Dutch/Lesson 1A

From Wikibooks, open books for an open world
< Dutch
Jump to: navigation, search

back to Lesson 1

Gesprek 1A-1[edit]

Let's have a look at some more conversations with everyday phrases.

Some words will already look familiar. If not hover to see an instant translation. Try to memorize some phrases, particularly the greetings.

About this sound listen

Hoe gaat het met je?
Met mij gaat het prima, met jou?
Ben je gisteren naar dat concert geweest?
Nee, ik had andere verplichtingen.
Is die man daar de baas van het hotel?
Nee, hij is slechts een medewerker
Dan heb ik dat verkeerd begrepen.
Wanneer ben je hier weer?
Ik ben hier elke week om deze tijd
Vorige week was ik hier ook.
Ik moet nu gaan.
Het was prettig om kennis met je te maken.
Tot ziens
Dag!
Translation • Lesson 1A •

-

- How are you doing?
- I'm doing fine, how are you?
- Did you go to that concert yesterday?
- No I had other obligations.
- Is that man over there the manager/boss of this hotel?
- No, he's just an employee.
- Then I misunderstood (that).
- When will you be here again?
- I'm here each/every week at this time.
- Last week, I was here as well. (I was here as well last week).
- I have to go now.
- It was nice getting acquainted with you. (It was a pleasure meeting you)
- Good bye. (Until we see each other again.)
- Good Bye


Fill in the blank- 1A-1-F[edit]

Dat is de baas van het hotel niet, dat is slechts een _____.
Met ____ gaat het goed, en met jou?
Nee, verplichtingen zijn niet altijd ____.
Ik moet nu gaan, tot ____!
Ben je hier elke week om deze ____?
Ben je ___ naar het concert geweest?
Heb ik dat verkeerd ____?

Pronunciation drill 1A-1-P[edit]

Listen to the following audio files and repeat what the speaker says in the pauses.

  1. About this sound Hoe gaat het met je?
    Notice how "met" and "je" 'meld' together. This is very common in casual speech.
  2. About this sound Met mij gaat het prima, dank je!
    Notice the use of the full pronoun 'mij', because emphasis is put on it. That's why the sentence starts with it. This in turn switches the words "het" and "gaat" into inverse order, much like in the question above.
  3. About this sound Ik moet nu gaan, tot ziens!
    Did you notice how the z of ziens assimilates from [z] to [s] once it is put behind the -t of tot?. This happens a lot to voiced consonants in initial position. All final obstruents are voiceless automatically and they even infect the next word!
    If you are American pay attention to the [u] sound in moet, it is quite a bit more rounded than Americans pronounce a 'u' sound.

Gesprek 1A-2[edit]

Jan en Mieke have a bite to eat in a small restaurant

Mieke, wil je iets drinken?
Nou, eh, ja, eigenlijk wil ik ook wel iets eten. Ik heb trek.
Kijk dat lijkt wel een leuk tentje, vind je niet?
Ja, dat lijkt wel aardig.

Ze gaan het restaurant binnen.

Appelpannenkoek
Goedemiddag, meneer, mevrouw, wilt u iets eten?
Ja, graag! Kunnen we op het terras zitten?
Natuurlijk! Ik pak even de menukaarten.
Kijk Jan, ze hebben appelpannenkoeken
Hmmm, ik heb liever een spekpannenkoek!
Pas op, je wordt veel te dik. Je hebt al een buikje!
Ach kom, dan ga ik wel weer naar de gym.
Wat wil je drinken?
Een biertje, en jij?
Geef mij maar groene thee

Pronunciation drill 1A-2-P[edit]

  1. About this sound Wilt u iets eten?
    Did you notice the /w/? It is produced not between the upper and lower lips as in English or French, but between the upper teeth and the lower lips. At least in the Netherlands it is. In Flanders and in Surinam a bilabial w is more common, so it is not a disaster if you do that one wrong.
  2. About this sound Ja graag! Ik wil graag een pannenkoek
    Of course the latter will test your abilities to produce gutturals... They are quite numerous in Dutch, so that you do need to practise them. As the /r/ is concerned, this speaker still uses the oldfashioned rrolling one, but today (2009) there are many different varieties being used, producing interesting combinations if preceded or followed by a g or ch.