Interlingua/Curso de conversation/Capitulo 1, Scenas 3 e 4 (interlingua)

From Wikibooks, open books for an open world
< Interlingua‎ | Curso de conversation
Jump to: navigation, search

SCENA 3: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: Petro e Catherina ha lor prime conversation. Illa tosto comprende qui ille es, ma ille crede que Catherina es un empleato temporanee. Illa comencia un explication de su presentia. Ma quando Petro invita que illa continua su conversation in su officio, Catherina essaya dicer a ille que on ha portate via omne le cosas que se trovava in illo. Ante que illa pote explicar se plenmente, le telephono de Petro sona. Franco es in le linea, e ille essaya apprender informationes plus detaliate sur le agentia de traduction. Quando Petro entra in le officio, ille trova Catherina in illo.

Petro: Bon die

Catherina: Bon die.

Petro: Esque vos ha vidite le directorio telephonic? Io ha besonio de trovar un numero de telephono.

Catherina: No, io no lo ha vidite.

Petro: Io crede que Alicia generalmente la mitte illac, in ille parte del officio.

Catherina: Io ha justo arrivate. Il ha nemo hic?

Petro: No. Alicia, mi secretaria, ha partite. Illa es in su ferias. Illo, al minus, es un bon nova.

Catherina: Vermente?

Petro: No. Io non parlava seriemente. Ah, ecce lo.

Catherina: Vos es le senior Petro Minelli?

Petro: Si. E vos? Vos es mi secretaria provisori?

Catherina: No. Io non es vostre secretaria.

Petro: Ah, bon. Excusa me. Qui es vos tunc?

Catherina: Mi nomine es Catherina De Sanctis.

Petro: Excusa me. Io credeva que vos esseva .... Bon, que pote io facer pro vos?

Catherina: Mi nomine non dice ullo a vos?

Petro: No. Proque? Esque io debe cognoscer lo?

Catherina: Le projecto de Geneva, esque isto dice alique a vos?

Petro: Si. Vagemente. Proque?

Catherina: Eh ben. Io veni a causa de illo.

Petro: Si, io comprende. Que nos vade a in mi officio personal, io vadeva justo nunc illac ...

Catherina: Mmm. Vostre officio nunc non es illac.

Petro: Como?

Catherina: Illes ha movite omne in illo. Il habeva un obrero ante pauc tempore illac qui sortiva.

Petro: Excusa me. (Le telephono sona.) Si? Si. Es io. Ah, Franco. Si. Le numero de telephono del agentia de traductiones. Ecce lo.


SCENA 4: Strasbourg, in le officios de Marex Mundial: Petro e Catherina continua lor conversation. Illa etiam nunc essaya explicar a ille que il non ha ullo in su officio. Petro deveni de plus in plus agitate, specialmente proque ille non pote trovar su caffetiera, que es su proprietate personal que non pertine al compania. Catherina suggere que ille parla con su chef, e ille lo face immediatemente postea, demandante que Catherina le attende. Catherina dice que illa non pote facer isto proque iste affaire probabilemente durara multe tempore. Al fin, illes concorda in reunir se un altere vice, a 4:00 in le postmeridie.

Petro: (Parlante a Franco in le telephono) Bon, vos nunc ha le numeros de telephono de duo agentias. Le duo ha un bon reputation. Multo ben, Franco. Multo ben. Si. A revider. (A Catherina) Excusa me pro tante demora. Io regretta illo multissimo.

Catherina: Non vos preoccupa. Illo ha nulle importantia.

Petro: Que nos vade a mi officio.

Catherina: Ma, vostre officio non es ...

Petro: Non es que? Que vole vos dicer? Ubi es omne mi cosas?

Catherina: Io iva informar vos exactemente lo que io sape sur omne illo.

Petro: Mi officio es vacue.

Catherina: Si, exactemente.

Petro: Ma, que passa?

Catherina: Il habeva alicuno hic ante multo pauc tempore.

Petro: Qui?

Catherina: Io non sape. Un obrero. Ille portava omne via.

Petro: Illo es un exasperante.

Catherina: Illo es forsan pro le projecto Geneva.

Petro: Ma io non comprende proque on portarea via omne illo sin dicer me ullo antea?

Catherina: Ille vadeva via ante cinque minutas.

Petro: E mi caffetiera? Illo es mie, ille caffetiera. Illo non pertine al compania. Illo es mie.

Catherina: Illo es forsan foras, in le corridor.

Petro: Io spera que illo es ver. Si io non lo trova, io irascera.

Catherina: Cerca in le corridor. Le obrero ha mittite omne in le corridor.

Petro: Illo es ver. Ecce mi cosas. Mi sede, mi bureau. Illo es anque mie.

Catherina: Io non vide ulle caffetiera.

Petro: Oh, illo va haber mal consequentias.

Catherina: Illo es illac?

Petro: No. Io non lo vide.

Catherina: Proque non parlar sur illo al chef del officio?

Petro: Illo es exactemente lo que io va facer.

Catherina: Omne isto passava ante solmente dece minutas.

Petro: Ma como pote io travaliar? Nulle bureau, nulle tabula, nulle ... nulle.

Catherina (ridente): Nulle caffetiera.

Petro: Isto non es amusante de ulle maniera.

Catherina: Excusa me. Io non poteva prevenir me de rider.

Petro: Iste circumstantias non pote continuar. Io va vider Georgio immediatemente.

Catherina: Attende.

Petro: Ascolta. Vos pote attender un pauco?

Catherina: No. Non vermente. Io ha multe cosas a facer.

Petro: Non pote vos attender un parve minuta? Isto essera sufficiente pro resolver omne isto.

Catherina: Ma io anque poterea perder troppo tempore multo facilemente.

Petro: Multo ben, forsan io poterea vider vos plus tarde, nonne?

Catherina: Le problema es que io ha arrangiate mi agenda pro vider vos hodie.

Petro: Ascolta, non potera vos esser hic un pauco plus tarde? Forsan in un hora plus o minus?

Catherina: No. Ma forsan io poterea retornar le fin del postmeridie.

Petro: Isto esserea conveniente pro vos?

Catherina: Si, si. Multo ben.

Petro: Ben. Io va resolver omne isto immediatemente.

Catherina: Multo ben. Io comprende vostre problema.

Petro: Tunc nos nos videra iste postmeridie. A que hora?

Catherina: Que nos dice verso quatro horas?

Petro: Quatro horas. Multo ben. Nos nos videra tunc.


EXERCICIO 4: Confirmar e contradicer.

Guida: Povre Petro! Nulle bureau. Nulle idea de lo que passa. Io pote comprender pro que ille ha resentimentos. Ma io volerea reaudir le diverse manieras de indicar que un persona ha ration o torto.

Illa: Iste es vostre officio?

Ille: Si. Illo es le mie.

Illa: Vos es le senior Johano Bosco?

Ille: Si, io es ille.

Illa: Vos cognosce mi nomine?

Ille: No. Io non lo cognosce. Attende. Vos es le secretaria temporanee?

Illa: No.

Ille: Vos travalia hic?

Illa: Si, io travalia hic.

Ille: Tunc vos es le secretaria temporanee.

Illa: No.

Ille: Ma tunc qui es vos?

Illa: Esque vos es le senior Johano Bosco?

Ille: Si, io es ille.

Illa: E vos non me cognosce?

Ille: No. Io non vos cognosce.

Illa: Face un conjectura sur mi identitate.

Ille: Io crede que vos es un secretaria, e io pensa que vos es temporanee. Vos es un secretaria?

Illa: No. Io non es un secretaria.

Ille: Vos es temporanee?

Illa: No, de nulle maniera. Io non es secretaria temporanee.

Ille: Vos travalia hic?

Illa: Si, illo es ver.

Ille: Vos travalia pro iste compania?

Illa: Si, vermente.

Ille: Vos travalia pro me in iste momento?

Illa: No, io non travalia pro vos.

Ille: Vos es mi nove assistente?

Illa: No, io non es vostre nove assistente.

Ille: Vos es mi nove secretaria?

Illa: No.

Ille: Tunc io ha torto.

Illa: In illo vos ha ration.

Guida: Como le postmeridie jam ha venite, que nos retorna nunc a Petro e Catherina.