουλο | young resistance fighter |
| τουφέκι, ντουφέκι | long gun (rifle, musket, or shot gun) |
Μάνα μου τα, μάνα μου τα κλεφτόπουλα
τρώνε και τραγουδάνε, άιντε πίνουν και γλεντάνε
Μα ένα μικρό, μα ένα μικρό κλεφτόπουλο
δεν τρώει, δεν τραγουδάει, βάι δεν πίνει, δεν γλεντάει
Μόν' τ' άρμαντα, μόν' τ' άρμαντά του κοίταζε
Του ντουφεκιού του λέει: «Γεια σου Κίτσο μου λεβέντη!»
Ντουφέκι μου, ντουφέκι μου περήφανο
σπαθί ξεγυμνωμένο, μια χαρά είσαι το καημένο
Πολλές φορές, πολλές φορές με γλύτωσες
απ' του εχθρού τα χέρια με κυνήγαν νύχτα μέρα
Και τώρα με, και τώρα με λησμόνησες
σαν καλαμιά στον κάμπο. Δεν μου λέεις τι να κάνω
(Note: The words above are transcribed from the recording. In the second-to-last verse, the traditional words are actually "απ' του εχθρού τα χέρια κι απ' των Τούρκων τα μαχαίρια.")
Translation:
- Mother, mother, the warriors, they eat and sing, they drink and make merry.
- But one young warrior, he doesn't eat, he doesn't sing, doesn't drink or make merry.
- He only looks at his weapons, and says to his musket, "Hello Kitso, my brave man!"
- My musket, my proud musket, my sword unsheathed, a joy you are, my dear.
- Many times, many times you saved me from the hands of my enemies who chased me day and night.
- And now, and now you forget me like a reed in the field. You don't tell me what to do.
[edit] Notes
^ Adapted from http://el.wikipedia.org/wiki/Δίας_(μυθολογία)