Esper/Esper for Esperanto Speakers

From Wikibooks, open books for an open world
Jump to: navigation, search

For a simple introduction and some notes on translating and transliteration see: Esper/Esperanto

The Basics[edit]

First of all, if you can speak, read, write, and understand the Esperanto language, you already know enough to communicate well in the Esper' language. You simply may need to ask for clarification once in a while until you get used to the differences. Likewise if you can speak, read, write, and understand the Esper' language in a pure Esper' dialect, you already know enough to communicate in the Esperanto language, but you may find yourself having to clarify some things until you learn to restrict certain aspects of your speech or writing within that context. The two languages are basically twin dialects, with much more in common than different between them. That said, there are some things which a person with either ability may do to prepare for use of the "other main dialect" of this language pair.

Since this book is about the Esper' language, the topic covered in this section will concentrate on teaching the Esperantist about Esper', rather than teaching the details of the Esperanto language, although some such details may be clarified for the sake of the interested reader who knows neither language. If you are such a person, just keep in mind that this section is written as if you are assumed to have at least a basic familiarity with the Esperanto language.

One thing to note is that the Esper' language is less gender biased. As the Esperanto language continues to evolve in this general direction, this difference continues to get smaller, but as it stands there is still a gap. For example, if you wish to specify "father" as opposed to "parent" use the itc suffix to form patritc'o rather than simply using patr'o which in the Esper' language has a connotation of a "fatherly role" but is not at all gender specific. You may also use the related word matr'o to mean "parent" with a connotation which leans more toward that of a "motherly role" but likewise is not gender specific in this base form.

In addition to the accusative ending to specify the direct object of a verb, the Esper' language allows the use of the nominative ending z to specify the subject of the verb. It is up to the writer or speaker whether to use either or both or neither, and in dialects of Esper' based on a language with a particular mandatory word order for such cases that word order will likely be assumed when no explicit clarification is given, but in pure Esper' ambiguous usage should be seen as just that.... ambiguous. This is not considered an error to be "corrected" by the reader or listener, but there's nothing wrong with asking for clarification and of course nothing wrong with pointing out your preferred method of such clarification if you happen to have one.

As with the Esperanto language, the exact sound used to represent a given letter varies from one individual speaker. Furthermore, as in Esperanto or any other spoken language, the actual utterance of an intended sound may vary depending upon contextual factors such as what sound immediately follows or precedes it. This is partially due to limitations of the physical body parts used to attempt production of such sequences of sounds and partially due to individual habits and perceptions. In fact, many such variations are likely not to generally be noticed by the speaker. However, one noteworthy trend with the Esper' language when compared with Esperanto is that the sound of the letter "i" generally tends somewhat more toward that the English "short i" sound, as of the time of this writing, which allows the sharper sound of the letter "y" (represented by "j" in Esperanto) to function nicely as a semivowel or as a consonant as needed to pronounce a given word without changing its sound significantly and without conflicting with the pure vowel sound of the letter "i", allowing such things as the distinct pronunciation mi'y as an alternative plural form of mi, although the standard proform pluralization imi is in more common usage and may still be easier to pronounce, and or course the Esperanto word "ni" is supported by the Esper' language, but tends to carry a connotation which leans more toward something like "we as a group" or a similar "not necessarily plural in every sense" meaning, matching its number ambiguous form.